﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,083
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:06,542
هل عادت أختي؟ -
أجل، أحضرت معها شخصين -

3
00:00:06,751 --> 00:00:10,459
أين (رين)؟
يريدونني أن أعود إلى الماء

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,999
وهذه الأشياء هاجمتنا

5
00:00:13,083 --> 00:00:16,792
أعرف ماهية شعورك
لكن ملاحقته لن تكون جيدة

6
00:00:18,083 --> 00:00:19,918
(زاندر) -
أنا قلقة بشأنه -

7
00:00:20,000 --> 00:00:22,876
(انتظر يا (زاندر -
(ابق مكانك يا (بين -

8
00:00:24,375 --> 00:00:25,709
!توقف

9
00:00:27,167 --> 00:00:29,959
كيف حالها؟ -
إنها تزداد سوءا -

10
00:00:30,250 --> 00:00:35,042
رين)، قد يكون هناك من يمكنه المساعدة)
شخص لديه دم شقيقتك

11
00:00:35,626 --> 00:00:37,667
يمكنني أن أجري الاتصال -
حسنا -

12
00:00:37,792 --> 00:00:40,792
(د. (ديكر)، أنا (بين
نحتاج إليك

13
00:00:47,250 --> 00:00:51,334
دونا)، أرجوك لا ترحلي)
ابقي معي، اتفقنا؟

14
00:00:51,459 --> 00:00:53,250
أنا هنا

15
00:00:56,959 --> 00:00:58,250
إنها في الداخل

16
00:00:58,626 --> 00:01:01,459
لقد قمت بتنظيف الجرح وتغطيته

17
00:01:06,083 --> 00:01:07,918
مهلا، هيا

18
00:01:08,292 --> 00:01:09,626
أنا بخير

19
00:01:11,876 --> 00:01:13,876
هل يمكنك أن تجهّز المصل؟ -
أجل -

20
00:01:15,334 --> 00:01:18,125
هاك، خذي هذا وعلّقيه في الأعلى

21
00:01:19,042 --> 00:01:21,959
ما هي هذه الآلات؟ -
لنتحقّق من حالتها -

22
00:01:22,042 --> 00:01:25,584
نبضات قلبها، ضغط دمها -
ستساعدها -

23
00:01:32,459 --> 00:01:36,083
هذه هي الخلايا التي استخرجناها منك
يمكنها أن تساعدك

24
00:01:36,459 --> 00:01:39,834
لا، أرجوك، لا

25
00:01:39,999 --> 00:01:42,667
لا -
إنه هنا لمساعدتك، انظري إليّ -

26
00:01:42,792 --> 00:01:45,250
أنا هنا لذا لا أحد سيؤذيك

27
00:01:59,125 --> 00:02:01,459
(مرحبا يا (مادي -
مرحبا -

28
00:02:04,209 --> 00:02:07,083
إنها ضعيفة
لكن نبضات قلبها تسارعت

29
00:02:07,209 --> 00:02:09,292
وضغط دمها يستقرّ أيضا

30
00:02:09,417 --> 00:02:13,501
اتصلتَ به؟ -
(كانت تحتضر يا (مادي -

31
00:02:13,626 --> 00:02:16,584
لم يكن لدينا خيار -
لقد ساعدها -

32
00:02:25,334 --> 00:02:29,626
كيف حال والدك؟ -
إنه بخير، حالفه الحظ -

33
00:02:31,417 --> 00:02:34,250
مادي)، كانوا سيقتلونهما)
كان علينا أن نفعل شيئا

34
00:02:34,375 --> 00:02:36,375
ليس علينا أن نتحدّث بهذا الآن

35
00:02:38,000 --> 00:02:39,918
حاول (بن) مساعدتنا

36
00:02:42,626 --> 00:02:45,334
(أعلم يا (رين
لكنه لم يفعل، صحيح؟

37
00:03:37,000 --> 00:03:40,375
لا بد من أنك تمازحني، كم عددها؟

38
00:03:40,792 --> 00:03:43,292
حسنا، سأسألها وأعاود الاتصال بك -
ماذا يجري؟ -

39
00:03:43,417 --> 00:03:46,834
إطلاق نار في البلدة ليلة أمس -
إطلاق نار؟ ماذا حصل؟ -

40
00:03:46,959 --> 00:03:48,250
لا أعلم

41
00:03:48,626 --> 00:03:51,167
كدت أعلق في الوسط -
ماذا؟ -

42
00:03:51,292 --> 00:03:55,000
كنت خارجة في موعد
ظهر (دايل بيشوب) حاملا بندقية

43
00:03:55,125 --> 00:03:58,542
طلب منا أن نعود للداخل -
ما الذي يحصل هنا؟ -

44
00:03:58,667 --> 00:04:01,334
(من الأفضل أن أمرّ بـ(دايل
لأرى ماذا يمكنني أن أعرفه

45
00:04:01,459 --> 00:04:03,083
حريّ بك ذلك

46
00:04:14,918 --> 00:04:18,042
لا أفهم لماذا تلومينني على كل هذا

47
00:04:18,250 --> 00:04:21,292
(اتفقنا؟ قمت بذلك لحماية (رين -
ماذا يحصل؟ -

48
00:04:22,083 --> 00:04:23,417
فعلا

49
00:04:23,751 --> 00:04:28,375
أنظر إليك والخيارات التي تتخّذها
(وطريقة تحدّثك عن (رين

