﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,918 --> 00:00:04,792
سينتهي الأمر بشكل سيئ
يجب أن تعثرا على شقيقتها

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,417
"!أغلقوه بسرعة"

4
00:00:09,709 --> 00:00:11,876
هيا، فلنخرج من هنا، مفهوم؟

5
00:00:12,751 --> 00:00:16,417
هذا الجهاز يخبرنا بمكانك -
سأعود -

6
00:00:16,751 --> 00:00:20,918
دونا)؟ هل أنت بخير؟)
أعتقد أنك تمرين في صدمة

7
00:00:21,083 --> 00:00:22,417
"مرحبا، هذا أنا"

8
00:00:22,542 --> 00:00:24,292
كريس)؟)
كريس)، أنت على قيد الحياة؟)

9
00:00:24,417 --> 00:00:26,751
!(كريس) -
يحتاج إلى المساعدة يا رجل -

10
00:00:28,709 --> 00:00:31,709
عثرت على شقيقتها"
"إلى أين تذهب برأيك؟

11
00:00:31,876 --> 00:00:33,292
"إلى الديار"

12
00:00:34,042 --> 00:00:35,375
لقد فقدنا أثرها

13
00:00:35,501 --> 00:00:38,083
(هذا المكان الذي احتجزوا به (كريس
إنهم يتخلصون من الأدلة

14
00:00:38,459 --> 00:00:40,250
"سيأتون من أجله"

15
00:00:45,751 --> 00:00:48,125
"بعد شهر"

16
00:00:49,250 --> 00:00:52,959
"(داتش هاربر)، (ألاسكا)"

17
00:00:53,209 --> 00:00:56,167
مذاقها أفضل وهي باردة
إنها على حساب المتجر

18
00:00:58,167 --> 00:00:59,501
شكرا لك

19
00:01:15,751 --> 00:01:17,542
"يصعب تقفي أثرك"

20
00:01:21,209 --> 00:01:23,042
سعيد برؤيتك بصحة جيدة

21
00:01:27,834 --> 00:01:30,083
هل تذكرني؟

22
00:01:30,792 --> 00:01:33,417
رأيتك في ذلك المكان

23
00:01:35,626 --> 00:01:36,959
ما الذي تريده؟

24
00:01:37,250 --> 00:01:39,918
عثرنا على سيارة الممرضة
(عند شاطئ (ليبي

25
00:01:40,083 --> 00:01:42,584
وعندما لم نعثر عليك
شعرنا بالقلق

26
00:01:42,959 --> 00:01:45,918
المرأة التي غادرت معها
...الممرضة، إنها

27
00:01:46,000 --> 00:01:50,125
مجنونة؟ -
غير متزنة -

28
00:01:53,083 --> 00:01:57,042
قتلت عدة أشخاص -
حقا؟ -

29
00:01:57,334 --> 00:02:00,042
إنها عنيفة جدا

30
00:02:00,751 --> 00:02:03,959
الآن، هل تعرف مكانها؟

31
00:02:04,250 --> 00:02:07,918
لا، هربت حالما وصلنا إلى الشاطئ، مفهوم؟

32
00:02:09,042 --> 00:02:10,792
لم أرها منذ ذلك الحين

33
00:02:12,000 --> 00:02:14,459
سعيد بسماع ذلك -
أجل -

34
00:02:14,626 --> 00:02:20,250
لكن إن كنت لا تمانع
أريدك أن تخبرني بكل شيء تعرفه عنها

35
00:02:40,959 --> 00:02:43,876
مرحبا، هل تريد أن تخبرني
أين كنت؟

36
00:02:44,042 --> 00:02:47,584
مرحبا، أخذت القارب في الصباح الباكر -
حقا؟ -

37
00:02:48,000 --> 00:02:50,709
لأنني أتيت باكرا إلى هنا
ولم أجد القارب ولا أنت

38
00:02:51,083 --> 00:02:53,459
حسنا، هذه من الليلة الماضية

39
00:02:53,918 --> 00:02:57,459
(أنثى سمكة (دراغون
نوع يعيش في قعر البحر

40
00:02:57,834 --> 00:03:02,000
على عمق 610 متر، كيف انتهى
بها الأمر تطفو نافقة على سطح الماء؟

41
00:03:02,918 --> 00:03:04,209
لا بد من أنها نفقت
وهي قريبة من السطح

42
00:03:04,501 --> 00:03:07,292
أين عثرت عليها؟ -
(بعد (نورثن برايك -

43
00:03:07,834 --> 00:03:10,167
دعني أحزر، مكان توقف عمل
جهاز تعقب (رين)؟

44
00:03:10,459 --> 00:03:12,792
أجل، تعرفين المكان
سبق وأن ذهبنا إلى هناك كثيرا

45
00:03:13,125 --> 00:03:16,751
أجل، لكن ليس بمفردك
وليس في منتصف الليل

46
00:03:16,999 --> 00:03:19,334
هذا أمر مبالغ فيه يا صديقي
وغبي نوعا ما

47
00:03:19,542 --> 00:03:22,375
أريد أن أتأكد من أن أمورها بخير
وأعرف مكانها

48
00:03:23,292 --> 00:03:26,918
مرّ شهر، قد تكون
...في أي مكان الآن، كما أن

49
00:03:30,292 --> 00:03:31,834
ماذا؟

50
00:03:32,042 --> 00:03:34,167
أشتاق إليك

51
00:03:34,876 --> 00:03:38,167
حصل أمر مهم بيننا
وأشعر بأنه يجب أن يقربنا من بعض

52
00:03:38,375 --> 00:03:42,542
لكن الأمر أشبه بعدم تواجدك -
أنا متواجد -

53
00:03:42,834 --> 00:03:44,250
أنا هنا تماما

54
00:03:45,167 --> 00:03:48,709
حقا؟ -
أجل، أنا كذلك -

55
00:03:49,709 --> 00:03:51,292
أنا هنا

56
00:03:55,334 --> 00:03:56,834
حسنا يا عزيزتي
سأرسل هذه إلى المختبر

57
00:03:56,959 --> 00:04:00,083
وسنحصل على جواب بالمواقفة أو الرفض
من أجل التجربة الطبية بعد أيام قليلة

58
00:04:00,501 --> 00:04:02,292
آمل أن يوافقوا

59
00:04:05,501 --> 00:04:08,000
(بالمناسبة، قابلت (بين

60
00:04:08,334 --> 00:04:12,083
رأيته أكثر مني الشهر الماضي
كيف حاله؟

61
00:04:12,918 --> 00:04:15,083
كان الأمر غريبا بصراحة

62
00:04:15,459 --> 00:04:16,792
(سال ماء الرأس لدى (كالي أوسترمان

63
00:04:16,918 --> 00:04:18,999
لذا ذهبت لرؤيتهم
على متن قاربهم لـ4 أشخاص

64
00:04:19,083 --> 00:04:22,501
وفي طريق عودتي
رأيت (بين) يرحل بقاربه

65
00:04:22,959 --> 00:04:26,250
وما الغريب بهذا الأمر؟ -
كانت الساعة الـ3 صباحا -

