﻿1
00:00:59,876 --> 00:01:01,542
ماذا تخالها تقول؟

2
00:01:01,667 --> 00:01:03,584
(ستجد على الأرجح طريقة للوم (إيزي

3
00:01:05,334 --> 00:01:06,667
تفعل ذلك دوما

4
00:01:10,000 --> 00:01:12,083
وجدوا دليلًا على وجود مسرّع للاشتعال

5
00:01:12,751 --> 00:01:17,042
قال الشبان إنهم حين دخلوا
كان هناك حرائق صغيرة في كل مكان

6
00:01:17,918 --> 00:01:19,209
ما معنى ذلك؟

7
00:01:19,334 --> 00:01:21,083
لم يحصل الحريق بشكل تلقائي
بل هناك من أشعله

8
00:01:23,375 --> 00:01:25,501
أين (إيزي)؟ هل هي في الجوار؟

9
00:01:26,250 --> 00:01:27,918
(لا علاقة لها بهذا الأمر (لو

10
00:01:28,000 --> 00:01:31,876
حسنا أريد مكالمتها وحسب
أين هي؟

11
00:01:36,042 --> 00:01:37,375
لا نعلم

12
00:01:44,167 --> 00:01:47,667
اسمع، هي قاصرة
لم تتضرر أية منازل أخرى

13
00:01:54,667 --> 00:01:55,999
(إيلينا)

14
00:01:56,584 --> 00:02:00,792
تعمد أحد حرق منزلك بوجودك في الداخل

15
00:02:01,834 --> 00:02:03,918
إن لم تكن (إيزي) الفاعلة
إذا من الفاعل؟

16
00:02:17,250 --> 00:02:20,125
(مودرن داي يوتوبيا)"
"أوهايو) بلدة الأحلام التي تتحقق)

17
00:03:19,292 --> 00:03:25,250
"أغسطس 1997، منذ أربعة أشهر"

18
00:03:35,209 --> 00:03:36,542
"(إيلينا ريشاردسون)"

19
00:03:39,834 --> 00:03:41,125
"(أحسنت صنيعا (بوب"

20
00:03:44,751 --> 00:03:47,000
شأن ملائم بالكامل"
"(الإستعدادات جارية في ساحة بلدة (شايكر هايتس

21
00:03:50,542 --> 00:03:51,999
هيا استيقظوا

22
00:03:53,542 --> 00:03:55,125
هيا، انهضوا وتنشطوا

23
00:03:55,250 --> 00:03:58,751
(يا إلهي، لا، لا، قولي لـ(جيم
إن لم يجهز في الوقت المناسب، لن يذهب

24
00:03:58,876 --> 00:04:01,501
يريد (براين) الوصول إلى هناك
قبل أن يصبح صف الدخول إلى (رابتشور) جنونيا

25
00:04:01,959 --> 00:04:05,042
إيزابيل ماري) إن أردت من يوصلك)
علينا الذهاب الآن عزيزتي

26
00:04:05,167 --> 00:04:07,042
ولا تنسي كمانك

27
00:04:07,834 --> 00:04:10,584
قهوة -
شكرا عزيزتي، أراك الليلة -

28
00:04:10,709 --> 00:04:12,250
هلا تطلب منها النزول من فضلك

29
00:04:12,375 --> 00:04:15,501
هي آتية لكن مهلك عليها
هي في زمن عطلة

30
00:04:15,626 --> 00:04:17,000
(تريب) لا تنس الـ(غاتوريد)

31
00:04:17,125 --> 00:04:18,918
و(مودي) إن كنت ذاهبا إلى حوض السباحة
(في منزل (كارل

32
00:04:19,000 --> 00:04:21,209
احرص على تعريض ساقيك للشمس
بعض الشيء، تبدو شاحبا قليلًا

33
00:04:21,334 --> 00:04:22,918
إنه فصل الصيف
يجدر بك أن تبدو كمن يتعرض للشمس

34
00:04:23,000 --> 00:04:25,918
تريب) أبيض مثلي تماما) -
عزيزتي، يبدو الجميع أفضل ببعض السمرة -

35
00:04:27,751 --> 00:04:30,042
حسنا أنا ذاهب -
هل ترتدين هذا للذهاب إلى مخيم الأركسترا؟ -

36
00:04:30,167 --> 00:04:31,918
أجل، ألدينا (بوب تارتس)؟

37
00:04:32,000 --> 00:04:35,626
لا، لدينا بيض ولحم مقدد
كما أكل الجميع بدون أية شكاوى

38
00:04:35,751 --> 00:04:38,167
تعلمين أن الخنازير لها القدرات الذهنية
لولد عمره 3 أعوام، صحيح؟

39
00:04:38,584 --> 00:04:42,042
لذا حين تأكلين اللحم المقدد
تأكلينني بشكل أساسي منذ 11 عاما

40
00:04:42,209 --> 00:04:43,834
مذهل، لنصعد إلى السيارة

41
00:04:43,959 --> 00:04:47,250
اسمعي (لندا)، أوافقك الرأي
(صوّت لـ(ميموارز أوف غيشا

42
00:04:47,375 --> 00:04:49,999
(لكنك تعرفين (إليزابيث
"منذ أن بدأت في منظمة "تنظيم الوالدية

43
00:04:50,083 --> 00:04:53,918
باتت سياسية جدا
"لذا أظن أن الخيار سيكون "مونولوغ المهبل

44
00:04:58,792 --> 00:05:01,292
اسمعي، تجاوزت الوقت المحدد لي
هل أعاود الاتصال بك لاحقا؟

45
00:05:01,751 --> 00:05:03,042
حسنا

46
00:05:10,709 --> 00:05:12,334
مرحبا جميعا، مرحبا -
صباح الخير -

47
00:05:12,459 --> 00:05:15,999
(صباح الخير (إيلينا -
مارسي)، ستلدين في أي يوم الآن) -

48
00:05:16,083 --> 00:05:18,501
نامي فقط حين ينامون
وسيكون أفضل شيء تفعلينه

49
00:05:18,626 --> 00:05:20,626
أعدك -
اسمعي كلام المرأة الضليعة -

50
00:05:20,751 --> 00:05:25,792
أخذت ستة أسابيع من العطلة المدفوعة
ضرب أربعة، صحيح؟

51
00:05:27,999 --> 00:05:30,542
اسمع، عادة لا أفعل أمرا مماثلًا أبدا

52
00:05:30,667 --> 00:05:34,459
لكن يزعجني عدم قول شيء
ثم يحصل أمر سيئ

53
00:05:35,417 --> 00:05:38,792
أجل حسنا، إذا إنها سيارة موديل قديم

54
00:05:38,918 --> 00:05:42,292
زرقاء وبدا لي كأن هناك امرأة تعيش هناك

55
00:05:42,626 --> 00:05:44,417
أظنها أميركية من أصل أفريقي

56
00:05:52,125 --> 00:05:54,584
مرحبا، مرحبا

57
00:05:55,667 --> 00:05:57,834
هل نمت جيدا؟ أجل؟ -
أجل -

58
00:05:59,292 --> 00:06:01,501
أظهري لهم يديك عزيزتي، حسنا؟

59
00:06:12,042 --> 00:06:13,542
كيف حالك هذا الصباح سيدتي؟

60
00:06:14,292 --> 00:06:15,876
صباح الخير أيها الضابط

61
00:06:25,834 --> 00:06:27,959
"عزيزتي"

62
00:06:28,792 --> 00:06:31,542
أعمل من التاسعة إلى الخامسة"
"لكن الأمر يبدأ بعد الظهر

63
00:06:31,667 --> 00:06:34,459
وأحب شروق الشمس"
"لذا أخرج قبل الظهر

64
00:06:34,584 --> 00:06:37,292
الشارع أسود ولامع"
"من المطر الليلي

65
00:06:37,417 --> 00:06:40,375
"مجد الضوء يحدث التبخر"

66
00:06:40,501 --> 00:06:43,167
"الصباح عليل، الأكسيجين نظيف بالكامل"