50
00:04:28,501 --> 00:04:31,792
وأشعر بأنك شخص مختلف -
(توقفي يا (مادي -

51
00:04:31,918 --> 00:04:34,250
(حتى أنك أحضرت (ديكر -
إنه يساعدها -

52
00:04:34,375 --> 00:04:36,042
إنه خطير

53
00:04:36,501 --> 00:04:38,667
كنا نتخذ القرارات معا

54
00:04:38,792 --> 00:04:40,667
أشعر بأنك مشتت الأفكار

55
00:04:46,876 --> 00:04:50,584
هل لي أن أطرح عليها سؤالا؟

56
00:04:54,042 --> 00:04:55,375
أجل

57
00:04:57,417 --> 00:05:02,542
غنّيت أغنية لي من قبل

58
00:05:02,667 --> 00:05:06,375
هل يمكنك أن تفعلي ذلك مجددا؟
صوتك جميل جدا

59
00:05:07,542 --> 00:05:08,876
يجب أن ترحل

60
00:05:09,375 --> 00:05:13,125
أريد أن أسمعها مرة -
غنّت لك لتهرب منك -

61
00:05:13,250 --> 00:05:15,834
ليس لأنها تحبك -
...لكن -

62
00:05:18,334 --> 00:05:20,375
لن تفعل ذلك مجددا

63
00:05:35,334 --> 00:05:37,042
هلا تغنين لي؟

64
00:05:44,375 --> 00:05:46,709
كيف حالها؟ -
أفضل -

65
00:05:47,626 --> 00:05:51,000
لا تبدو سعيدا حيال ذلك -
...(أختها (رين -

66
00:05:52,375 --> 00:05:55,999
ماذا يحصل بينكما؟ -
ماذا تعني؟ -

67
00:05:56,542 --> 00:06:01,334
تقول (رين) إن أختها لا تحبني
إذا لماذا قد تغنّي؟

68
00:06:01,459 --> 00:06:03,876
لماذا تجذبني إليها؟

69
00:06:05,000 --> 00:06:07,125
لا أعرف أكثر مما تعرف أنت

70
00:06:07,709 --> 00:06:09,000
يبدو أنك تعرف

71
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
أحتاج إليها مرة أخرى

72
00:06:12,999 --> 00:06:14,292
أنقذت حياتها

73
00:06:14,918 --> 00:06:21,125
ربما يمكنك التحدّث معها بالنيابة عني
سأفقد صوابي إن لم أسمعها مجددا

74
00:06:32,042 --> 00:06:37,501
أعيديني أرجوك إلى الماء

75
00:06:39,083 --> 00:06:41,167
ليست قوية كفاية

76
00:06:42,459 --> 00:06:45,334
ليس بعد -
أرجوك -

77
00:06:46,125 --> 00:06:48,584
سأدعكما بمفردكما لتتحدّثا

78
00:06:49,334 --> 00:06:50,667
يجب أن ننتظر

79
00:06:51,292 --> 00:06:54,959
يتطلّبك قوة كبيرة لتتغيّري

80
00:06:58,375 --> 00:07:02,417
سآخذك عندما تتحسّنين

81
00:07:06,959 --> 00:07:13,417
أتذكرين عندما كنا صغيرتين؟
كنا نصطاد معا لأيام

82
00:07:15,167 --> 00:07:17,792
كنت ألاحقك لتصبحي أسرع

83
00:07:19,626 --> 00:07:24,375
وعلّمتني كيف أحارب وأكون قوية

84
00:07:25,042 --> 00:07:29,334
أنت قوية وصالحة

85
00:07:38,792 --> 00:07:42,959
ما فعلته ليلة أمس، تفريغ سلاحك
كان تجاوزا للحدود

86
00:07:43,209 --> 00:07:46,083
المرة القادمة التي أقول لك فيها
أن تعود إلى المنزل لتهدأ، تفعل ذلك

87
00:07:47,042 --> 00:07:48,375
مفهوم يا سيدي

88
00:07:51,501 --> 00:07:57,876
اسمعني، حلّ مشاكلك من دون التفكير وبعنف
(أمر سيلاحقك دائما يا (زاندر

89
00:07:58,250 --> 00:07:59,918
لا تريد ذلك في حياتك

90
00:08:00,667 --> 00:08:02,876
أو قرب والدتك

91
00:08:05,083 --> 00:08:07,999
...شكرا، لكن -
لكن ماذا؟ -

92
00:08:08,667 --> 00:08:12,417
ما الخطة؟
كيف نبقي هذا الشيء تحت السيطرة؟

93
00:08:14,250 --> 00:08:16,292
ألا تعتقد أنه لديك ما يكفي
لتقلق بشأنه الآن؟

94
00:08:16,417 --> 00:08:19,042
...بلى، لكن -
(عُد إلى المنزل يا (زاندر -

95
00:08:19,792 --> 00:08:23,959
أعد تشغيل عمل والدك
ودعني أقلق حيال الباقي

96
00:08:25,876 --> 00:08:28,709
هل أنت من سيقلّه؟ -
أجل سأهتم بذلك -

97
00:08:28,834 --> 00:08:30,125
حسنا

98
00:08:34,125 --> 00:08:37,459
ليلة قاسية؟ -
يمكنك قول ذلك -

99
00:08:42,999 --> 00:08:47,000
مهلا، ماذا حصل ليلة أمس يا رجل؟ -
كان هنا -

100
00:08:47,125 --> 00:08:50,959
الذي قتل والدي، لحقت به -
لمَ لم تتصل بي يا صاح؟ -

101
00:08:51,042 --> 00:08:55,667
هل نلت منه؟ -
حصلت بعض الأمور، لقد رحل الآن -

102
00:08:56,209 --> 00:08:59,834
يجب أن أنسى الأمر يا رجل
أقوم بما أراد مني والدي أن أفعله

103
00:09:00,375 --> 00:09:02,751
أنا الكابتن الآن -
أجل -

104
00:09:03,876 --> 00:09:05,167
أجل، طبعا

105
00:09:06,083 --> 00:09:10,876
رغم كل هذا الجنون الذي يحصل
نحن نجني أموالا لا بأس بها في الأشهر الماضية