66
00:04:28,751 --> 00:04:31,542
هل كان بمفرده؟ -
أجل، أنا واثق من هذا -

67
00:04:31,876 --> 00:04:35,876
ألم يكن مع فتاة (دايل بيشوب)؟ -
لا، لم تكن (مادي) معه -

68
00:04:36,083 --> 00:04:38,250
اعتقدت أنهما متخاصمان في الحقيقة

69
00:04:38,834 --> 00:04:41,083
لست على علم بالأمر
لمَ تعتقد هذا؟

70
00:04:41,584 --> 00:04:44,999
قبل شهر تقريبا، اتصل بي (بين) مرتين
ليسأل عن امرأة في مشكلة

71
00:04:45,209 --> 00:04:49,375
وجدها على قارعة الطريق
لم تكن الفتاة موجودة عندما وصلت

72
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
ولا في أي وقت

73
00:04:51,083 --> 00:04:53,876
(في المرة الثانية، كان (بين
فاقدا للوعي على المرفأ

74
00:04:54,209 --> 00:04:57,709
لا أعلم، يبدو لي سببا كافيا
لفسخ علاقة بين شخصين

75
00:05:00,375 --> 00:05:02,042
هذا هو ابني

76
00:05:03,125 --> 00:05:06,834
إنه يسعى دائما
إلى إنقاذ من هم في مشكلة

77
00:05:08,292 --> 00:05:09,626
على أي حال، شكرا على ذلك

78
00:05:09,834 --> 00:05:13,292
...أرجوك، لا تخبريه بأنني -
وينستون)، لمَ قد أشي بك؟) -

79
00:05:13,667 --> 00:05:16,042
أنا أعرف من خلالك أخبار ابني

80
00:05:23,834 --> 00:05:27,000
ما رأيك بأن نخرج في موعد
كالناس العاديين؟

81
00:05:27,334 --> 00:05:31,334
نتناول العشاء ونثمل
ونمارس الجنس الأخرق

82
00:05:32,000 --> 00:05:35,584
مثل الناس العاديين؟ -
الناس العاديون الخرق -

83
00:05:38,125 --> 00:05:43,542
يا رفيقيّ... لا بأس
آسف، استمرا في ذلك

84
00:05:46,209 --> 00:05:51,167
وقع حادث مروّع على خطوط الصيد
كان قاربا محليا

85
00:05:59,000 --> 00:06:02,334
الرجل محظوظ لأن الخط لم يقطع له يده -
كيف حدث هذا؟ -

86
00:06:02,501 --> 00:06:06,792
لا أعلم، كنا الشهر الماضي نصطاد كثيرا
الطاقم متعب وبدأ الناس يتأذون

87
00:06:07,000 --> 00:06:09,042
نحن نجني الكثير من المال
لكن لا يمكننا الاستمرار بذلك

88
00:06:09,209 --> 00:06:11,959
سيموت أحدهم -
يجب أن تتريثوا يا رجل -

89
00:06:12,167 --> 00:06:15,083
ماذا عن القوانين التي تنظم الصيد؟
نظام الحصص؟

90
00:06:15,375 --> 00:06:17,959
لا أعرف بهذا الشأن
لكن حاليا يسمحون لنا باصطياد أي شيء

91
00:06:18,125 --> 00:06:20,459
الأسماك الصغيرة والكبيرة
والمريضة والغريبة

92
00:06:20,876 --> 00:06:23,999
لا يبدو أنهم يأبهون -
أنا آبه وأنت تفعل -

93
00:06:24,209 --> 00:06:28,334
أعرف أنكم تحاولون كسب لقمة عيشكم
(لكن الناس يتأذون يا (زان

94
00:06:28,834 --> 00:06:31,876
الأمر لا يستحق العناء
فلنتصرف حيال الأمر

95
00:06:33,792 --> 00:06:37,542
حسنا، حسنا، سأساعدك -
حسنا -

96
00:06:37,834 --> 00:06:41,501
اعرف أكبر قدر من المعلومات من والدك
والرجال على الخطوط، لنعرف من يسمح بذلك

97
00:06:41,667 --> 00:06:43,667
وأنا سأكتشف ما الذي يحدث
من ناحية صيد الأسماك

98
00:06:43,792 --> 00:06:45,459
وما الذي نفعله بكل هذه الأسماك النافقة

99
00:06:45,999 --> 00:06:48,584
هل يمكننا أخذ هذه؟ -
أجل، بالتأكيد -

100
00:06:48,709 --> 00:06:50,999
لا يمكنك أكلها
لكن أجل، خذيها

101
00:06:51,083 --> 00:06:52,417
استمتعي بها -
شكرا -

102
00:06:56,375 --> 00:06:58,334
"باونال) للمأكولات البحرية)"

103
00:07:00,209 --> 00:07:03,834
أخبروني بأنك هنا
شكرا يا (بيرني)، اعتقدت أنني أحلم

104
00:07:05,375 --> 00:07:06,709
مرّ وقت طويل، أليس كذلك؟

105
00:07:07,167 --> 00:07:10,417
أجل، أنا آسف
كنت منشغلا في المركز

106
00:07:10,792 --> 00:07:12,709
أود أن أعتقد أنك هنا
لتلقي التحية على والدك المسن

107
00:07:12,834 --> 00:07:15,209
لكن أعتقد أنني أعرفك
أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

108
00:07:16,042 --> 00:07:17,375
ما الأمر أيها الصغير؟

109
00:07:17,501 --> 00:07:21,417
أخبرني (دوغ) أنك تفكر في توظيفي
كمستشار بيئي؟

110
00:07:21,751 --> 00:07:23,542
لا أعتقد أنه قال شيئا

111
00:07:23,709 --> 00:07:27,250
اسمع، أعرف أن هذا لا بعجبك
...لكن قبل أن تتخذ قرارك، اسمعني

112
00:07:27,375 --> 00:07:30,417
فلنفعل ذلك -
حقا؟ هل أنت جاد؟ -

113
00:07:30,626 --> 00:07:33,834
أنت لا تعبث معي؟ -
لا، سأقبل -

114
00:07:37,584 --> 00:07:40,209
لا أعلم، هذا أمر مهم
بالنسبة إليّ

115
00:07:40,417 --> 00:07:43,334
أريد أن أساعد لتجد طريقة أفضل
لاصطياد السمك

116
00:07:43,709 --> 00:07:45,542
وربما أدفعكم لجني
المزيد من المال

117
00:07:46,042 --> 00:07:47,375
أعتقد أننا نصطاد بشكل جيد

118
00:07:47,501 --> 00:07:49,626
لكن إن كنت تعتقد أنك تملك طريقة
لجمع المزيد من المال، فكلّي آذان صاغية