67
00:06:43,292 --> 00:06:46,209
آخذ مجة قوية"
"أساعد ذهني للبقاء نضرا

68
00:06:46,334 --> 00:06:49,000
أنا مستيقظ أصلًا"
"لذا لا أشرب القهوة

69
00:06:49,125 --> 00:06:51,918
لا أريد سيجارة"
"لأنها شكل من أشكال العبودية

70
00:06:52,000 --> 00:06:54,792
أدخل إلى المتجر"
"لأنني بحاجة إلى بعض الأغراض

71
00:06:54,918 --> 00:06:57,751
تسخن الشمس دمي"
"كمجموعة فيتامينات

72
00:06:57,876 --> 00:07:00,667
عليّ شراء بعض الطعام"
"بعض المستحضر لشعري

73
00:07:00,792 --> 00:07:03,542
لا أذكر السبب"
"لكنني بحاجة إلى ملف خيوط

74
00:07:03,667 --> 00:07:06,584
حين يصل رجل قذر الشعر"
"ويقف في زاوية الشارع

75
00:07:06,709 --> 00:07:09,375
طلب مني المال"
"دايم، نكل أو ربع

76
00:07:09,501 --> 00:07:12,292
لا أملك الفكة"
"لذا أتابع السير

77
00:07:12,417 --> 00:07:15,125
لكن بينما أعبر بجانبه"
"يغني لي أغنية

78
00:07:15,292 --> 00:07:16,876
"هناك ثقب في الدلو"

79
00:07:18,000 --> 00:07:19,667
"(عزيزتي (ليزا"

80
00:07:20,918 --> 00:07:22,792
"هناك ثقب في الدلو"

81
00:07:23,876 --> 00:07:26,501
"(عزيزتي (ليزا)، عزيزتي (ليزا"

82
00:07:26,834 --> 00:07:28,667
"هناك ثقب في الدلو"

83
00:07:29,626 --> 00:07:31,959
"(عزيزتي (ليزا)، (ليزا"

84
00:07:32,584 --> 00:07:33,999
"هناك ثقب في الدلو"

85
00:07:34,083 --> 00:07:35,667
انظري

86
00:07:39,375 --> 00:07:41,042
إنه في المنطقة المناسبة -
أجل -

87
00:07:41,167 --> 00:07:42,834
يروقني -
حقا؟ -

88
00:07:42,959 --> 00:07:45,125
أجل يروقني، لنذهب -
أيجدر بنا الذهاب؟ -

89
00:07:48,542 --> 00:07:49,918
أجل لنذهب

90
00:08:01,083 --> 00:08:02,417
رائع

91
00:08:06,834 --> 00:08:10,209
خلتهم ذكروا في العنوان إنه من طابقين -
أجل -

92
00:08:11,292 --> 00:08:13,167
(كل منزل في (وندسور
فيه عائلتان

93
00:08:13,292 --> 00:08:15,292
مع أنه يبدو أنه يحوي عائلة واحدة فقط

94
00:08:15,417 --> 00:08:19,250
في الواقع، كان مصمما بهذا الشكل
لتفادي وصمة الاستئجار بدلًا من التملّك

95
00:08:20,125 --> 00:08:21,584
يا للمراعاة

96
00:08:22,334 --> 00:08:24,209
بوسعك إلقاء نظرة
أينما تريدين عزيزتي

97
00:08:25,542 --> 00:08:30,250
إذا الإيجار 300 دولار في الشهر
هذا أقل بكثير من سعر السوق

98
00:08:30,375 --> 00:08:34,334
ولا يتعلق الأمر بالمال
بالنسبة إلينا، عشت في (شايكر) طوال حياتي

99
00:08:34,459 --> 00:08:36,709
ترك لي والداي عمل التأجير هذا

100
00:08:36,834 --> 00:08:41,959
المقصود هو تأجيره لشخص
بوسعه... الاستمتاع به

101
00:08:43,667 --> 00:08:46,999
سترين أن التجهيزات
قد جرى تحديثها منذ بضعة أعوام

102
00:08:47,334 --> 00:08:50,709
جهاز التدفئة كهربائي بالكامل
المياه والكهرباء ضمن السعر

103
00:08:50,834 --> 00:08:52,334
ماذا أيضا؟

104
00:08:53,000 --> 00:08:56,375
مهلًا، هناك غرفتا نوم
وغرفة مطلة؟

105
00:08:56,501 --> 00:08:57,834
أجل -
(بيرل) -

106
00:08:57,959 --> 00:09:01,375
أمي، بوسعك فتح استديو فني
وبوسعي أخيرا الحصول على غرفتي الخاصة

107
00:09:03,501 --> 00:09:07,083
هل أنت فنانة؟ -
أجل -

108
00:09:07,292 --> 00:09:09,959
هذا رائع، أحب الفن

109
00:09:10,918 --> 00:09:12,250
هذا واضح

110
00:09:16,000 --> 00:09:18,334
تعلمين، عادة لا أفعل هذا أبدا

111
00:09:18,459 --> 00:09:23,626
لكنني قد أكون مستعدة للتخفيف قليلًا
من سعر الإيجار إن أمكنك جز المرج

112
00:09:23,751 --> 00:09:25,792
(لأن مستأجر الطابق السفلي السيد (يانغ

113
00:09:25,918 --> 00:09:28,042
كان يتولى ذلك
ثم تركه غير منتظم

114
00:09:28,167 --> 00:09:31,042
وبإصابته بالتهاب المفاصل
استخدمنا أحدا لفعل ذلك

115
00:09:31,167 --> 00:09:34,375
هذا كريم جدا من قبلك
يسرني جز عشبك متى تريدين ذلك

116
00:09:34,501 --> 00:09:36,250
في الواقع، عليك فعل ذلك كل أسبوعين

117
00:09:36,375 --> 00:09:39,000
(لأن العشب في (شايكر
لا يمكنه أن ينمو لأطول من 15 سنتمترا

118
00:09:40,584 --> 00:09:43,584
هل يقيسه أحد؟ -
ويصدر مخالفة بحقك -

119
00:09:43,709 --> 00:09:46,334
كل شيء مدرج في كتيب البلدة الترحيبي -
شكرا -

120
00:09:49,042 --> 00:09:51,083
أمي، إنه رائع

121
00:09:52,042 --> 00:09:55,292
(ستكونين مدرجة ضمن مدرسة (إيست شايكر
حيث التعليم بمستوى مدرسة خاصة

122
00:09:55,417 --> 00:09:57,042
لكن بأسعار مدرسة عامة

123
00:09:58,792 --> 00:10:01,292
في الواقع
كانت من أول المدارس المدمجة في المدينة

124
00:10:01,417 --> 00:10:05,417
أعرف ذلك لأن أمي كانت في مجلس الإدارة
هناك حين حصل ذلك

125
00:10:06,375 --> 00:10:07,709
ويرتادها أولادي

126
00:10:07,834 --> 00:10:10,167
في الواقع، ابنتي الصغرى ستبدأ هناك هذا العام

127
00:10:10,292 --> 00:10:13,042
ليساعدنا الله جميعا -
والإيجار؟ -

128
00:10:13,167 --> 00:10:15,417
في البداية تدفعين إيجار العام بكامله
ثم تدفعينه شهريا بعد ذلك

129
00:10:15,626 --> 00:10:17,876
لا، عليّ دفعه شهريا منذ البداية

130
00:10:17,999 --> 00:10:19,792
نتنقل كثيرا بسبب العمل

131
00:10:20,334 --> 00:10:22,000
لكنك قلت إنه بوسعنا البقاء طوال العام

132
00:10:22,125 --> 00:10:25,209
قلت ربما -
ماذا تعملين؟ -

133
00:10:25,876 --> 00:10:27,417
أنا فنانة

134
00:10:28,209 --> 00:10:30,209
أجل بالطبع، قلت ذلك

135
00:10:30,334 --> 00:10:33,000
لم أدرك أنك قصدت ذلك كمهنة

136
00:10:33,417 --> 00:10:37,751
أشعر أنها إحدى الأعمال المثالية
التي ترينها على التلفاز