106
00:09:11,209 --> 00:09:16,459
اسمع، سبق وأنفقتها كلها -
حقا؟ على ماذا؟ ليس على الملابس بالتأكيد -

107
00:09:16,584 --> 00:09:17,918
المزيد من القهوة؟

108
00:09:19,000 --> 00:09:21,542
(قلادة لـ(جانين

109
00:09:21,959 --> 00:09:24,167
علاقتكما تصبح جدية، صحيح؟

110
00:09:25,167 --> 00:09:28,709
ما رأيك إن طلبت منها أن تنتقل للعيش معي؟

111
00:09:29,167 --> 00:09:32,125
معنا؟ -
أجل، أعلم أن المكان سيكون مزدحما -

112
00:09:32,250 --> 00:09:34,459
...لا، ليس هذا -
أعرف ما الذي تفكّر فيه -

113
00:09:34,584 --> 00:09:38,250
أنتما لا تتفقان -
أنا أثير غضبها يا رجل -

114
00:09:38,375 --> 00:09:41,083
ربما يمكنكما أن تحصلا على مكانكما الخاص -
لا يا رجل، مهلا -

115
00:09:41,209 --> 00:09:44,501
لن أرضى أن أتركك لوحدك الآن -
سأكون بخير يا رجل، حقا -

116
00:09:44,626 --> 00:09:47,292
حقا، اسمع، هذا لن يحصل
لذا انس الأمر

117
00:09:47,417 --> 00:09:49,542
أعتقد أنه يمكنني أن أقنع (جانين) بذلك

118
00:09:55,042 --> 00:09:56,375
نخب البدايات الجديدة

119
00:09:59,751 --> 00:10:01,542
نخب البدايات الجديدة

120
00:10:03,167 --> 00:10:04,501
شكرا

121
00:10:04,626 --> 00:10:08,334
ساعدوني، أرجوكم، أختي
هناك خطب ما

122
00:10:11,334 --> 00:10:14,626
ماذا حصل؟ -
كانت نائمة من ثم استيقظت -

123
00:10:14,751 --> 00:10:16,834
وتنفسها ليس صحيحا

124
00:10:18,542 --> 00:10:21,751
أجل، حرارتها مرتفعة -
ظننتك قلت إن الخلايا الجذعية تساعدها -

125
00:10:21,876 --> 00:10:26,375
تم أخذها منها في حالتها المائية
لا بد من أنها تتسبب برد فعل سلبي

126
00:10:26,501 --> 00:10:29,834
قد تكون لديها عدوى
نبضات قلبها منخفضة جدا

127
00:10:29,959 --> 00:10:31,667
إنها تنهار

128
00:10:32,918 --> 00:10:35,959
هل ستتحسّن حالة أختي؟

129
00:10:38,375 --> 00:10:42,542
لا، لن تتحسّن

130
00:10:45,959 --> 00:10:47,834
فليخرج الجميع

131
00:10:49,751 --> 00:10:54,709
(رين) -
أرجوك، أريد أن أكون معها -

132
00:11:00,751 --> 00:11:02,626
أنت، هيا

133
00:11:07,000 --> 00:11:10,125
رين)، أنا في الخارج)

134
00:11:25,375 --> 00:11:30,000
لا مزيد من الألم، سأساعدك

135
00:12:01,375 --> 00:12:03,292
لقد رحلت أختي

136
00:12:26,000 --> 00:12:30,918
سنساعدك على إعادتها إلى الماء -
لا -

137
00:12:31,501 --> 00:12:35,250
لن يسمحوا لها بالعودة كإنسان

138
00:12:40,918 --> 00:12:42,834
أعرف مكانا

139
00:13:12,792 --> 00:13:14,501
اتبعوني

140
00:13:20,792 --> 00:13:22,417
ابقوا على مقربة

141
00:13:37,834 --> 00:13:40,167
هل أنت واثق من أنك بخير؟ ألم يعتقد
طبيبك أنك بحاجة إلى يومين أم ثلاثة؟

142
00:13:40,292 --> 00:13:44,334
هناك أمور كثيرة تحصل في البلدة -
أجل، سمعت أنه حصل إطلاق نار -

143
00:13:44,459 --> 00:13:47,000
ماذا حصل؟ -
حصل شجار بسبب الثمالة -

144
00:13:47,125 --> 00:13:50,125
(اضطررت إلى سجن (زاندر ماكلور
كي يتجاوز غضبه

145
00:13:50,250 --> 00:13:53,751
أعتقد أنه ليس علينا أن نكون متفاجئين جدا
نظرا لما يمرّ به

146
00:13:54,209 --> 00:13:57,417
لم أتهمه، تركته ينفّس عن غضبه قليلا

147
00:13:57,751 --> 00:14:00,667
لكن هذا لن يحصل مجددا، أنا أراقبه -
هذا جيد -

148
00:14:01,167 --> 00:14:05,083
ماذا بشأن البقية؟ -
بقية ماذا؟ -

149
00:14:05,209 --> 00:14:08,959
(جريمة قتل (دوني برايس
اقتحامان في مستودعي، هوجم أحد رجالي

150
00:14:09,042 --> 00:14:12,584
نحن أمام تفشي أفيون في هذا البلد
(يا (تيد

151
00:14:13,334 --> 00:14:15,417
الجريمة تصاعدت في كل مقاطعة من الولاية

152
00:14:15,542 --> 00:14:18,250
ماذا حصل للبلدة الصغيرة الجميلة
التي ترعرعنا فيها؟

153
00:14:19,083 --> 00:14:21,999
(اسمع، سأكون صريحا معك يا (دايل
مجلس البلدية يصدر الشكاوى