119
00:07:50,375 --> 00:07:54,792
حسنا، لمَ لا تأتي غدا صباحا؟
شاهد كيف نعمل، ثم يمكننا التكلم

120
00:07:55,501 --> 00:07:58,042
...وفي هذه الأثناء

121
00:08:02,417 --> 00:08:04,250
أهلا بك للعمل معنا يا بني

122
00:08:18,751 --> 00:08:20,083
مرحبا -
مرحبا -

123
00:08:20,250 --> 00:08:24,626
كيف سار اللقاء مع والدك؟ -
كان متحمسا لعملي معه -

124
00:08:25,792 --> 00:08:30,501
الوضع مزرٍ في الحقيقة -
بالتأكيد، قلت لك إنه سيكون كذلك -

125
00:08:30,959 --> 00:08:34,334
أجل، أكره أن أكذب عليه
ماذا وجدت هنا؟

126
00:08:34,709 --> 00:08:38,959
غياب الإنزيمات في الجهاز الهضمي
ومستوى الأمونيا غير طبيعي

127
00:08:39,417 --> 00:08:41,167
نفقت بسبب الجوع

128
00:08:41,459 --> 00:08:44,292
كيف الحال يا صديقيّ؟
أحضرت معي العشاء

129
00:08:44,626 --> 00:08:45,959
(شكرا يا (جيري -
شكرا -

130
00:08:46,042 --> 00:08:47,626
شهية طيبة

131
00:08:49,083 --> 00:08:52,292
سوشي؟ حقا يا (جير)؟ -
اختيار الشاري -

132
00:08:52,626 --> 00:08:54,375
سأرحل من هنا

133
00:08:56,709 --> 00:08:58,167
حسنا

134
00:09:01,792 --> 00:09:06,375
أتعلم، لم أكن أفكر في هذا عندما تكلمت
عن تناول العشاء مثل الناس العاديين

135
00:09:06,999 --> 00:09:09,292
لا؟ -
ليس تماما -

136
00:09:10,167 --> 00:09:16,292
حسنا، ما رأيك بأن نفوّت العشاء
وننتقل مباشرة إلى ممارسة الجنس الأخرق؟

137
00:09:18,209 --> 00:09:19,876
هذا يناسبني

138
00:09:26,000 --> 00:09:28,584
أجل، أنا أذكرك -
مهلا -

139
00:09:35,459 --> 00:09:37,292
عزيزتي

140
00:09:39,459 --> 00:09:41,083
إنه جهاز التعقب الخاص بها

141
00:09:46,000 --> 00:09:50,167
إنها تعود، إنها تعود

142
00:10:06,125 --> 00:10:09,501
!هيا! هيا@ -
(هنا يا (بين -

143
00:10:14,083 --> 00:10:15,876
مادي)، انظري إلى هذا)

144
00:10:20,167 --> 00:10:22,000
هل تعتقد أنها شقيقتها؟

145
00:10:22,876 --> 00:10:24,209
ربما

146
00:10:24,876 --> 00:10:27,542
يشير إلى إنها خرجت من البحر
إنها في الغابة، لا نبتعد عنها كثيرا

147
00:10:27,792 --> 00:10:30,792
اذهب أنت وأنا سأجمع العيّنات -
حسنا -

148
00:10:40,250 --> 00:10:43,542
أجل يا سيدي
وفق معلوماته، إنها مجرد ممرضة مضطربة

149
00:10:43,959 --> 00:10:46,083
إذا لم يعد الصيّاد
يشكل خطرا على المشروع

150
00:10:46,334 --> 00:10:49,792
بل ساعدنا، أكد أنها اختفت"
"(على شاطئ (ليبي

151
00:10:50,000 --> 00:10:52,918
لذا رسمنا على الخريطة
مسارها المنطقي على الساحل

152
00:10:53,125 --> 00:10:56,709
وتمكنا من عزل عينات رمل
على بعد 160 كلم قبالة الساحل

153
00:10:56,959 --> 00:10:59,042
إنها تتناسب مع السجلات
(من العينات من (برامرتون

154
00:10:59,250 --> 00:11:01,083
هل سمعت شيئا منها؟
هل هي هناك؟

155
00:11:01,501 --> 00:11:03,334
"أو آخرون مثلها بالضبط"

156
00:11:06,083 --> 00:11:08,042
يُستحسن أن تجدها

157
00:11:38,999 --> 00:11:40,459
!توقفي

158
00:11:42,375 --> 00:11:43,876
لقد تبعتني

159
00:11:44,375 --> 00:11:48,334
الماء، عودي

160
00:11:48,584 --> 00:11:54,834
تعرفين كلماتهم
نحتاج إلى المساعدة... من الناس

161
00:11:55,042 --> 00:11:56,375
!لا

162
00:11:56,501 --> 00:12:01,626
أعرف أن الناس آذوك
لكن بعضهم خيّرون... سيساعدوننا

163
00:12:15,999 --> 00:12:17,417
تعالي

164
00:12:32,459 --> 00:12:34,292
ارتديها

165
00:12:39,959 --> 00:12:41,250
!لا

166
00:12:43,999 --> 00:12:45,584
إلى الماء

167
00:12:47,417 --> 00:12:50,209
سأبقى، أنت ارحلي

168
00:13:06,501 --> 00:13:08,959
نحتاج إلى الناس

169
00:13:14,083 --> 00:13:15,709
الآن

170
00:13:21,999 --> 00:13:23,292
ادخل

171
00:13:24,334 --> 00:13:25,751
حصلت على آخر وصف تصويري

172
00:13:27,125 --> 00:13:29,542
صممته المهندسة حسب طلبك
يا سيدي

173
00:13:29,709 --> 00:13:33,792
كما طلبت، يسمح النظام
بإدخال المخدر في الماء

174
00:13:36,083 --> 00:13:39,083
لمسة واحدة
ستشل حركة العينة بالكامل

175
00:13:39,999 --> 00:13:42,876
طلبت مني أن أؤكد لك
(أنه يستحيل تكرار حادثة (برامرتون

176
00:13:45,334 --> 00:13:46,834
(شكرا لك يا (نينا

177
00:14:02,417 --> 00:14:05,083
هل من أثر لهما؟ -
هذا فحسب -

178
00:14:06,959 --> 00:14:08,250
(إنه جهاز تعقب (رين

179
00:14:24,292 --> 00:14:27,209
"متجر (هيلين) للأغراض القديمة" -
(لقد عادت (رين -