137
00:10:37,876 --> 00:10:40,876
مثل جاسوس أو عالم أحياء بحرية

138
00:10:45,542 --> 00:10:49,083
أود تأجيرك بشكل شهري
لكنها مسألة إدارة

139
00:10:49,209 --> 00:10:51,667
إنه عمل بدوام كامل إضافة إلى عملي الآخر

140
00:10:51,792 --> 00:10:53,959
لا، لا نتوقع منك تغيير القواعد لأجلنا

141
00:10:54,292 --> 00:10:58,000
لكن أمي -
اسمعي، سنجد مكانا آخر -

142
00:10:58,334 --> 00:10:59,999
هناك دوما مكان آخر

143
00:11:15,125 --> 00:11:16,459
أرجو المعذرة

144
00:11:18,584 --> 00:11:20,709
إذا أجرتها إياه
على الفور، بهذه البساطة؟

145
00:11:21,334 --> 00:11:22,667
أتعرفين شيئا عن تلك المرأة حتى؟

146
00:11:22,792 --> 00:11:26,000
أعلم أنها أم عزباء
ولديها ابنة عمرها 15 عاما

147
00:11:26,125 --> 00:11:28,209
في الواقع، ابنتها طالبة سنة ثانية أيضا

148
00:11:28,334 --> 00:11:30,167
يجدر بك تأدية دور الجار وتعريفها بنفسك

149
00:11:30,292 --> 00:11:32,334
هل لي باللفائف؟ -
ماذا عن الأم؟ -

150
00:11:32,459 --> 00:11:35,501
هي جذابة جدا، أميركية من أصل أفريقي

151
00:11:35,626 --> 00:11:37,292
ما أهمية ذلك؟ -
هل لي بالمعكرونة؟ -

152
00:11:37,417 --> 00:11:39,959
وفنانة -
تعلمين أنها ليست لك بالكامل، صحيح؟ -

153
00:11:40,042 --> 00:11:42,501
يقول (براين) إن والديه
يقولان إنه يجدر بنا تسميتهم "السود" الآن

154
00:11:42,626 --> 00:11:45,918
حسنا يستعمل (جيسي جاكسون) تعبير الأميركيين
من أصل أفريقي وهو يتكلم على التلفاز

155
00:11:46,000 --> 00:11:48,626
أي نوع من الفنانين هي؟ -
حسنا يبدو أنها منازعة -

156
00:11:48,751 --> 00:11:50,751
رأيتها تنام في سيارتها

157
00:11:50,876 --> 00:11:52,918
أجّرت المنزل لشخص مشرد؟

158
00:11:53,000 --> 00:11:55,542
(من يبحث عن منزل ليس مشردا (بيل

159
00:11:55,667 --> 00:11:57,501
هل حظيت حتى بالوقت
لتفقد مراجعها؟

160
00:11:57,626 --> 00:12:00,083
أتعلم ما أشعرني بالارتياح؟ المساعدة

161
00:12:00,709 --> 00:12:04,709
من الجميل أن نعلم
بأن أعمالنا بوسعها التأثير في حياة شخص آخر

162
00:12:04,834 --> 00:12:06,417
وهذا هو الأهم في الحياة، يا جماعة

163
00:12:06,542 --> 00:12:11,250
القيام بأعمال صالحة لأشخاص طيبين
يقدرون طيبتكم

164
00:12:11,375 --> 00:12:13,709
حسنا شكرا على العشاء أمي، كان رائعا

165
00:12:13,834 --> 00:12:15,417
على الرحب والسعة -
كان لذيذا فعلًا -

166
00:12:16,209 --> 00:12:17,626
وضعت اللحم المقدد في الصلصة

167
00:12:19,751 --> 00:12:21,083
كيف كان التمرين اليوم؟

168
00:12:22,292 --> 00:12:23,959
هل أنت جاهزة للحفلة يوم الجمعة؟

169
00:12:25,542 --> 00:12:26,876
لم أذهب

170
00:12:27,417 --> 00:12:29,000
ماذا تقصدين بأنك لم تذهبي؟ -
(هذه (جين -

171
00:12:30,250 --> 00:12:31,959
سنتكلم عن هذا الأمر، أية (جين) تقصد؟

172
00:12:32,042 --> 00:12:34,000
(جين آر) و(جين إيتش) -
بني -

173
00:12:34,125 --> 00:12:35,626
الاثنتان؟ -
أجل -

174
00:12:35,751 --> 00:12:37,626
عليك أن تأخذ أخاك معك

175
00:12:37,751 --> 00:12:40,542
لا بأس -
لا عزيزي، عليك أن تذهب -

176
00:12:40,667 --> 00:12:43,042
أنا واثقة أن أخاك
(يود التعرف بفتيات لطيفات اسمهنّ (جين

177
00:12:43,501 --> 00:12:46,876
كنت لأفعل ذلك
لكنه ليس فعلًا من نوعهما المفضل

178
00:12:47,709 --> 00:12:49,584
أو النوع المفضل لأي كان -
(تريب) -

179
00:12:50,250 --> 00:12:51,709
هذا غير لطيف

180
00:12:52,751 --> 00:12:54,876
"الغوص في الأسبوع" -
تاريخ البلدة -

181
00:12:55,459 --> 00:12:57,125
قواعد البلدة

182
00:12:57,834 --> 00:13:01,459
مرشد الجار الصالح
انظري، ملصق للسيارة

183
00:13:01,876 --> 00:13:04,792
إياك أن تفكري حتى
(في تشويه الـ(شيفيت

184
00:13:06,542 --> 00:13:09,501
(أكنت تعلمين أن (شايكر
كانت أول منطقة سكنية في (أميركا)؟

185
00:13:09,626 --> 00:13:10,959
أجل

186
00:13:11,042 --> 00:13:13,125
أجل، مذكور هنا أن جميع المدارس بنيت

187
00:13:13,250 --> 00:13:16,209
لئلا يضطر أي ولد
إلى عبور شارع كبير للوصول إلى واحدة

188
00:13:16,334 --> 00:13:17,667
أجل

189
00:13:18,209 --> 00:13:20,125
هاك، جيادك

190
00:13:23,834 --> 00:13:25,459
حسنا، هذا مثير للاهتمام

191
00:13:25,584 --> 00:13:28,250
"بنيت (شايكر) على أساس الفلسفة الضمنية

192
00:13:28,375 --> 00:13:30,375
"للمؤسسين التي تفيد بأن كل شيء يمكن إعداده

193
00:13:30,501 --> 00:13:33,959
ويجدر إعداده لتفادي"
"الريبة والكارثة

194
00:13:38,375 --> 00:13:39,709
ماذا؟

195
00:13:41,709 --> 00:13:43,999
خففي من القراءة
وساعديني في التوضيب من فضلك

196
00:13:46,667 --> 00:13:48,083
حسنا -
حسنا -

197
00:13:48,209 --> 00:13:50,792
حسنا، حسنا -
حسنا -

198
00:13:52,876 --> 00:13:54,959
تدرك أن أركسترا الشبان هذه

199
00:13:55,042 --> 00:13:58,083
تكلف أكثر من كامل النشاطات الصيفية مجموعة؟

200
00:13:58,709 --> 00:14:01,459
(كان بوسعنا تمضية أسبوع في (نانتاكيت
بهذه الكلفة

201
00:14:01,584 --> 00:14:03,626
وتستخف بكل شيء وحسب

202
00:14:03,751 --> 00:14:07,292
عمرها 14 عاما عزيزتي
الاستخفاف بالأمور هو عملها نوعا ما

203
00:14:07,417 --> 00:14:09,292
لم تستخف (ليكسي) قط بشيء

204
00:14:09,417 --> 00:14:12,626
(وكذلك (تريب) و(مودي -
إنهم أولاد مختلفون -

205
00:14:14,209 --> 00:14:17,292
إنهم مجرد أولاد
لم يسبق لهم قط أن حظوا بغرفتهم الخاصة حتى

206
00:14:17,417 --> 00:14:19,626
لماذا تدعينها تسبب لك كل هذا الاضطراب؟

207
00:14:20,083 --> 00:14:21,959
لا تشارك وحسب

208
00:14:22,042 --> 00:14:24,375
وإن لم تشارك، لا يمكنك أن تنجح

209
00:14:26,542 --> 00:14:29,417
ستكون بخير
أيمكننا أن نكف عن الكلام عن (إيزي) من فضلك؟