154
00:14:22,083 --> 00:14:25,209
والجرائم تخيف السياح
وكثيرون في هذه البلدة يعتمدون عليها

155
00:14:25,334 --> 00:14:27,999
عاصمة حوريات العالم -
هذا صحيح -

156
00:14:28,709 --> 00:14:30,000
يريدون أجوبة

157
00:14:30,834 --> 00:14:35,417
سيلتقون لاحقا اليوم
ربما تأتي وتطمئنهم

158
00:14:35,542 --> 00:14:39,334
بالطبع يا (تيد)، سأسرّ بذلك -
(هذا سيكون رائعا يا (دايل -

159
00:14:39,459 --> 00:14:42,125
الساعة 3 في النُزل
اعتن بساقك

160
00:14:42,918 --> 00:14:44,459
سأفعل

161
00:14:51,250 --> 00:14:55,042
هل أنت واثقة من أنك تعلمين إلى أين نذهب؟ -
أعرف المكان عن ظهر قلب -

162
00:14:55,959 --> 00:14:58,459
حسنا، احترسوا هنا

163
00:15:17,751 --> 00:15:19,334
ما هذا المكان؟

164
00:15:20,626 --> 00:15:23,125
هذه مقبرة عائلتي

165
00:15:23,918 --> 00:15:28,667
...آسفة، أعلم أن هذا -
مقدّس، أجل -

166
00:15:29,999 --> 00:15:35,250
لكنه للبشر
لما وافقت أختي أن ترقد مع البشر

167
00:15:35,626 --> 00:15:37,626
(ليسوا بشرا يا (رين

168
00:15:40,709 --> 00:15:46,125
هؤلاء هم الذين قُتلوا في المجزرة -
لا، القصة التي قرأتها في الكتاب -

169
00:15:46,250 --> 00:15:51,918
هذه المخلوقات ذُبحت في الماء
لكن آخرين في شكلهم البشري

170
00:15:52,459 --> 00:15:54,542
(ماتوا في (بريستول كوف

171
00:15:56,209 --> 00:15:59,501
هي كانت الأولى

172
00:16:01,501 --> 00:16:06,292
كانت ابنة (تشارلز باونال) وحوريته

173
00:16:08,167 --> 00:16:13,501
هل دُفنت الطفلة هنا؟
أخبرتني (رين) بأن (تشارلز) قتل طفلته

174
00:16:13,792 --> 00:16:19,959
لا، هذا قد يكون ما تعتقده مستعمرتك
لكن ليس هذا ما حصل

175
00:16:20,709 --> 00:16:25,542
وُلدت الطفلة في المرحلة الانتقالية
وبدت مشوّهة

176
00:16:26,000 --> 00:16:28,250
روح عالقة بين عالمين

177
00:16:28,876 --> 00:16:33,167
(علم (تشارلز) أن الأطباء في (بريستال كوف
سيرونها كبغيضة

178
00:16:33,959 --> 00:16:38,250
ويرفضون معالجتها
كانت الطفلة ستتعذّب وتموت

179
00:16:38,375 --> 00:16:43,042
لذا أخذها إلى الغابات -
لينهي مأساتها؟ -

180
00:16:43,167 --> 00:16:48,375
لا، أحضرها إلى أصحاب عقول أكبر
(من الأطباء في (بريستول كروف

181
00:16:48,501 --> 00:16:52,626
إلى أشخاص ليسوا خائفين
من متحوّلي الأشكال

182
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
(الـ(هايدا -
أجل -

183
00:16:56,250 --> 00:17:01,792
لكنها عاشت -
الـ(هايدا) ساعدوها على إكمال تحوّلها -

184
00:17:01,918 --> 00:17:08,709
وعاشت لوقت طويل
أنا آخر سليلة حية لها

185
00:17:09,999 --> 00:17:13,542
أنت واحدة منهم؟ -
هذا صحيح -

186
00:17:14,292 --> 00:17:19,250
بمقدار ثُمن على وجه التحديد -
رين)، هل كنت تعلمين ذلك؟) -

187
00:17:20,375 --> 00:17:24,000
أجل، شعرت بأنها واحدة منا

188
00:17:25,459 --> 00:17:28,209
لكن لم أعلم أن الطفلة عاشت

189
00:17:29,501 --> 00:17:37,042
هل يمكنك أن تتغيّري؟ -
لا، أنا بعيدة لأجيال عن ذلك -

190
00:17:38,834 --> 00:17:42,083
(لذا إن كنت سليلة لـ(تشارلز باونال
...هذا يعني أنني

191
00:17:42,209 --> 00:17:45,209
أنا وأنت قريبان

192
00:17:47,459 --> 00:17:49,334
هل تعرف عائلتي ذلك؟

193
00:17:49,459 --> 00:17:51,626
عليك أن تطرح هذا السؤال بنفسك عليهم

194
00:17:52,918 --> 00:17:55,959
ستُدفنين هنا؟ -
أجل -

195
00:17:56,417 --> 00:18:00,292
مع هذه الأرواح المسكينة
العالقة بين عالمين

196
00:18:01,292 --> 00:18:04,167
هذا هو تماما
(المكان الذي تنتمي إليه (دونا

197
00:18:08,000 --> 00:18:09,999
سنُحضر أختي إلى هنا

198
00:18:12,709 --> 00:18:14,042
تشرب خلال النهار؟

199
00:18:14,167 --> 00:18:17,375
أفترض أن (جانين) رفضت الانتقال
للعيش معك

200
00:18:18,292 --> 00:18:21,334
لا تأخذ الأمر على محمل الجد
ثلاثة عدد كبير

201
00:18:21,834 --> 00:18:24,792
أصبت بذلك -
يجب أن تحصلا على مسكنكما الخاص -

202
00:18:24,918 --> 00:18:29,709
اسمع، أعرف أن المال ليس وفيرا معك
لكنني كنت أفكر في الصباح الباكر