180
00:14:27,459 --> 00:14:30,125
لماذا قد تعود؟ -
لا نعرف -

181
00:14:30,542 --> 00:14:34,209
تعرفين إذا أتت إلى هنا
سأعيدها إلى الماء

182
00:14:34,792 --> 00:14:37,125
"أين أنت؟" -
نحن في طريقنا إلى مركز الأبحاث -

183
00:14:37,459 --> 00:14:41,125
"...اسمعي،  إذا رأيتها" -
حسنا، سأقفل المتجر وأقابلكما هناك -

184
00:14:43,334 --> 00:14:44,709
لم أعتقد أنها قد تذهب إلى هناك

185
00:14:45,167 --> 00:14:48,417
كنت متأكدا من تواجدها في قارب السكن -
وأنا أيضا -

186
00:14:50,667 --> 00:14:52,334
"أمي"

187
00:14:52,876 --> 00:14:56,250
هذه والدتك -
بالتأكيد لا، لا يمكنني الإجابة -

188
00:14:56,709 --> 00:14:59,000
أسوأ توقيت على الإطلاق -
أجل -

189
00:15:03,250 --> 00:15:06,209
مرحبا؟ -
(مرحبا يا عزيزتي، معك (إيلين باونال -

190
00:15:07,209 --> 00:15:11,417
مرحبا... هذه والدتك -
لست هنا -

191
00:15:11,876 --> 00:15:15,626
يا لها من مفاجأة
من الجميل أن أتلقى اتصالا منك

192
00:15:15,959 --> 00:15:17,250
"شكرا لك يا عزيزتي"

193
00:15:17,375 --> 00:15:21,292
اسمعي، كنت أفكر في أنه قد حان الوقت
لأن نتعرف على بعضنا البعض

194
00:15:21,667 --> 00:15:23,083
أود أن أدعوك إلى الغداء

195
00:15:24,709 --> 00:15:27,626
الغداء... هذا لطف منك

196
00:15:27,876 --> 00:15:29,918
(ما رأيك بالغد؟ في (كابتنز ريف
الساعة الواحدة والنصف؟

197
00:15:30,125 --> 00:15:32,751
"هل هذا التوقيت يناسبك؟" -
أجل، شكرا -

198
00:15:33,167 --> 00:15:35,709
"أراك عندها، إلى اللقاء" -
إلى اللقاء -

199
00:15:37,167 --> 00:15:41,125
إذا ستذهبين لتناول الغداء معها؟ -
أعتقد هذا -

200
00:15:41,417 --> 00:15:45,667
...حسنا، هذا ممتع

201
00:15:46,209 --> 00:15:48,000
بالنسبة إليك

202
00:15:48,375 --> 00:15:52,876
بالكاد تكلمنا مع بعضنا
يجب أن تفكر في اسمي كل مرة تراني

203
00:15:53,125 --> 00:15:56,459
أنصحك بتناول المشروب الكحولي
اطلبي الحجم الكبير

204
00:16:03,792 --> 00:16:05,501
حسنا

205
00:16:05,999 --> 00:16:08,292
تلقيت اتصالا بانتهاك ملكية
في الشمال بالقرب من المدرسة الثانوية

206
00:16:08,542 --> 00:16:10,459
مجهولان يركضان
في الفناء الخلفي

207
00:16:10,751 --> 00:16:12,250
(لا داعٍ لأن تقود إلى هناك يا (كلارنس

208
00:16:12,375 --> 00:16:14,709
لا نملك موارد بشرية كافية
والشريف خارج البلدة، تجاهل الأمر

209
00:16:14,918 --> 00:16:16,334
لا أعلم، السيدة مستاءة جدا

210
00:16:16,459 --> 00:16:18,209
قالت إن ابنها رأى امرأتين
تركضان بالأرجاء

211
00:16:18,375 --> 00:16:21,501
واحدة منهما نصف عارية -
نصف عارية؟ -

212
00:16:21,792 --> 00:16:23,209
أجل، ترتدي قميصا من دون سروال

213
00:16:23,501 --> 00:16:27,709
هذا تصرف فاسق أيتها الشرطية
حقا، لا شيء سوى قميص رياضي

214
00:16:27,999 --> 00:16:31,083
يبدو أن حفلة عزوبية
لم تسر جيدا

215
00:16:44,751 --> 00:16:47,000
نحن بأمان، يجب أن ننتظر

216
00:16:57,542 --> 00:16:58,876
(رين)

217
00:17:02,876 --> 00:17:04,292
(رين)

218
00:17:06,042 --> 00:17:10,959
(هذا (بين) و(مادي
شخصان طيّبان

219
00:17:13,000 --> 00:17:15,751
هذه شقيقتك -
أجل -

220
00:17:16,167 --> 00:17:17,959
مرحبا -
!(دونا) -

221
00:17:18,959 --> 00:17:21,125
دونا)؟ هذا اسمك؟)

222
00:17:23,334 --> 00:17:24,667
نحتاج إلى المساعدة

223
00:17:24,834 --> 00:17:28,709
...(بين)، (مادي)
لقد وجدتماها

224
00:17:29,792 --> 00:17:31,083
(مرحبا يا (رين

225
00:17:31,250 --> 00:17:32,918
!لا! لا -
!يا للهول -

226
00:17:33,667 --> 00:17:36,209
الأخرى -
عادت (رين) مع شقيقتها -

227
00:17:36,334 --> 00:17:40,000
أجل، يمكنني أن أرى ذلك
لكن لماذا؟ لماذا عدت يا (رين)؟

228
00:17:40,209 --> 00:17:42,918
نحتاج إلى الطعام -
الوضع يسوء، أليس كذلك؟ -

229
00:17:43,292 --> 00:17:49,626
الآن، لا يوجد شيء لنصطاده
من أجل أن نأكل، أنا وشقيقتي

230
00:17:50,167 --> 00:17:53,167
الجميع يموتون

231
00:17:57,334 --> 00:18:01,542
!الطعام@! هم يأخذونه -
لا، لا، لا -

232
00:18:01,999 --> 00:18:05,709
لم نقتلها، كنا ندرسها

233
00:18:07,083 --> 00:18:09,375
أصدقاء -
نريد أن نساعدك -

234
00:18:14,918 --> 00:18:16,959
مهلا، اهدأي

235
00:18:18,667 --> 00:18:19,999
!(رين)

236
00:18:22,501 --> 00:18:23,834
"!(رين)"

237
00:18:31,584 --> 00:18:32,999
!(رين)