210
00:14:29,626 --> 00:14:31,501
(إيزابيل) -
آسف -

211
00:14:41,417 --> 00:14:42,751
ليس يوم الأربعاء أو السبت

212
00:14:42,999 --> 00:14:45,209
مسموح لنا ممارسة الجنس في أيام أخرى

213
00:14:45,667 --> 00:14:48,083
لكنه مسلٍ أكثر بكثير حين نعد له

214
00:14:52,584 --> 00:14:54,709
غدا، سنجلب لك سريرا

215
00:14:56,292 --> 00:14:58,918
نجلب؟ -
نجد -

216
00:15:01,209 --> 00:15:04,292
إلا أنه علينا التعدي
على الملكية لإيجاد أي شيء

217
00:15:05,000 --> 00:15:08,375
يجدر بسلات المهملات والأغراض المرمية
أن تبقى خلف منزلك

218
00:15:08,501 --> 00:15:10,959
لتفادي مشهد البعثرة القبيح

219
00:15:11,042 --> 00:15:14,000
لا، لا، تختلقين هذا -
لا أمازحك -

220
00:15:14,125 --> 00:15:15,918
لا أمازحك -
لكي نضطر إلى الإنفاق بتباه -

221
00:15:16,000 --> 00:15:18,501
(والذهاب إلى (غودويل -
لا، لا أفعل ذلك -

222
00:15:22,459 --> 00:15:24,167
سأفتقد وجودي بجانبك

223
00:15:28,584 --> 00:15:30,375
بوسعنا القيام بذلك الاختيار

224
00:15:31,334 --> 00:15:33,375
...من (آن أربور) حين

225
00:15:33,501 --> 00:15:36,876
وضعنا ذلك الفاصل الغريب بيننا؟ -
أجل أذكر ذلك -

226
00:15:38,709 --> 00:15:42,667
أحبك كثيرا

227
00:15:45,083 --> 00:15:48,876
أنا أيضا

228
00:16:06,083 --> 00:16:07,626
أحبك

229
00:16:22,626 --> 00:16:24,292
تبدو جميلة للعيان

230
00:16:25,209 --> 00:16:28,876
خلتني أستطيع تركها كإشارة

231
00:17:38,959 --> 00:17:40,250
ما المضحك إلى هذا الحد؟

232
00:17:40,834 --> 00:17:43,501
أنت... كفي عن التقاط الصور

233
00:17:43,626 --> 00:17:46,876
ماذا؟ أنت ابنتي
بوسعي أن ألتقط لك الصور قدر ما أريد

234
00:17:49,709 --> 00:17:52,250
هل جميعها هناك؟ -
هناك شريحتان مفقودتان -

235
00:17:53,167 --> 00:17:55,459
سنجد أخرى جديدة -
حسنا -

236
00:18:06,626 --> 00:18:08,083
لديك صديق

237
00:18:08,709 --> 00:18:11,167
...مرحبا، مررت بك فقط لكي

238
00:18:11,292 --> 00:18:13,417
أمي مالكة المنزل

239
00:18:15,501 --> 00:18:17,083
(أنا... (مودي

240
00:18:18,000 --> 00:18:20,999
مودي)؟) -
أجل، إنها كنية -

241
00:18:22,959 --> 00:18:24,250
(بيرل)

242
00:18:26,542 --> 00:18:28,334
أتيت... ما هو مكتوب عليه؟

243
00:18:28,459 --> 00:18:30,167
"أتيت لأستكشف الحطام"

244
00:18:30,292 --> 00:18:34,042
(أجل، إنها جملة من قصيدة لـ(أدريان ريتش

245
00:18:34,167 --> 00:18:37,125
أحب كتابتها -
أجل، لا، هي رائعة -

246
00:18:38,626 --> 00:18:39,959
أتعرفها؟

247
00:18:40,751 --> 00:18:42,417
لا -
حسنا -

248
00:18:44,167 --> 00:18:45,999
هل أنت بارع في رفع الأغراض؟

249
00:18:47,626 --> 00:18:50,751
أجل، أجل، أحب رفع الأغراض

250
00:18:50,876 --> 00:18:53,167
أرفع الأغراض طوال الوقت
إنه عملي المفضل نوعا ما

251
00:18:55,792 --> 00:18:57,083
هل أنت بخير (مودي)؟ -
أجل -

252
00:18:57,209 --> 00:18:59,209
تمسك به؟ جيد

253
00:18:59,918 --> 00:19:01,834
"حين أفكر في الجنة"

254
00:19:03,000 --> 00:19:06,459
"سلميني في طائر أسود الجناحين"

255
00:19:07,167 --> 00:19:09,334
"أفكر في التحليق"

256
00:19:09,999 --> 00:19:13,751
"في بحر من الأقلام والريشات"

257
00:19:13,876 --> 00:19:18,876
وغيرها من أدوات الإيمان"
"والجنس والله

258
00:19:18,999 --> 00:19:22,167
"في بطن الطائر الأسود الجناحين"

259
00:19:22,292 --> 00:19:25,375
لا بد أن عائلتك مسلية جدا
"أقصد، أنتم أربعة إخوة

260
00:19:25,501 --> 00:19:27,042
نحن أشبه ببطن جراء

261
00:19:27,584 --> 00:19:31,876
كنت أتوسل أمي لأحظى بأخت صغيرة
لكن قالت أمي دوما إنه العمل هو ابنتها الأخرى

262
00:19:33,292 --> 00:19:35,584
إذا أمك صحفية؟

263
00:19:35,709 --> 00:19:39,000
أجل، بدوام جزئي
في صحيفة صغيرة

264
00:19:39,542 --> 00:19:42,999
صحيفة (بلاين ديلر) هي الكبيرة هنا
لكن حين حصلت أخيرا على عرض هناك

265
00:19:43,083 --> 00:19:45,459
(اضطرت إلى رفضه لأنها كانت حاملًا بـ(إيزي

266
00:19:45,584 --> 00:19:47,584
هاك، لنتبادل

267
00:19:47,709 --> 00:19:49,167
أجل -
حسنا -

268
00:19:50,375 --> 00:19:52,876
لكنها أجرت مقابلة مع (جانيت رينو) مرة

269
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
إن تسكعت برفقتها لوقت طويل بما يكفي
ستذكر الأمر

270
00:19:58,667 --> 00:20:01,999
انتظر، عذرا، أدهن واحدا فقط

271
00:20:02,375 --> 00:20:04,125
أي واحد؟ -
جدار -

272
00:20:04,876 --> 00:20:07,417
حجم العينة مجاني
وعلينا إعادة دهنه

273
00:20:07,542 --> 00:20:09,209
كل بضعة أشهر حين ننتقل

274
00:20:09,876 --> 00:20:11,626
ماذا تقصدين بكل بضعة أشهر؟

275
00:20:11,751 --> 00:20:14,334
تختار أمي مكانا تريده كموضوع لعملها

276
00:20:14,459 --> 00:20:17,459
نبقى فيه حتى تنهي مجموعتها ثم نمضي قدما

277
00:20:18,417 --> 00:20:19,999
أزرق سماوي

278
00:20:21,876 --> 00:20:23,167
أحبه

279
00:20:24,083 --> 00:20:26,999
أين المقابلة؟ -
لا يهم -

280
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
ستكونين هنا حين أعود؟

281
00:20:29,250 --> 00:20:32,417
مودي) قلت إن هناك مكانا رائعا)
تريد أن تريني إياه، صحيح؟

282
00:20:33,250 --> 00:20:35,209
تحتاجين إلى دراجة نوعا ما للذهاب إلى هناك

283
00:20:38,042 --> 00:20:39,459
سنكون هنا

284
00:20:54,167 --> 00:20:56,501
(أظنني أعرف تلك الفتيات من (إيست شيكر

285
00:20:56,626 --> 00:21:00,042
هل تظهر سرتها؟ هل هي مثقوبة؟

286
00:21:00,459 --> 00:21:04,918
انظري، هل هذه (آيبرل)؟
أشعر أنها بالكاد أتت إلى منزلنا هذا الصيف