203
00:18:30,000 --> 00:18:34,292
نُخرج القارب، أحتاج إلى مرافق -
(أخبرتني (جانين) يا (زاندر -

204
00:18:34,751 --> 00:18:41,417
لماذا هي غير مرتاحة حيال مشاركة الشقة معا
وذلك لأنكما أقمتما علاقة

205
00:18:42,167 --> 00:18:45,999
أخبرتك بذلك؟ -
أجل، أخبرتني بذلك -

206
00:18:49,999 --> 00:18:56,167
اسمع يا (كالفين)، كنت لأخبرتك
لكن حصل ذلك منذ وقت طويل

207
00:18:56,292 --> 00:19:00,459
قبل أن ترتبطا بعلاقة جدية وعندما أصبحت كذلك
لم أعلم كيف أذكر الأمر

208
00:19:00,584 --> 00:19:05,375
وبدأت تحصل كل تلك الأشياء -
أتعلم أمرا؟ لا يمكنني فعل هذا معك الآن -

209
00:19:05,501 --> 00:19:08,250
ماذا عن خططنا؟ العمل والقارب؟

210
00:19:08,999 --> 00:19:12,959
سيتوجّب أن ينتظر كل هذا الآن، اتفقنا؟
ربما حتى لا أعود أريد أن أبرّحك ضربا

211
00:19:13,042 --> 00:19:15,834
(هيا، هيا (كالفين

212
00:19:16,751 --> 00:19:18,375
!(كالفين)

213
00:19:38,999 --> 00:19:40,999
منزل أختي الجديد

214
00:19:50,792 --> 00:19:52,751
منزل (رين) أيضا

215
00:20:49,542 --> 00:20:52,334
"لمَ لم تقل لي إن (هيلين) قريبتنا؟"

216
00:20:52,459 --> 00:20:54,792
اسمع، (تشارلز) أقام علاقة مع امرأة بالبلدة

217
00:20:54,918 --> 00:21:00,042
كانت تعمل في حانة محلية، بيت دعارة -
إذا كانت بائعة هوى؟ -

218
00:21:00,167 --> 00:21:04,876
يمكنك أن تتخيّل، علاقة خارج الزواج
...طفلة خارج الزواج، امرأة في هذه المهنة

219
00:21:04,999 --> 00:21:09,125
هذه ليست أشياء كان يتحدّث بها الناس وقتها
(كل عائلة لديها أسرارها يا (بين

220
00:21:09,250 --> 00:21:15,667
هذا ليس تاريخا قديما يا أبي
لدي قريبة تعيش في البلدة وعرفتها طيلة حياتي

221
00:21:16,334 --> 00:21:20,042
تعرف عائلتنا يا (بين)، لا نريد
لهذا النوع من التاريخ أن يخرج للعلن

222
00:21:20,167 --> 00:21:23,501
لماذا نسهب في التفكير في القباحة؟
حسنا، (تشارلز) كان رجلا مضطربا

223
00:21:23,626 --> 00:21:27,751
تحدثنا بهذا الشأن
مما فهمته، كانت لديه شياطين كثيرة

224
00:21:28,250 --> 00:21:31,709
إذا، نتصرّف وكأن ذلك لم يحصل قط؟

225
00:21:32,083 --> 00:21:33,959
وكأن لا علاقة لنا به؟

226
00:21:36,167 --> 00:21:39,209
آسف يا (بين) إن كنت تشعر
بأننا لم نكن صريحين معك

227
00:21:41,250 --> 00:21:44,250
اسمع، أنا قلق حيالك، أمك أيضا

228
00:21:44,751 --> 00:21:48,417
ربما اقترفت خطأ بإحضارك إلى هنا
ووضعك خلف مكتب

229
00:21:48,834 --> 00:21:53,334
كنت أتصرّف بأنانية، كنت سعيدا جدا
في مركز البحوث، فلنعد التفكير في الأمر

230
00:21:53,459 --> 00:21:56,999
عد إلى هناك، إلى الماء، صفّ ذهنك
هناك تكون في أسعد حالاتك

231
00:21:57,667 --> 00:22:00,000
ما رأيك؟
أعتقد أن ذلك سيكون جيدا لك

232
00:22:00,667 --> 00:22:01,999
أجل

233
00:22:02,626 --> 00:22:04,250
يجب أن أذهب

234
00:22:19,667 --> 00:22:23,876
كلما قضيت وقتا إضافيا على اليابسة
تصبحين أكثر مرونة

235
00:22:24,417 --> 00:22:26,250
...الحزن، الخسارة

236
00:22:27,125 --> 00:22:29,209
يتقلّصان مع الوقت

237
00:22:30,501 --> 00:22:32,876
هذا جزء من كونك بشرية

238
00:22:33,292 --> 00:22:35,417
سأكون حزينة دائما

239
00:22:36,918 --> 00:22:41,209
أعرف أن هذا ما تشعرين به الآن
لكن سيصبح أكثر سهولة

240
00:22:41,501 --> 00:22:47,542
سنساعدك على تخطّي ذلك -
(ستساعدانني كما ساعدت (بين -

241
00:22:48,167 --> 00:22:51,501
عندما مات (شون)؟ -
لقد ساعدته؟ -

242
00:22:52,209 --> 00:22:57,542
بين) كان حزينا وطلب مني أن أغنّي)
جعله هذا يشعر بتحسّن

243
00:22:57,667 --> 00:23:01,167
طلب منك (بين) أن تغني له
بعد موت (شون)؟

244
00:23:01,292 --> 00:23:05,751
أجل، غنّيت بعد  الاحتفال

245
00:23:06,209 --> 00:23:08,501
هل نتحدّث عن أغنية الحورية؟

246
00:23:09,459 --> 00:23:13,417
أتعرفين ماذا تعني؟ -
لطالما قال أسلافي إنه لها معانٍ مختلفة -