238
00:18:36,000 --> 00:18:40,083
!رين)! إلى الماء، الآن) -
لا -

239
00:19:03,334 --> 00:19:06,000
شقيقتي ليست سيئة

240
00:19:06,999 --> 00:19:08,792
هذه غريزتها، هذا كل شيء

241
00:19:09,042 --> 00:19:12,375
إنها مرتبكة -
أجل، بالتأكيد كانت مرتبكة -

242
00:19:12,959 --> 00:19:15,542
لقد وقفت إلى جانبك
بدلا من شقيقتها

243
00:19:16,667 --> 00:19:19,542
هل تشاجرتما هكذا من قبل؟ -
لا -

244
00:19:19,918 --> 00:19:22,167
أجل، شعرت بالخيانة

245
00:19:23,209 --> 00:19:25,584
هذا غير طبيعي
لا تنتميان إلى هذا المكان

246
00:19:25,792 --> 00:19:29,709
إنهما هنا لأن صيادي السمك
سرقوا السمك من الماء

247
00:19:30,501 --> 00:19:33,876
من يدري ما الذي فعله الجيش بها؟ -
تعرضت شقيقتي للأذى -

248
00:19:34,292 --> 00:19:39,501
أخذ رجال عينة من دمها وجلدها -
أنا آسفة -

249
00:19:39,918 --> 00:19:43,876
بالنسبة إليها، الناس أشرار
إنها لا تثق بهم

250
00:19:44,167 --> 00:19:47,834
ثمة الكثير من الناس الأشرار
إنهم يسرقون طعامكم

251
00:19:48,292 --> 00:19:50,250
قد يكونون من عائلتي -
بين)، لا نعرف إن كان هذا حقيقي) -

252
00:19:50,375 --> 00:19:55,042
نحن نعرف هذا، قال (زاندر) هذا
يصطادون ليلا نهارا ويأخذون كل شيء

253
00:19:55,334 --> 00:19:59,000
...ونفوق الحياة المائية
هذا ليس عرضيا

254
00:20:00,209 --> 00:20:03,751
سنكتشف ما يحدث ونوقفه

255
00:20:04,167 --> 00:20:07,918
ماذا عن شقيقتها؟
إنها بالخارج تجوب بالشوارع

256
00:20:08,250 --> 00:20:10,501
هل تعتقدين أن شقيقتك
عادت إلى المحيط؟

257
00:20:11,501 --> 00:20:14,667
لا، لن ترحل من دوني

258
00:20:16,250 --> 00:20:20,542
سيجذب الدم أسماك القرش
...تحتاج إلى مكان

259
00:20:20,999 --> 00:20:24,584
لتُشفى؟ -
أجل، وستعود من أجلي -

260
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
أعتقد أن قارب السكن
سيكون أكثر أمانا لها

261
00:20:27,167 --> 00:20:29,501
أجل، بالتأكيد -
مكان له باب -

262
00:20:40,209 --> 00:20:42,584
انظر إلى هذا، مرحبا -
أجل -

263
00:20:42,751 --> 00:20:44,292
(فليحيَ فريق (وايلرز

264
00:21:20,334 --> 00:21:22,792
ما الذي تفعلينه هنا؟
ابتعدي من هنا

265
00:21:24,042 --> 00:21:25,709
مدمنة غبية

266
00:21:29,125 --> 00:21:30,918
!لا يمكنك فعل ذلك

267
00:21:36,834 --> 00:21:38,709
!يا للهول

268
00:22:06,999 --> 00:22:08,876
مرحبا يا أبي -
حسنا، شكرا -

269
00:22:09,000 --> 00:22:11,250
ماذا حدث؟ -
أجل، شكرا جزيلا لك -

270
00:22:11,459 --> 00:22:12,792
حسنا، أصغِ إلى هذا

271
00:22:12,918 --> 00:22:15,501
فتاة نصف عارية
حاولت أكل السمك من الحاوية مباشرة

272
00:22:15,918 --> 00:22:17,626
ثم أبرحت (والي مارتون) ضربا

273
00:22:18,000 --> 00:22:19,334
والي) الضخم؟) -
أجل -

274
00:22:19,459 --> 00:22:22,918
لماذا؟ -
لا أملك فكرة، أعتقد أنه حاول إيقافها -

275
00:22:23,751 --> 00:22:25,042
هذه حادثة جديدة

276
00:22:29,584 --> 00:22:31,209
من أين تريد البدء؟

277
00:22:31,667 --> 00:22:33,584
أفكر في استغلال اليوم للاطلاع على الأمور

278
00:22:33,918 --> 00:22:36,334
وتفقد الأقسام المختلفة
ورؤية كيفية سير العمل هذه الأيام

279
00:22:36,626 --> 00:22:38,375
يبدو هذا جيدا

280
00:22:38,834 --> 00:22:41,626
سوق (شونفيل)، لدي غداء عمل مهم
مع هؤلاء الرجال اليوم

281
00:22:41,999 --> 00:22:45,667
حسنا، قم بعملك... أجل يا أبي -
حسنا، أراك في ما بعد -

282
00:22:59,292 --> 00:23:00,792
تحاول أن تدخل علبة حبوب الإفطار  للصغار
خلسة إلى مطبخ سفينتي؟

283
00:23:00,959 --> 00:23:02,751
هل أنت في السادسة من عمرك؟

284
00:23:03,417 --> 00:23:05,417
إنه ليس لي أيها السافل

285
00:23:05,959 --> 00:23:07,417
إنه يحتوي على 10 أنواع
فيتامينات أساسية ومعادن

286
00:23:07,626 --> 00:23:09,459
هذه العلبة لي

287
00:23:10,667 --> 00:23:13,167
ماذا؟ لم تنظفا أيها القذران
خزانة المؤونة منذ رحيلي؟

288
00:23:13,542 --> 00:23:14,876
!(كريس) -
مرحبا يا رجل -

289
00:23:14,999 --> 00:23:16,375
مرحبا يا صديقي -
هل أنت بخير؟ -

290
00:23:16,626 --> 00:23:18,792
!يا للعجب -
أجل يا عزيزي، مرحبا يا صديقي -

291
00:23:19,125 --> 00:23:21,125
هل أنت بخير؟ حسنا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

292
00:23:21,542 --> 00:23:25,042
حسنا، افتقدت لرائحة السبيدج المقطع
ودم سمك القد

293
00:23:26,375 --> 00:23:28,501
لست واثقا من هذا
سيجدونك هنا

294
00:23:28,918 --> 00:23:30,334
سبق وأن وجدوني

295
00:23:30,626 --> 00:23:33,375
تعقبني رجل من المنشأة

296
00:23:33,626 --> 00:23:36,000
ماذا؟ وصولا إلى (ألاسكا)؟ -
أجل، أعلم، هذا جنوني -