287
00:21:07,250 --> 00:21:09,209
هل حصل شيء بينكما؟

288
00:21:13,042 --> 00:21:16,918
أرى أنه حصلت بعض التطورات الجديدة

289
00:21:17,542 --> 00:21:20,167
أذكر حين كنت بعمر الـ14 عاما
وكنت بذلك الجسم

290
00:21:20,292 --> 00:21:22,667
وشعرت أنه ليس لدي سيطرة
على ما كان يحصل

291
00:21:22,792 --> 00:21:24,083
أما كنت محبوبة جدا؟

292
00:21:24,209 --> 00:21:26,334
خلتك و(لندا) كنتما الأكثر شعبية في المدرسة

293
00:21:26,459 --> 00:21:28,334
حسنا بالطبع، كنا متأقلمتين تماما

294
00:21:31,375 --> 00:21:33,626
بوسعك التأقلم أيضا عزيزتي
ربما يجدر بك أن تسدلي شعرك

295
00:21:33,834 --> 00:21:35,584
أمي -
ماذا؟ -

296
00:21:36,501 --> 00:21:38,959
توقفي -
لا أعلم ما الذي يغضبك هكذا -

297
00:21:39,042 --> 00:21:41,417
في الواقع، إنه من أفضل مزاياك

298
00:21:44,334 --> 00:21:46,125
سأعطيك المال
لم يكن من داع لتفعلي هذا

299
00:21:46,250 --> 00:21:48,417
أرجوك، أرغمتك على الانضمام إلينا

300
00:21:48,751 --> 00:21:51,042
لم تفعلي ذلك، بل (إليزابيث) هي التي أرغبتنا
على الانضمام

301
00:21:51,167 --> 00:21:52,501
مع كل ما لديك من صعاب تتولينها

302
00:21:52,626 --> 00:21:55,167
لم يكن من داع لشرائك
(هذه القذارة من (برودواي

303
00:21:55,292 --> 00:21:56,667
ما الصعاب التي أتولاها؟

304
00:21:56,792 --> 00:21:58,667
طفل صغير -
واحد -

305
00:21:58,792 --> 00:22:00,834
لديك أربعة -
لكنه عمل كثير -

306
00:22:00,959 --> 00:22:04,334
أتوق لرؤيتك تتفادين
كلمة "مهبل" لساعتين على التوالي

307
00:22:05,209 --> 00:22:08,042
...أكره تلك الكلمة، إنها جد -
ماذا؟ -

308
00:22:08,167 --> 00:22:09,501
ألا يمكننا قول (فيرجينيا) وحسب؟

309
00:22:09,626 --> 00:22:12,709
(أجل، مونولوغ (فيرجينيا -
أجل، هذا أفضل -

310
00:22:13,584 --> 00:22:16,375
مرحبا، صمتا -
كيف حالها؟ -

311
00:22:16,501 --> 00:22:19,292
غفت بالكامل
أنهت زجاجة كاملة من الحليب أيضا

312
00:22:19,417 --> 00:22:21,209
أنت هبة من الله

313
00:22:21,334 --> 00:22:23,999
أمي، هل رأيت مزلجتي؟ أريد التمرن عليها
للتخلص من سعرات اللبن المثلج

314
00:22:24,584 --> 00:22:26,918
أظنها في خزانتك -
حسنا، شكرا -

315
00:22:27,375 --> 00:22:28,751
شكرا لك

316
00:22:29,584 --> 00:22:31,959
إنها صورة مصغرة عنك

317
00:22:32,542 --> 00:22:34,292
أقله إحداهما كذلك

318
00:22:34,417 --> 00:22:37,834
أحاول تربية أولاد صالحين
يقومون بأعمال صالحة في العالم

319
00:22:37,959 --> 00:22:40,584
تفعلين ذلك وتقدمين مثالًا رائعا

320
00:22:40,876 --> 00:22:44,042
ماذا أخبرتني (لكسي)؟
تؤجرين المنزل لامرأة مشردة مقابل سعر زهيد؟

321
00:22:44,167 --> 00:22:46,250
من يفعل ذلك؟
بربك، أنت امرأة خارقة

322
00:22:46,959 --> 00:22:49,334
يا إلهي، أمي -
ماذا؟ -

323
00:22:49,459 --> 00:22:51,709
ما الأمر؟ ما الخطب؟

324
00:22:52,042 --> 00:22:53,375
أمي -
ماذا؟ ماذا؟ -

325
00:22:53,501 --> 00:22:54,834
أمي، شممت رائحة نتنة -
يا إلهي -

326
00:22:54,959 --> 00:22:57,375
...وبدأ الدخان ينبعث ولم أعلم -
ما هذه الرائحة؟ -

327
00:22:57,501 --> 00:22:59,375
يا إلهي عزيزتي، هل أنت بخير؟

328
00:22:59,501 --> 00:23:03,000
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
يا إلهي، هل أنت بخير؟

329
00:23:04,542 --> 00:23:05,918
إيزابيل)؟)

330
00:23:08,125 --> 00:23:09,876
هل فعلت هذا عمدا؟

331
00:23:15,792 --> 00:23:18,459
علينا فعل شيء (بيل)، رأيت ذلك

332
00:23:18,584 --> 00:23:22,375
هناك طرف مسفوع بالكامل -
شيء، أجل لكن العلاج النفسي، لا -

333
00:23:22,501 --> 00:23:25,042
تعمدت حرق شعرها

334
00:23:25,167 --> 00:23:27,417
لأنها تحاول إثارة سخطك عزيزتي

335
00:23:27,542 --> 00:23:29,250
لذا لا ترضيها بذلك

336
00:23:29,375 --> 00:23:31,709
حسنا؟ لماذا لا تنفكين تبلعين الطعم؟

337
00:23:31,834 --> 00:23:34,501
إذا أيجدر بي فعل ما تفعله
ونكران وجود خطب ما

338
00:23:34,626 --> 00:23:36,959
بحيث أبدو الشخص السيئ وحسب؟ -
...أقول فقط إننا إن ركزنا -

339
00:23:37,042 --> 00:23:39,751
(على ما تفعله (إيزي -
لا أركز على ذلك، أتصرف كأم -

340
00:23:41,042 --> 00:23:42,709
أعلم ذلك عزيزتي

341
00:23:45,667 --> 00:23:47,417
هل فكرت يوما في التكلم مع شخص؟

342
00:23:49,250 --> 00:23:52,000
أتكلم معك الآن

343
00:23:54,667 --> 00:23:55,999
عزيزتي

344
00:23:56,751 --> 00:23:59,292
كانت (إيزي) دوما بهذا الشكل -
(إيزابيل) -

345
00:23:59,417 --> 00:24:01,918
حذرتك حين اخترنا لها الاسم
ليس اسما ملائما حتى

346
00:24:02,000 --> 00:24:04,709
(ننادي ابننا (مودي -
كان بوسعها إطلاق أي اسم على نفسها -

347
00:24:04,834 --> 00:24:07,918
بيل)، (بيلا)، (إيل)، (إيلا) ظريف)

348
00:24:08,000 --> 00:24:10,375
لكن ما كانت أي من تلك الأسماء
لتثير غيظك، صحيح؟

349
00:24:12,042 --> 00:24:15,292
أقول رأيي وحسب عزيزتي
لمَ التصارع الدائم؟

350
00:24:15,417 --> 00:24:17,709
(حقا، هل السبب أنك تريدين إسعاد (إيزي

351
00:24:17,834 --> 00:24:19,584
(أو لأنك تريدين أن تتشبه (إيزي
أكثر بك؟

352
00:24:22,292 --> 00:24:26,167
أظن فقط أنه ربما بوسعنا قصه بشكل طبقات

353
00:24:26,292 --> 00:24:28,042
(مثل (رايتشل) من (فرندز

354
00:24:28,167 --> 00:24:31,417
(كنت أفكر بالأحرى في (درو باريمور
(ماد لوف)، (بويز أون ذو سايد)

355
00:24:31,834 --> 00:24:35,125
بوسعنا حتما اختيار قصة مسلية
لكن علينا أخذ تركيبة عظامها بعين الاعتبار

356
00:24:35,250 --> 00:24:36,626
قصة شعر (درو باريمور) مسلية

357
00:24:36,751 --> 00:24:38,417
الكوكايين في الثانية عشرة
مركز إعادة التأهيل بسن الـ14