247
00:23:13,542 --> 00:23:18,167
حب كبير للبعض، لكن قد تكون خطيرة لآخرين

248
00:23:18,375 --> 00:23:21,209
كيف هي خطيرة؟ -
لقد قرأتِ الكتب -

249
00:23:21,375 --> 00:23:25,999
الأساطير سمّتها كناية عن هوس

250
00:23:30,167 --> 00:23:33,918
إن سأل أحد عني
أنا متوجّه إلى اجتماع مجلس البلدية

251
00:23:34,000 --> 00:23:35,334
حسنا

252
00:23:35,959 --> 00:23:39,083
(مركز شريف مقاطعة (برويت
انتظر أيها الشريف

253
00:23:41,334 --> 00:23:43,667
هناك ثمل على الشاطئ

254
00:23:45,709 --> 00:23:47,000
هيا بنا

255
00:23:57,375 --> 00:23:58,709
(زان)

256
00:23:59,292 --> 00:24:01,125
سمعت أن الشريف أطلق سراحك

257
00:24:01,709 --> 00:24:03,000
أجل

258
00:24:03,667 --> 00:24:05,417
إجازة لسلوك حسن

259
00:24:07,292 --> 00:24:11,334
(لقد ماتت يا (زان
(أخت (رين

260
00:24:13,584 --> 00:24:14,918
حاولنا أن ننقذها

261
00:24:15,751 --> 00:24:18,459
إن أمكنني أن أسترجع كل ذلك لفعلت
تعرف هذا

262
00:24:18,999 --> 00:24:21,584
أجل، بالطبع أعرف

263
00:24:21,999 --> 00:24:24,292
كنت في وضع سيئ يا رجل

264
00:24:25,250 --> 00:24:27,375
لقد قتلوا أبي

265
00:24:29,209 --> 00:24:30,542
لكنك كنت محقا

266
00:24:31,334 --> 00:24:33,375
يجب أن أنسى ذلك يا رجل

267
00:24:34,375 --> 00:24:36,209
وأمضي قدما

268
00:24:37,459 --> 00:24:39,375
"هذا كل ما يمكننا فعله، صحيح؟"

269
00:24:48,042 --> 00:24:50,959
بين)، هل أنت معي؟)

270
00:24:54,834 --> 00:24:58,626
أجل، آسف يا رجل، أنا هنا

271
00:24:59,417 --> 00:25:01,125
هيا، سأحضر لك جعة

272
00:25:05,292 --> 00:25:08,751
عثرنا على هويته في السيارة
(اسمه (آلدون ديكر

273
00:25:09,334 --> 00:25:12,709
استنادا إلى محتويات حقيبته
يبدو أنه كان لديه تصريح عسكري

274
00:25:12,834 --> 00:25:14,459
من مستوى عالٍ جدا

275
00:25:17,709 --> 00:25:21,999
أحضروا الطبيب الشرعي إلى هنا
طوّقوا هذه المنطقة

276
00:25:25,959 --> 00:25:29,000
أبي؟ -
عثر فريقي على جثة أخرى -

277
00:25:30,375 --> 00:25:34,334
آلدون ديكر)، هذا العسكري من ليلة أمس)
أليس كذلك؟

278
00:25:34,459 --> 00:25:38,542
أجل، هذا هو، لا أفهم
كان هنا توا، كيف مات؟

279
00:25:38,792 --> 00:25:42,626
"يبدو انتحارا، أغرق نفسه في المحيط"

280
00:25:44,959 --> 00:25:50,751
لقد قتل (ديكر) نفسه -
أختي، غنّت أغنيتها له -

281
00:25:51,959 --> 00:25:54,375
يجب أن نعثر على (بين) الآن

282
00:26:12,417 --> 00:26:14,167
أحسنتما

283
00:26:14,375 --> 00:26:16,167
مرحبا -
هل رأيت (بين)؟ -

284
00:26:16,292 --> 00:26:19,209
أجل كان هناك منذ وقت قصير
أخذ قارب الأبحاث

285
00:26:19,334 --> 00:26:21,375
قال إنه يريد تصفية ذهنه

286
00:27:27,626 --> 00:27:28,959
رين)؟)

287
00:27:34,083 --> 00:27:35,918
(رين)

288
00:29:13,834 --> 00:29:16,834
ماذا كنت تفعلين  بالأسفل؟ -
جئت لمساعدتك -

289
00:29:16,959 --> 00:29:18,250
لا، قبل ذلك

290
00:29:19,250 --> 00:29:25,459
سمعت صوتك، لهذا نزلت
كنتِ في الأسفل، صحيح؟

291
00:29:25,918 --> 00:29:30,542
لا -
بلى، سمعتك، أعرف أنني سمعتك -

292
00:29:30,999 --> 00:29:35,584
كنت في الأسفل -
(لم أكن هناك يا (بين -

293
00:29:38,667 --> 00:29:39,999
ماذا يعني هذا؟

294
00:29:40,459 --> 00:29:46,375
لم أعلم أن أغنيتي يمكنها فعل ذلك

295
00:30:01,042 --> 00:30:03,292
(تحرّ أكثر عن (ديكر

296
00:30:09,709 --> 00:30:11,542
دايل)، ما الأمر؟)
ظننت أنك ستحضر ذلك الاجتماع

297
00:30:11,667 --> 00:30:14,667
أجل، أنا آسف
(تحصل أمور كثيرة يا (تيد

298
00:30:14,792 --> 00:30:17,209
جثة أخرى -
انتحار -

299
00:30:17,792 --> 00:30:21,667
هل تعرف الرجل؟ -
لم أره من قبل -

300
00:30:23,209 --> 00:30:26,959
المجلس منزعج جدا، أصدقك القول
يطرحون شتى أنواع الأسئلة