297
00:23:36,375 --> 00:23:40,751
لكن على ما يبدو، كل ما أراد معرفته هو مكان
(الممرضة التي ذهبت معها إلى شاطئ (ليبرتي

298
00:23:41,876 --> 00:23:44,459
سافر 4800 كلم
من أجل الاستفسار عن ممرضة؟

299
00:23:45,083 --> 00:23:48,834
أجل، إنها مطلوبة
بتهمة ارتكاب جرائم متعددة

300
00:23:49,334 --> 00:23:52,667
كنت برفقة قاتلة مضطربة عقليا بحق
أنا محظوظ لكوني حيا

301
00:23:52,959 --> 00:23:55,542
أجل، لأن حورية بحر
حاولت قتلك قبل هذا أيضا

302
00:23:57,042 --> 00:23:58,667
يقول الرجل إنها لم تكن
حورية بحر

303
00:23:59,042 --> 00:24:01,000
ما الذي أخذوه منا بالضبط؟
هل أخبروك بذلك؟

304
00:24:01,292 --> 00:24:03,000
قال إنها سمكة نادرة

305
00:24:04,334 --> 00:24:05,667
حسنا، أجل، لا يهم -
اسمع يا رجل -

306
00:24:05,792 --> 00:24:09,751
ربما ثمة أمر ما مشبوه
من يعلم؟

307
00:24:10,125 --> 00:24:11,667
لكنني سئمت من الهرب

308
00:24:12,167 --> 00:24:14,667
اسمع، إذا عثروا عليّ هناك
سيعثرون عليّ في أي مكان

309
00:24:15,125 --> 00:24:16,667
أفضّل أن أكون بخطر هنا معكما
يا صديقيّ

310
00:24:16,792 --> 00:24:20,209
بدلا من أن أكون بمفردي
في (ألاسكا) النائية

311
00:24:20,542 --> 00:24:27,000
هذه يا صديقي من نوعية فاخرة جدا
يمكننا أن نفتحها إذا أعدت لي وظيفتي

312
00:24:30,083 --> 00:24:31,709
حسنا... أجل -
حقا؟ -

313
00:24:32,083 --> 00:24:34,626
حسنا، أفضل الحصول على حورية البحر
لكن أعتقد أننا سنكتفي بك

314
00:24:34,751 --> 00:24:38,042
ليست حورية بحر -
أجل، أيا كانت، اصمت واسكب الشراب -

315
00:24:41,334 --> 00:24:42,959
ضابط الصف البحري (مونتيرو)؟

316
00:24:43,375 --> 00:24:44,709
أجل يا سيدي

317
00:24:44,834 --> 00:24:47,459
حصلت توا على التقرير من مكتب الشريف المحلي
(في (بريستول كوف)، (واشنطن

318
00:24:47,999 --> 00:24:51,167
يبدو أن امرأة شابة اعتدت على عامل
في المرفأ يزن 113 كلغ

319
00:24:51,292 --> 00:24:53,375
ما الذي تريدني أن أفعله
حيال الأمر يا سيدي؟

320
00:24:53,626 --> 00:24:56,751
أريدك أن تقدمي لي وصفا مفصلا
عن المشتبه بها

321
00:25:05,876 --> 00:25:10,751
هل ستكونين بخير بمفردك؟ -
بخير، أجل -

322
00:25:20,501 --> 00:25:21,834
جميل

323
00:25:22,167 --> 00:25:24,584
هذا، اشتريته من أجل حفل زفاف
لست معتادة ذلك

324
00:25:24,834 --> 00:25:27,083
(سأتناول الغداء مع والدة (بين

325
00:25:27,918 --> 00:25:31,584
والدة، ماذا تعني هذه الكلمة؟

326
00:25:32,834 --> 00:25:36,501
والدة... حسنا

327
00:25:40,918 --> 00:25:43,459
عائلة، والدة

328
00:25:46,667 --> 00:25:51,542
هل لديك والدة؟ -
أجل، لكنها رحلت -

329
00:25:52,334 --> 00:25:57,083
هل ماتت؟ -
لا... لا أعلم -

330
00:25:57,667 --> 00:25:59,876
رحلت فحسب

331
00:26:03,250 --> 00:26:07,042
العائلة مهمة

332
00:26:07,834 --> 00:26:11,792
أجل، العائلة عبارة عن... الحب

333
00:26:13,334 --> 00:26:15,125
أنت الحب

334
00:26:18,626 --> 00:26:19,959
شكرا لك

335
00:26:24,959 --> 00:26:26,918
استخدميه للدفاع عن نفسك
إذا احتجت إليه

336
00:26:32,626 --> 00:26:34,250
اشتقت إليك

337
00:26:35,918 --> 00:26:37,501
وأنا أيضا

338
00:26:49,542 --> 00:26:51,209
دعني أريك الخط هنا

339
00:26:51,667 --> 00:26:54,083
(إنه من شحنة سمك (سوكآي
التي وردتنا هذا الصباح

340
00:26:55,709 --> 00:26:57,999
يبدو أنكم وضعتم معها
أنواع أسماك مختلفة أيضا

341
00:26:58,250 --> 00:27:02,375
أجل، إنه زبون جديد
كوستا ميلز) تشتري كل ما نملكه)

342
00:27:02,709 --> 00:27:05,334
كوستا ميلز)؟)
لم أسمع بها من قبل

343
00:27:05,626 --> 00:27:09,999
لم يسمع بها أحد، إلا قبل شهر
عندما بدأت عربات النقل بالمجيء

344
00:27:10,459 --> 00:27:13,334
إنها تشتري هذه الأسماك بسرعة
بالكاد ندخلها إلى المخزن

345
00:27:14,542 --> 00:27:17,667
...(بين)
هل يمكنني التكلم معك؟ تعال

346
00:27:18,709 --> 00:27:20,459
(شكرا يا (إفان -
على الرحب -

347
00:27:20,626 --> 00:27:23,000
(عثروا عليه في (ألاسكا
في (ألاسكا) يا رجل

348
00:27:23,209 --> 00:27:26,751
هذا جنوني، وماذا قال الرجل
الذي يُدعى (ديكر) لـ(كريس)؟

349
00:27:26,918 --> 00:27:29,375
إن الممرضة المضطربة قتلت عددا من الناس
ويجب أن يعثر عليها

350
00:27:29,667 --> 00:27:30,999
لكن هذا ليس منطقيا

351
00:27:31,209 --> 00:27:35,501
لأنها إذا كانت مضطربة عقليا حقا
(عندها لبحثت الشرطة عن (كريس