358
00:24:38,542 --> 00:24:40,417
كشفت عن ثدييها لـ(دايفد ليترمن) بسن الـ20

359
00:24:40,542 --> 00:24:42,167
إذا أظنني نريد طبقات

360
00:24:42,292 --> 00:24:44,542
وليكن قصيرا لكن ليس كثيرا

361
00:24:45,083 --> 00:24:47,501
سأخرج لجلب بعض الأغراض وسأعود بعد قليل

362
00:24:47,626 --> 00:24:49,000
سيكون رائعا عزيزتي

363
00:24:53,584 --> 00:24:57,375
(ميا)، أنا (إيلينا) -
مرحبا -

364
00:25:00,125 --> 00:25:01,709
أتركبين دراجة؟

365
00:25:01,834 --> 00:25:03,501
لا، بل أبني شيئا

366
00:25:03,626 --> 00:25:05,709
أنت نحّاتة

367
00:25:05,834 --> 00:25:08,918
وسائل مختلطة
تصوير، أنسجة

368
00:25:09,459 --> 00:25:11,167
أحببت ملصق سيارتك

369
00:25:11,292 --> 00:25:14,834
روحية (شيكر)، أحببتها -
(هذا فعل (بيرل -

370
00:25:18,918 --> 00:25:21,292
أتعملين في (لاكي بالاس)؟

371
00:25:21,417 --> 00:25:23,125
أجل، لليلتين في الأسبوع

372
00:25:23,834 --> 00:25:25,918
الليالي، هذا صعب

373
00:25:27,999 --> 00:25:30,792
يزعجني التفكير في بقاء (بيرل) بمفردها

374
00:25:31,584 --> 00:25:33,042
هي معتادة على ذلك

375
00:25:33,667 --> 00:25:37,209
(كنت أعمل في تنظيف الـ(كام) في (سانت لوي
حتى الثالثة فجرا

376
00:25:37,334 --> 00:25:38,918
أتعلمين ما يجدر بك فعله؟

377
00:25:39,667 --> 00:25:43,751
تصوير حفلات الزفاف والعائلات
(ستجنين الكثير في (شيكر

378
00:25:43,876 --> 00:25:45,167
يجدر بك تصوير عائلتنا

379
00:25:45,292 --> 00:25:47,918
إن أمكنك إقناع ابنتنا الصغرى بالابتسام
سأدفع لك مبلغا إضافيا

380
00:25:48,501 --> 00:25:50,792
أجل، لكن المشكلة في تصوير الأشخاص

381
00:25:50,918 --> 00:25:53,751
هي أنه عليك إظهار الناس
كيف يريدون أن يبدوا

382
00:25:53,918 --> 00:25:57,083
أفضّل أن أظهر الناس
كما هم عليه فعلًا

383
00:25:59,501 --> 00:26:01,918
لا بد من وجود شيء بوسعي فعله -
أنا بخير -

384
00:26:04,918 --> 00:26:06,334
...أتعلمين؟ أنا

385
00:26:07,167 --> 00:26:09,292
أردت استخدام أحد للعمل في منزلي

386
00:26:09,417 --> 00:26:13,250
للقيام بأعمال التنظيف الخفيفة، بعض الغسيل

387
00:26:13,417 --> 00:26:15,042
ربما طهو العشاء

388
00:26:17,375 --> 00:26:20,083
تقصدين أن أكون خادمتك؟

389
00:26:21,918 --> 00:26:23,959
بل بالأحرى مدبرة منزل

390
00:26:25,000 --> 00:26:26,709
أجل، لا أمارس هذا العمل

391
00:26:27,709 --> 00:26:29,876
...لم أكن أفترض

392
00:26:29,999 --> 00:26:32,292
ذكرت المتحف والعمل حتى الثالثة فجرا

393
00:26:32,417 --> 00:26:35,709
أجل لأنني أردت تأسيس علاقة
بالقيم على المحتف

394
00:26:35,834 --> 00:26:37,417
حصلت على شيء كنت بحاجة إليه من ذلك

395
00:26:37,542 --> 00:26:39,042
لا، ستحصلين على شيء من هذا العمل أيضا

396
00:26:39,167 --> 00:26:42,834
سندفع لك
ندفع لك بسخاء كبير

397
00:26:42,959 --> 00:26:45,751
أقصد، ندفع الثمن العادل
وكل ما تجدينه عادلًا

398
00:26:46,375 --> 00:26:47,709
هذا ما نحن مستعدون لدفعه

399
00:26:49,334 --> 00:26:54,083
لكنني... ما قصدته
كان عملك كمساعدة منزلية، كمديرة منزل

400
00:26:54,209 --> 00:26:57,334
هذا ما قصدته فعلًا
لأنني غير منظمة على الإطلاق

401
00:26:57,999 --> 00:27:00,584
لكنه كان مجرد اقتراح
لذا بوسعك القبول أو الرفض

402
00:27:02,000 --> 00:27:03,334
بوسعك القبول أو الرفض

403
00:27:03,459 --> 00:27:05,876
ذهبت لاستعمال جزازة العشب
وهي خالية من الوقود

404
00:27:05,999 --> 00:27:07,417
(سأرسل الوقود مع (بيل

405
00:27:07,542 --> 00:27:09,375
(أجل أو مع (مودي
في المرة التالية التي يزورنا فيها

406
00:27:09,501 --> 00:27:13,000
مهلًا عذرا، ابني (مودي)؟ -
أجل -

407
00:27:13,918 --> 00:27:16,250
كان يتسكع برفقة (بيرل) كل يوم

408
00:27:18,417 --> 00:27:20,042
ما كنت تعرفين ذلك

409
00:27:21,584 --> 00:27:22,999
حسنا

410
00:27:26,626 --> 00:27:28,209
أتخاله كان أمرا مهينا؟

411
00:27:29,375 --> 00:27:32,292
حسنا، مدبرة المنزل تحمل الكثير من المعاني

412
00:27:32,417 --> 00:27:35,834
لا، لا، قلت لها مديرة المنزل
وماذا تقصد بالكثير من المعاني؟

413
00:27:37,417 --> 00:27:38,751
تقصد التمييز العنصري

414
00:27:38,876 --> 00:27:40,542
أليس من العنصري أكثر

415
00:27:40,667 --> 00:27:43,417
ألا أعرض عليها العمل بسبب عرقها؟

416
00:27:43,542 --> 00:27:44,918
هذا عنصري بالفعل

417
00:27:45,918 --> 00:27:49,000
وكان يومي عصيبا أصلًا
مع (إيزابيل) وما حصل لشعرها

418
00:27:49,125 --> 00:27:51,167
ما كان يجدر بي تركها في صالون التجميل ذلك

419
00:27:51,292 --> 00:27:54,626
ثم حين أرحل
وأحاول بوضوح مساعدة شخص يحتاج إلى مساعدة

420
00:27:54,751 --> 00:27:58,125
عزيزتي، عزيزتي -
تصورونني كأنني شخص فظيع -

421
00:27:59,999 --> 00:28:01,999
واضح أنه كانت لك أفضل النوايا

422
00:28:02,083 --> 00:28:03,417
حسنا أحاول ذلك

423
00:28:03,709 --> 00:28:07,542
تطلبين من تلك المرأة
القدوم والعمل في منزلنا؟ حقا؟

424
00:28:07,667 --> 00:28:09,000
لا تعرفينها حتى

425
00:28:11,250 --> 00:28:12,667
لديك قلب كبير فعلًا

426
00:28:14,876 --> 00:28:18,292
هذا أحد أكثر الأمور التي أحبها فيك

427
00:28:23,626 --> 00:28:25,125
أصبحنا يوم الخميس

428
00:28:30,334 --> 00:28:31,959
أجل حسنا إذا هناك شابان في غرفة الفندق

429
00:28:32,042 --> 00:28:33,375
حسنا -
ثم يخلدان إلى الفراش -

430
00:28:33,501 --> 00:28:35,417
ويتعانقان في السرير
...ويقول، مهلًا

431
00:28:35,542 --> 00:28:37,334
...ليست وسادات، هذا -
ماذا؟ -

432
00:28:37,459 --> 00:28:38,959
لا أعلم، لا أشرح الأمر جيدا على الأرجح

433
00:28:39,042 --> 00:28:40,709
يبدو ذلك رائعا -
يجدر بنا مشاهدة ذلك الفيلم تاليا -