301
00:30:27,918 --> 00:30:29,999
هل صحيح أنك احتجزت أحدهم
في جريمة قتل (دوني)؟

302
00:30:30,083 --> 00:30:32,250
أجل، هذا صحيح -
ماذا حصل؟ -

303
00:30:32,751 --> 00:30:35,501
(لم أملك الدليل يا (تيد
كان عليّ أن أطلق سراحها

304
00:30:35,626 --> 00:30:38,250
اسمع، سأكون صريحا معك
هم يتحدثون عن التحقيق في الأمر

305
00:30:38,375 --> 00:30:40,000
التحقيق في أمرك

306
00:30:40,834 --> 00:30:42,709
لا أريد أن أرى ذلك يحصل

307
00:30:43,667 --> 00:30:46,999
هيا يا (دايل) ساعدني
أعطني شيئا يمكنني العودة به إليهم

308
00:30:51,125 --> 00:30:53,209
لن تصدقني إن فعلت

309
00:30:55,000 --> 00:30:56,334
جرّبني

310
00:31:12,083 --> 00:31:16,334
هل يمكنك أن تخبرني
ما الذي كان يجول في بالك؟

311
00:31:17,000 --> 00:31:21,209
لماذا دخلت إلى الماء؟ -
ظننت أنها في ورطة -

312
00:31:21,792 --> 00:31:23,125
أردت أن أساعدها

313
00:31:23,834 --> 00:31:27,959
لكنها لم تكن هناك -
(أعلم ذلك يا (مادي -

314
00:31:28,542 --> 00:31:30,542
إنها الأغنية، أليس كذلك؟

315
00:31:30,667 --> 00:31:31,999
ماذا تعنين؟

316
00:31:32,542 --> 00:31:34,250
(انتحر (ديكر

317
00:31:35,667 --> 00:31:38,709
دونا) أفقدته صوابه، لقد أغرق نفسه)

318
00:31:38,834 --> 00:31:43,292
ماذا؟ -
والآن غصت في الماء بمفردك من دون عتاد -

319
00:31:43,834 --> 00:31:46,999
لا، لم أكن... ليس هذا ما كنت أفعله

320
00:31:47,083 --> 00:31:50,751
لماذا طلبت من (رين) أن تغنّي لك مجددا؟ -
لا أعلم -

321
00:31:51,000 --> 00:31:55,083
كنت أشعر بأن مهما حصل معنا
كنا نتجاوزه معا

322
00:31:55,209 --> 00:32:00,167
...(في العمل، في البيت، ومع (رين
أحببت ذلك

323
00:32:00,292 --> 00:32:04,542
أجل، أنا أيضا -
لكن الآن أشعر بأن شيئا ما قد تغيّر -

324
00:32:05,334 --> 00:32:08,709
أنت تبعدني عنك -
هذا ليس ما أفعله -

325
00:32:08,834 --> 00:32:12,209
بلى يا (بين)، أعرف ماهية هذا الشعور
لقد ترعرعت معه

326
00:32:14,042 --> 00:32:16,042
أنت تقارنينني بأمك

327
00:32:18,459 --> 00:32:22,501
أجل، أعتقد ذلك
لأن الشعور هو ذاته

328
00:32:23,999 --> 00:32:26,250
ليست العلاقة التي أريدها

329
00:32:29,375 --> 00:32:31,999
أعتقد أنه يجب أن أذهب لأبقى مع أبي

330
00:32:39,501 --> 00:32:41,292
(مادي)

331
00:32:43,083 --> 00:32:46,999
أحبك، تعلمين ذلك، صحيح؟

332
00:32:48,542 --> 00:32:49,999
أحبك أيضا

333
00:33:00,459 --> 00:33:04,292
(عد إلى المنزل يا (كالفين -
جعة أخرى فقط، أحتاج إليها -

334
00:33:07,375 --> 00:33:11,542
لم تعد مراهقا، إن أردت أن تسكن معي
عليك أن تجني بعض المال

335
00:33:11,667 --> 00:33:15,584
جانين)، عزيزتي، كل شيء بخير)
أدركت كل شيء

336
00:33:15,709 --> 00:33:17,751
أجل، يمكنني أن أرى ذلك

337
00:33:36,626 --> 00:33:38,417
"(أخبار (كيه إف جي تي"

338
00:33:40,125 --> 00:33:42,709
(أخبار (كيه إف جي تي)، (سياتل"
"كيف لي أن أحوّل اتصالك؟

339
00:33:42,834 --> 00:33:47,209
أجل، أحتاج إلى أن أتحدّث إلى أحد محرّريكم

340
00:33:47,709 --> 00:33:52,918
أعتقد أنه لدي قصة سيودّون سماعها

341
00:33:54,667 --> 00:33:58,626
مجلس المدينة يحتج بشراسة
يريدون استبدالي

342
00:33:58,751 --> 00:34:01,334
هل يمكنهم فعل ذلك؟ -
أجل -

343
00:34:01,709 --> 00:34:05,167
بالطبع كانوا يحتجون في السابق
لكن الآن يطرحون العديد من الأسئلة

344
00:34:05,292 --> 00:34:09,042
بعد حادثة إطلاق النار في الشارع -
يجب أن تختلق قصة جيدة -

345
00:34:09,167 --> 00:34:11,667
مادي)، لا يمكننا أن نعطيهم الأجوبة)
التي يريدونها