352
00:27:35,667 --> 00:27:38,626
وليس (ديكر) هذا
طبيب الأسماك المجنون

353
00:27:38,999 --> 00:27:42,083
صحيح، إنه يكذب
حدث شيء في ذلك المكان

354
00:27:42,459 --> 00:27:44,000
أرادوا أن يعرفوا
(ما الذي يعلم به (كريس

355
00:27:44,209 --> 00:27:46,709
أجل، لكنه كان منتشيا جدا
ليعرف أي شيء

356
00:27:46,959 --> 00:27:50,167
لذا تركه (ديكر) يرحل
ماذا وجدت هنا؟

357
00:27:50,542 --> 00:27:54,834
هل سمعت بشركة اسمها (كوستا ميلز)؟ -
لا، لماذا؟ -

358
00:27:55,083 --> 00:27:58,209
إنها الشركة التي تشتري كل الأسماك الفاسدة
التي تصطادونها

359
00:27:58,542 --> 00:28:00,999
سأحاول معرفة من تكون

360
00:28:01,209 --> 00:28:04,459
قد يكون (ديكر) مرتبطا بها
أعلمني بما تجده، يجب أن أرحل

361
00:28:04,584 --> 00:28:07,417
أخبرت رفيقيّ أنني سأشتري البيتزا
من أجل تخفيف تأثير الويسكي

362
00:28:15,250 --> 00:28:17,626
"شكرا على قدومك" -
شكرا على دعوتي -

363
00:28:18,167 --> 00:28:19,501
شكرا

364
00:28:19,626 --> 00:28:21,876
(يجب أن تجربي سلطة (كراب لويس
إنها لذيذة

365
00:28:23,083 --> 00:28:24,417
شكرا

366
00:28:24,667 --> 00:28:27,918
كيف حال ابني في الآونة الأخيرة؟
لم يعد يكلمني

367
00:28:30,083 --> 00:28:34,000
أعرف أنكما منشغلان بالعمل في المركز -
أجل، نحن كذلك -

368
00:28:34,250 --> 00:28:37,792
نعمل على عملية إنقاذ متطلبة جدا
لذا (بين) منشغل جدا بها

369
00:28:38,501 --> 00:28:40,709
إنه منخرط بها، أتعلمين؟ -
أعلم -

370
00:28:41,834 --> 00:28:43,876
كيف حالكما؟ أنتما الاثنان؟

371
00:28:44,626 --> 00:28:46,999
نحن بخير
بحال رائعة في الحقيقة

372
00:28:47,417 --> 00:28:50,209
يسعدني سماع ذلك
ماذا أنقذتما؟

373
00:28:52,209 --> 00:28:53,876
فقمة صغيرة مصابة

374
00:28:58,501 --> 00:28:59,834
أعرف ماذا يجري

375
00:29:02,999 --> 00:29:06,000
أحب ابني، لكن لديه مشاكل

376
00:29:07,542 --> 00:29:09,000
الجميع لديه مشاكل

377
00:29:10,125 --> 00:29:12,667
بين) مفكر مبدع)
لكنه يركز كثيرا على عمله

378
00:29:12,792 --> 00:29:15,792
ويبعد الناس عنه، حتى والدته

379
00:29:17,876 --> 00:29:19,667
إنه ينكب على عمله

380
00:29:20,626 --> 00:29:24,834
كل هذه المخلوقات المصابة
يكرّس نفسه لها

381
00:29:26,209 --> 00:29:27,792
هل يعمل على إنقاذك؟

382
00:29:28,876 --> 00:29:31,667
عذرا؟ -
لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ -

383
00:29:31,876 --> 00:29:33,375
كنت الأولى لديه

384
00:29:44,959 --> 00:29:46,250
ما الذي تشاهدينه؟

385
00:29:48,125 --> 00:29:52,334
أمر تافه يشمل قردا
بماذا يمكنني أن أخدمك أيها الوسيم؟

386
00:29:52,459 --> 00:29:55,876
لا شيء في الحقيقة
اشتريت لك القهوة

387
00:29:56,167 --> 00:29:58,250
هل ما زلت تحبينها سادة
مع القليل من السكر؟

388
00:29:58,542 --> 00:30:00,918
أشربها كذلك منذ صغرك

389
00:30:01,417 --> 00:30:04,250
كنت أفكر في أن أصطحب أبي للغداء

390
00:30:04,501 --> 00:30:06,876
أليس هذا ظريفا؟
لكنه سبق وأن تناول الغداء

391
00:30:07,167 --> 00:30:12,000
(مع المشتري من سوق (شونفيل -
هل تمانعين إن انتظرت هنا حتى عودته؟ -

392
00:30:12,292 --> 00:30:17,042
لا داعٍ لأن تسأل
شركة (باونال) للمأكولات البحرية

393
00:30:17,999 --> 00:30:22,959
لا، ليس هنا حاليا
لا، ليس هنا

394
00:30:24,751 --> 00:30:28,209
لا، لا"
"شكرا لك، إلى اللقاء

395
00:30:31,083 --> 00:30:32,417
"كلمة السر غير صحيحة"

396
00:30:51,125 --> 00:30:52,792
شركة (باونال) للمأكولات البحرية

397
00:30:58,834 --> 00:31:01,334
"شركة (باونال) للمأكولات البحرية"

398
00:31:03,250 --> 00:31:06,626
"أجل، بعد ساعتين تقريبا"

399
00:31:12,876 --> 00:31:15,000
"(بين أند دوغ)"

400
00:31:17,709 --> 00:31:19,167
أجل، أجل

401
00:31:20,667 --> 00:31:22,459
"(كوستا ميلز)"

402
00:31:29,000 --> 00:31:32,542
"طلب شراء"

403
00:31:39,459 --> 00:31:44,375
انشغل بالعثور على علاج
أو معجزة طبية لأسير مجددا

404
00:31:44,999 --> 00:31:47,834
كان يكره رؤيتك تعانين
هذا كان دافعه

405
00:31:48,125 --> 00:31:49,876
أجل، شكرا لك

406
00:31:50,125 --> 00:31:52,959
أمضى سنة كاملة على الإنترنت
بعد حادثي

407
00:31:53,209 --> 00:31:57,876
وهو يبحث عن تجديد النخاع الشوكي
ويتصل بعيادات حول العالم

408
00:31:58,501 --> 00:32:03,918
لم ينم -
أجل، عدم النوم من صفاته أحيانا -

409
00:32:04,375 --> 00:32:08,959
إنه مهووس بذلك
بينما ينقذ هو الأسماك، أنت تفعلين كل شيء

410
00:32:10,626 --> 00:32:13,626
متأكدة من أنه ساعدك لتخطي رحيل والدتك
في بداية علاقتكما