434
00:28:40,834 --> 00:28:42,125
هذا هو المكان

435
00:29:07,999 --> 00:29:11,167
هيا، إنه في الداخل -
حسنا -

436
00:29:15,542 --> 00:29:17,042
مرحبا عزيزي -
مرحبا -

437
00:29:17,167 --> 00:29:18,501
كيف حالك؟

438
00:29:19,501 --> 00:29:20,834
أين كنت؟ -
في متجر الفيديو -

439
00:29:20,959 --> 00:29:22,375
(لم يسبق لـ(بيرل) أن شاهدت (بيفور سانرايز

440
00:29:22,501 --> 00:29:24,000
إنه مسل -
أجل -

441
00:29:24,125 --> 00:29:26,042
(مرحبا (بيرل -
(مرحبا سيدة (ريشاردسون -

442
00:29:26,167 --> 00:29:27,667
(ناديني (إيلينا -
حسنا -

443
00:29:27,792 --> 00:29:30,751
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

444
00:29:31,334 --> 00:29:33,334
نفد لدينا (سنابل) عزيزي
لدينا (شاستا) فقط

445
00:29:33,459 --> 00:29:35,667
تبا، حقا؟ -
بيرل) هل ستنضمين إلينا على العشاء؟) -

446
00:29:35,959 --> 00:29:38,959
لا أعلم -
نرحب بك -

447
00:29:39,042 --> 00:29:40,792
لكنني لا أريد تجاوز صلاحيات أمك

448
00:29:40,918 --> 00:29:42,751
لا، صدقيني، لا تتجاوزين صلاحياتها

449
00:29:42,876 --> 00:29:44,542
ليست فعلًا شخصا يحب العشاء

450
00:29:44,667 --> 00:29:46,918
"بل هي من النوع الذي يحب "أكل ما تبقى

451
00:29:47,000 --> 00:29:48,918
أجل وقد تعمل حتى ساعة متأخرة
...الليلة أيضا لذا

452
00:29:49,000 --> 00:29:52,292
العمل ليلًا صعب جدا
كنت أفعل ذلك قبل ولادة الأولاد

453
00:29:52,417 --> 00:29:54,042
لكن عليك قبول السيئات مع الحسنات

454
00:29:54,167 --> 00:29:56,250
لا يتسنى لنا جميعا
(إجراء مقابلة مع (جانيت رينو

455
00:29:58,250 --> 00:30:00,626
مودي) هلا تأخذ هذه إلى غرفة التلفاز؟)

456
00:30:00,751 --> 00:30:02,792
وقل للجميع إنه يمكنهم أكل
واحدة فقط قبل العشاء

457
00:30:04,501 --> 00:30:06,292
هل لي بمساعدتك بشيء؟

458
00:30:06,417 --> 00:30:08,542
لا، لا بأس، استمتعي بوقتك رجاء

459
00:30:08,667 --> 00:30:10,375
سأعلم أمك، حسنا؟ -
حسنا -

460
00:30:10,501 --> 00:30:12,167
حسنا شكرا لك -
حسنا -

461
00:30:15,709 --> 00:30:18,209
لكن ماذا حصل"
"حين اضطروا إلى إدخالك في العصابة؟

462
00:30:18,876 --> 00:30:20,834
مرحبا، اذهبوا
نريد مشاهدة شيء

463
00:30:20,959 --> 00:30:24,167
هذا شيء -
أجل، (إيزي) بعد عشرة أعوام -

464
00:30:24,292 --> 00:30:27,334
يا رجل، اغرب عن وجهي -
بل بالأحرى بعد خمسة أعوام بقصة الشعر هذه -

465
00:30:28,751 --> 00:30:31,584
أنت سافلة -
يا لك من حساسة، أيتها الرجل الوطواط -

466
00:30:31,709 --> 00:30:33,125
تقبلي المزاح

467
00:30:33,918 --> 00:30:37,459
(هذه (بيرل -
(بيرل)، هذان (ليكسي) و(تريب) -

468
00:30:39,125 --> 00:30:40,459
مرحبا

469
00:30:41,250 --> 00:30:42,751
(بوسعك الجلوس مكان (إيزي

470
00:30:44,375 --> 00:30:46,000
حسنا، عذرا

471
00:30:46,125 --> 00:30:49,584
أجل، لا، لا بأس
ما دمت لا أسبب لك بالعناء الكبير

472
00:30:49,709 --> 00:30:52,459
بربك، حين يكون لديك ستة أشخاص"
"تطعمينهم، بالكاد تلحظين وجود شخص إضافي

473
00:30:52,584 --> 00:30:55,167
لم أرد إفساد أية مشاريع لديك

474
00:30:55,292 --> 00:30:56,709
لا، لا أعد المشاريع

475
00:30:56,834 --> 00:30:59,125
أرتجل وحسب، عادة بما تبقى من طعام

476
00:30:59,250 --> 00:31:00,959
"(أجل، هذا ما قالته (بيرل"

477
00:31:03,083 --> 00:31:04,999
تعلمين، سرني جدا الالتقاء بك ذلك اليوم

478
00:31:05,083 --> 00:31:10,667
آمل أنك ما زلت تحبين المكان

479
00:31:12,292 --> 00:31:14,959
اطلبي من (بيرل) الاتصال بي
حين تريد ذلك، سآتي لأخذها

480
00:31:15,876 --> 00:31:17,167
سأفعل ذلك

481
00:31:20,667 --> 00:31:22,542
لا بد أنه رقم قياسي أمي

482
00:31:22,667 --> 00:31:24,125
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

483
00:31:24,250 --> 00:31:26,167
بل الثالثة، قالت ذلك سابقا أيضا

484
00:31:26,292 --> 00:31:27,876
حسنا هي المدعية العامة

485
00:31:27,999 --> 00:31:30,167
(التي انتقلت من حياة ريفية في (إيفرغليدز

486
00:31:30,292 --> 00:31:31,751
لترتقي مجال السلطة السياسية

487
00:31:31,876 --> 00:31:33,292
هذا اقتباس من المقال

488
00:31:33,959 --> 00:31:36,083
أترين سوء المعاملة التي أعانيها (بيرل)؟

489
00:31:38,042 --> 00:31:41,417
ألن تخرج فعلًا لتناول العشاء؟ -
قالت إنها غير جائعة -

490
00:31:41,542 --> 00:31:43,167
كنت لأختبئ أيضا
بقصة الشعر تلك

491
00:31:43,876 --> 00:31:46,584
يجدر بها أن تصبح جندية وحسب -
أنتما، توقفا -

492
00:31:46,709 --> 00:31:49,292
لا أصدق أنها فعلت ذلك
في اليوم السابق للحفلة

493
00:31:49,417 --> 00:31:51,417
تريب) أيمكنك تمرير البطاطا)
إلى (بيرل) من فضلك؟

494
00:31:51,751 --> 00:31:53,709
بالطبع -
بالحديث عن الحفلة الموسيقية -

495
00:31:53,876 --> 00:31:55,459
لن أتمكن من حضورها مساء الغد

496
00:31:55,584 --> 00:31:56,999
ماذا؟ -
...حاولت ذلك لكن (أندرسون) قال -

497
00:31:57,083 --> 00:31:58,459
إنه لا يستطيع لقائي إلا ليلة الجمعة

498
00:31:58,626 --> 00:32:00,334
لكنه مدون في الروزنامة عزيزي -
أعلم عزيزتي -

499
00:32:00,459 --> 00:32:01,999
هل تعزف حتى؟ -
حري بها ذلك -

500
00:32:02,083 --> 00:32:04,417
لن تحظى بمنحة جامعية بعلاماتها

501
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
بيرل) هل بدأت البحث عن جامعات؟)

502
00:32:07,125 --> 00:32:10,125
لا -
مهلًا، ألن تصبحي في الصف الثاني؟ -

503
00:32:10,250 --> 00:32:12,000
لا يخطط الجميع لحياتهم بكاملها

504
00:32:12,959 --> 00:32:14,375
(سأرتاد (يال

505
00:32:14,501 --> 00:32:16,667
حسب الإحصائيات، يرتاد الأولاد هنا
أفضل الجامعات