346
00:34:11,918 --> 00:34:14,375
سيكون هناك المزيد من الأسئلة

347
00:34:15,209 --> 00:34:16,999
إذا ماذا سنفعل؟

348
00:34:17,792 --> 00:34:22,626
يملك والد (بين) بعض النفوذ
إنه يعرض المساعدة

349
00:34:22,918 --> 00:34:26,501
لا أعلم يا أبي، أعتقد أنه عليك أن تكون حذرا
حيال ما تخبره به

350
00:34:27,042 --> 00:34:29,042
دعي الأمر عليّ

351
00:34:30,167 --> 00:34:31,918
كيف يومك؟

352
00:34:33,792 --> 00:34:35,083
حظيت بأفضل منه

353
00:34:35,918 --> 00:34:37,542
هل تريدين التحدّث بشأنه؟

354
00:34:40,334 --> 00:34:41,667
لا

355
00:34:43,709 --> 00:34:48,334
لمَ لا أنهي العشاء وأنت اجلسي
من باب التغيير؟

356
00:34:51,417 --> 00:34:52,751
هيا

357
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
هذا ليس صعبا جدا

358
00:35:05,542 --> 00:35:08,792
...نحمدك أيها الخالق، لهذا الطعام ولك

359
00:35:12,459 --> 00:35:14,125
اذهبي

360
00:35:19,542 --> 00:35:23,918
مرحبا -
"مادي)، هذه أنا)" -

361
00:35:27,083 --> 00:35:28,417
أمي

362
00:35:38,334 --> 00:35:41,918
ظننت أنك ستحتاج إلى توصيلة -
لا، سأسير -

363
00:35:42,000 --> 00:35:44,626
هيا يا (كالفين)، تحدّث معي

364
00:35:45,083 --> 00:35:48,083
أنا آسف حقا
لم أعلم أين سينتهي بكما المطاف

365
00:35:48,209 --> 00:35:50,292
لو علمت، هل تعتقد أنني كنت لأفعل ذلك؟

366
00:35:51,751 --> 00:35:53,209
لا أعتقد ذلك

367
00:35:54,000 --> 00:35:57,292
لكنت استرجعت ذلك الآن لو أمكنني
لقد أخطأت

368
00:35:59,501 --> 00:36:00,959
نخب البدايات الجديدة؟

369
00:36:04,459 --> 00:36:06,083
نخب البدايات الجديدة

370
00:36:08,209 --> 00:36:09,751
تعال

371
00:36:13,459 --> 00:36:15,083
هيا، الجو بارد

372
00:36:25,834 --> 00:36:27,959
تفضل

373
00:36:33,209 --> 00:36:34,542
(رين)

374
00:36:37,501 --> 00:36:39,751
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟

375
00:36:40,417 --> 00:36:42,999
هل تحتاجين إلى الطعام؟ -
لا -

376
00:36:43,501 --> 00:36:45,334
هل (مادي) هنا؟

377
00:36:46,626 --> 00:36:47,959
لا

378
00:36:50,375 --> 00:36:52,083
إنها في منزل والدها

379
00:36:53,375 --> 00:37:00,083
احتجنا إلى بعض الوقت على انفراد
علينا إدراك بعض الأمور

380
00:37:04,334 --> 00:37:05,667
أنا؟

381
00:37:08,417 --> 00:37:09,751
أجل

382
00:37:14,584 --> 00:37:18,667
لم أعلم أن أغنيتي ستفعل ذلك

383
00:37:22,125 --> 00:37:28,709
المرة الأولى التي غنيت فيها
شعرت بالفضول حيالك

384
00:37:28,959 --> 00:37:32,167
إنها تقرّبنا أكثر -
بالفعل -

385
00:37:33,083 --> 00:37:38,501
لذا أعتقد أن الأغنية جيدة
وطلبت مني أن أغنّي مجددا

386
00:37:38,792 --> 00:37:43,167
وكنت أريدك أن تشعر بتحسّن

387
00:37:44,167 --> 00:37:48,584
شعرت بتحسّن فعلا -
ربما أكثر من اللزوم -

388
00:37:48,918 --> 00:37:50,209
لا أعلم

389
00:37:51,959 --> 00:37:55,000
لا يمكنني شرح ذلك
لا أعرف ما يعنيه

390
00:37:58,667 --> 00:38:05,999
أعتقد أنني سيئة عليك
...أعتقد أنني

391
00:38:08,083 --> 00:38:13,876
عرّضتك للخطر، لذا سأبقى بعيدة

392
00:38:22,751 --> 00:38:26,626
إلى أين ستذهبين؟
إلى منزل (هيلين)؟

393
00:38:26,751 --> 00:38:28,042
أجل

394
00:38:29,000 --> 00:38:30,918
يجب أن تبقي آمنة

395
00:38:33,626 --> 00:38:39,167
الآخرون، شعبي، لن يبحثوا عني

396
00:38:40,959 --> 00:38:45,709
يجب أن أنشئ حياة جديدة هنا

397
00:38:55,918 --> 00:38:57,918
بين) هو الحب)

398
00:39:00,876 --> 00:39:03,501
مادي) هي الحب أيضا)

399
00:39:14,876 --> 00:39:16,709
الوداع

400
00:39:25,292 --> 00:39:29,250
أيتها العينان المعدنيتان"
"الدم سيشتعل

401
00:39:31,000 --> 00:39:35,918
"سأنقذ حياتنا"

402
00:39:37,000 --> 00:39:40,167
"لم أعد أريد البكاء"

403
00:39:43,751 --> 00:39:49,417
"ولم أعد أريد أن أموت كل يوم"

404
00:39:49,709 --> 00:39:52,751
"لتُبعد نفسك عن الأذى"

405
00:39:53,042 --> 00:39:59,292
"للمحاربة ولعدم البكاء مجددا"

406
00:40:00,000 --> 00:40:02,375
"عدم البكاء مجددا"

407
00:40:02,834 --> 00:40:07,584
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