411
00:32:15,042 --> 00:32:19,501
لكن قريبا سيأتي مخلوق آخر مصاب
ويكرس وقته له

412
00:32:23,417 --> 00:32:25,417
هل تريدين أن تردي على الرسائل
يا عزيزتي؟

413
00:32:25,542 --> 00:32:28,000
بين): عثرت على أجوبة)"
"سأشرح لك

414
00:32:29,000 --> 00:32:30,792
آسفة، يجب أن أرد عليه

415
00:32:31,125 --> 00:32:32,876
هل تريدين كأسا آخر
يا سيدة (باونال)؟

416
00:32:33,167 --> 00:32:36,167
(في الحقيقة يا (آندريا
سأحتسي النبيذ الوردي الذي أفضله، شكرا لك

417
00:32:36,292 --> 00:32:39,584
مادي)، هل تريدين احتساء شيء؟) -
"قابليني عند المرفأ بعد 10 دقائق" -

418
00:32:39,709 --> 00:32:41,751
إن كان (بين) يراسلك
أوصلي إليه تحياتي

419
00:32:42,751 --> 00:32:47,000
أنا آسفة جدا، لكن يجب أن أرحل
...إنه

420
00:32:49,292 --> 00:32:52,918
عملية إنقاذ جديدة؟ -
إنها العملية عينها، في الحقيقة -

421
00:32:53,167 --> 00:32:54,709
لأن ابنك لا يتخلى عن الأمور

422
00:32:55,709 --> 00:33:00,000
وبالمناسبة، لست مشروع إنقاذ -
حسنا -

423
00:33:01,042 --> 00:33:04,834
شكرا على قدومك -
شكرا على السلطة -

424
00:33:11,792 --> 00:33:14,876
في الحقيقة يا (آندريا)، هل يمكنك أن تستبدلي
النبيذ الوردي بالمارتيني من فضلك؟

425
00:33:19,125 --> 00:33:24,375
تواصلت شركة (كوستا ميلز) مع أبي
وعرضت شراء كل صيد (باونال) يمكن أن يسلموه

426
00:33:24,584 --> 00:33:26,959
ومن يدير (كوستا ميلز)؟ -
لا أحد يعرف -

427
00:33:27,334 --> 00:33:30,417
الشركة ليست موجودة على الإنترنت
ولا أحد في (باونال) سمع بها

428
00:33:31,209 --> 00:33:33,584
ولا سجلات لما يحدث
بعد أخذ الأسماك

429
00:33:33,834 --> 00:33:37,626
وكأن الشاحنات تترك سوق السمك وتختفي

430
00:33:39,209 --> 00:33:41,209
(كما قال (زاندر
إن إدارة الأسماك والطرائد

431
00:33:41,334 --> 00:33:44,959
توقفت عن إيقاف وتغريم القوارب
على الصيد بكثرة قبل شهر

432
00:33:45,501 --> 00:33:47,375
في الوقت عينه تقريبا

433
00:33:48,000 --> 00:33:49,667
إذا الحكومة تسمح بذلك

434
00:33:51,459 --> 00:33:52,959
الحكومة هي وراء ذلك

435
00:33:55,083 --> 00:33:59,125
إنهم يجوّعونهم"
"من أجل الإمساك بالمزيد

436
00:34:45,250 --> 00:34:48,959
ها أنت ذا
كنت أبحث عنك في كل مكان

437
00:34:51,542 --> 00:34:53,584
اعتقدت أنك ذهبت إلى الماء

438
00:34:54,959 --> 00:34:57,792
لا بأس، أنا صديقة

439
00:35:01,999 --> 00:35:03,792
عرفت أنك قد تكونين جائعة

440
00:35:14,000 --> 00:35:17,125
لا بأس، نريد الأمر عينه

441
00:35:37,667 --> 00:35:42,709
تريدين العودة إلى الماء؟
لكن ليس من دون شقيقتك؟

442
00:35:46,334 --> 00:35:48,250
يمكنني مساعدتك

443
00:35:51,876 --> 00:35:53,167
أنت؟

444
00:35:55,000 --> 00:35:59,125
...أجل، يمكنك الوثوق بي لأنني

445
00:36:02,417 --> 00:36:04,334
أنا واحدة منكم

446
00:36:12,417 --> 00:36:17,999
يريدون أذيتنا؟ -
يريدون الإمساك بكم -

447
00:36:21,209 --> 00:36:22,999
العودة إلى الديار خطيرة؟

448
00:36:24,999 --> 00:36:26,292
أجل

449
00:36:29,542 --> 00:36:34,292
لسنا بأمان على الأرض
ولا في الماء

450
00:36:36,000 --> 00:36:37,876
ما من مكان آمن

451
00:36:38,626 --> 00:36:40,459
سنغيّر هذا

452
00:36:41,209 --> 00:36:45,876
سنجعله آمنا لكم
لتكونوا حيث تريدون

453
00:36:47,459 --> 00:36:48,792
كيف؟

454
00:36:54,083 --> 00:36:55,999
بئسا لهذا يا رجل

455
00:36:56,999 --> 00:37:02,292
لما حدث أي من هذا
لولا لم تؤذني تلك السمكة، أتعلم؟

456
00:37:02,834 --> 00:37:06,792
(هل سألت الغبي (ديكر
ما الذي فعلوه بالسمكة؟

457
00:37:07,417 --> 00:37:10,626
إنهم يجرون الأبحاث عليها
أو ما شابه، من يعلم؟

458
00:37:11,918 --> 00:37:14,209
توقف عن طرح الأسئلة عن الموضوع، مفهوم؟

459
00:37:15,292 --> 00:37:16,876
سعيد بالعودة إلى الديار

460
00:37:17,667 --> 00:37:19,375
سعيد بالعودة إلى الديار

461
00:37:30,584 --> 00:37:32,542
مرحبا، (بين) يتحدث"
"اترك رسالة

462
00:37:33,542 --> 00:37:37,959
...(مرحبا يا (بين
أنا أطمئن عليك

463
00:37:38,167 --> 00:37:40,999
...وأتساءل عما وجدته، لأن

464
00:37:42,334 --> 00:37:43,792
...(لأن (ديكر

465
00:37:45,000 --> 00:37:50,209
أعتقد أنه الرجل المطلوب"
"إنه وراء كل شيء

466
00:37:52,125 --> 00:37:55,292
"مطلوبة، مشتبه بها"

467
00:37:56,209 --> 00:37:58,959
"ولن يتوقف قبل استعادتها"

468
00:38:09,709 --> 00:38:14,751
(بريستول كوف)"
"عاصمة العالم لحوريات البحر

469
00:38:15,083 --> 00:38:23,042
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