506
00:32:16,792 --> 00:32:18,792
لذا ستحظين بامتياز
(لمجرد ارتياد (شيكر

507
00:32:18,918 --> 00:32:20,501
تهانينا -
شكرا -

508
00:32:20,626 --> 00:32:22,417
لم تتقدم بطلب انتساب بعد حتى

509
00:32:22,542 --> 00:32:24,792
و(بيرل) لن تواجه أية متاعب

510
00:32:24,918 --> 00:32:27,125
تقرأ (بيل جار) بداعي التسلية

511
00:32:27,667 --> 00:32:28,999
حقا؟ -
أجل -

512
00:32:29,083 --> 00:32:32,334
مع كل أعمال تشجيع الأقليات
ستنجحين بسهولة في أي مكان بأية حال

513
00:32:33,167 --> 00:32:36,042
ماذا؟ هذا ما يقوله (براين) دوما

514
00:32:36,167 --> 00:32:38,542
هذا حبيبها، إنه أميركي من أصل أفريقي

515
00:32:47,626 --> 00:32:50,501
لم يكن من داع لتقليني فعلًا
كان بوسع أمي القدوم

516
00:32:50,626 --> 00:32:51,959
أردت ذلك

517
00:32:54,125 --> 00:32:56,751
إذا لا يوجد سواك وأمك؟

518
00:32:56,876 --> 00:32:58,876
لا بد أنكما مقربتان جدا

519
00:33:00,083 --> 00:33:01,709
منزلك جميل جدا

520
00:33:01,834 --> 00:33:04,125
أحببت جدا كيفية ترتيب كتبك بالألوان

521
00:33:04,250 --> 00:33:07,292
شكرا جزيلًا لملاحظة ذلك -
بالطبع -

522
00:33:07,417 --> 00:33:08,834
...إذا متى تسنى لك إجراء مقابلة -
...إذا أي نوع من الفنانين -

523
00:33:08,959 --> 00:33:10,999
آسفة -
لا، لا، تكلمي -

524
00:33:11,083 --> 00:33:13,834
أردت أن أسألك وحسب
إن حصلت تلك المقابلة مؤخرا

525
00:33:14,000 --> 00:33:16,375
(أجل، كانت مباشرة بعد تفجير مدينة (أوكلاهوما

526
00:33:16,501 --> 00:33:18,000
ولم أصدق أنني أجريت مقابلة معها

527
00:33:18,125 --> 00:33:20,999
أود قراءتها
إن كانت لديك نسخة، بالطبع

528
00:33:21,083 --> 00:33:22,417
لديّ ثمانية

529
00:33:26,375 --> 00:33:27,709
أكتب أيضا

530
00:33:27,918 --> 00:33:30,918
الشعر، ليس الأمر مشابها لما تفعلينه
...أعلم لكنه

531
00:33:31,000 --> 00:33:32,751
أنا واثقة أنه رائع

532
00:33:32,876 --> 00:33:34,918
يمكن للصحافة أن توصف
بشكل رائع جدا، أتعلمين؟

533
00:33:35,000 --> 00:33:37,375
"لكنني أجد تعزية بالـ"من"، "ماذا" و"أين

534
00:33:38,000 --> 00:33:40,042
تهمني جدا قراءة عملك

535
00:33:40,876 --> 00:33:44,751
ورؤية فن أمك
يبدو مثيرا جدا للإعجاب

536
00:33:46,000 --> 00:33:49,542
ما تفعلينه مثير للإعجاب أيضا
أود فعل ذلك ذات يوم

537
00:33:49,667 --> 00:33:51,459
حقا؟ -
أجل -

538
00:33:51,584 --> 00:33:54,083
(حسنا كما قالت (ليكسي
أنت في (شيكر) الآن

539
00:33:54,542 --> 00:33:56,125
أي شيء ممكن

540
00:34:49,083 --> 00:34:51,167
شكرا مجددا على التوصيلة وعلى هذه

541
00:34:51,292 --> 00:34:53,083
أجل بالطبع، بالطبع

542
00:34:53,209 --> 00:34:54,792
حسنا طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

543
00:34:56,000 --> 00:34:57,542
(بيرل)

544
00:35:00,334 --> 00:35:03,584
أريدك أن تعلمي أننا نرحب بك دوما
في منزلنا، حسنا؟

545
00:35:04,417 --> 00:35:05,959
حسنا شكرا

546
00:35:19,083 --> 00:35:20,417
(بيرل)

547
00:35:22,250 --> 00:35:24,501
(بيرل)

548
00:35:28,209 --> 00:35:29,542
جلبت لك شيئا

549
00:35:30,209 --> 00:35:32,292
مودي) هل أنت جدي؟) -
أجل -

550
00:35:32,417 --> 00:35:33,959
يا إلهي

551
00:36:00,209 --> 00:36:03,918
أردت اصطحابي إلى هنا؟ ساحة خردوات؟

552
00:36:04,000 --> 00:36:06,584
سترين، هيابنا

553
00:36:21,250 --> 00:36:24,792
"ليس شارعا سالكا"

554
00:36:27,584 --> 00:36:28,918
يا إلهي

555
00:36:30,334 --> 00:36:32,792
"إلى المخرج"

556
00:36:33,000 --> 00:36:35,542
"ثلاثة أشياء مخبأة، الشمس، القمر وهذا"

557
00:36:35,999 --> 00:36:37,626
ما هذا المكان؟

558
00:36:38,125 --> 00:36:40,751
موقع حطامي

559
00:36:41,250 --> 00:36:44,501
قرأتها، تلك القصيدة

560
00:36:44,876 --> 00:36:46,167
أجل

561
00:36:50,459 --> 00:36:51,918
أحب تلك الجملة

562
00:36:53,626 --> 00:36:55,876
"أتيت لأرى الضرر الذي أحدث"

563
00:36:59,209 --> 00:37:01,167
"والكنوز السائدة"

564
00:37:07,250 --> 00:37:10,459
إيزابيل ماري) سنتأخر، علينا أن نذهب)

565
00:37:12,334 --> 00:37:13,667
ماذا ترتدين؟

566
00:37:16,000 --> 00:37:17,334
سأقفل الأزرار

567
00:37:17,459 --> 00:37:20,042
لا، لا، أين الفستان
الذي ابتعته لك الأسبوع الفائت؟

568
00:37:20,167 --> 00:37:21,584
أمي، توقفي من فضلك -
أرجوك ارتدي هذا -

569
00:37:21,709 --> 00:37:24,709
ليس مناسبا لي -
فقدت امتياز التصرف على طبيعتك -

570
00:37:24,834 --> 00:37:27,125
حين أشعلت النار بشعرك

571
00:37:27,417 --> 00:37:29,250
لا أحد يرتدي سروال (جينز) مقطوع

572
00:37:29,375 --> 00:37:31,959
(لتقديم عرض في أركسترا (يوث شامبر)، (كليفلند

573
00:37:32,042 --> 00:37:34,501
أنا أفعل ذلك -
لا يتعلق الأمر بك -

574
00:37:34,626 --> 00:37:36,542
لا يسير العالم بهذا الشكل

575
00:37:36,667 --> 00:37:38,751
هناك قواعد وهي موجودة لسبب

576
00:37:38,876 --> 00:37:43,125
إن اتبعت القواعد تنجحين -
أنجح في وضع اللمحات المختصرة؟ -

577
00:37:43,250 --> 00:37:46,542
ارتدي الفستان اللعين وحسب
وسرحي ما تبقى من شعرك

578
00:38:00,292 --> 00:38:02,959
(حسنا إذا الخيارات هي التالية، لدينا (ديلن

579
00:38:03,042 --> 00:38:04,792
(نيل يونغ)

580
00:38:04,918 --> 00:38:06,667
أعرف أغنية (تود ذو ويت سبروكيت) تلك

581
00:38:06,792 --> 00:38:08,584
أغنيتهم الوحيدة، رائع

582
00:38:10,000 --> 00:38:12,709
أو، ما رأيك بتلك القصيدة؟

583
00:38:13,792 --> 00:38:17,959
أتؤلف الشعر أيضا؟ -
لا، قصدت إحدى قصائدك -

584
00:38:25,209 --> 00:38:26,542
حسنا

585
00:38:54,167 --> 00:38:55,667
لمَ ما عدنا صديقتين؟

586
00:38:58,209 --> 00:38:59,584
تعلمين السبب

587
00:39:01,167 --> 00:39:02,501
غريبة الأطوار

588
00:39:11,167 --> 00:39:12,834
"ستقولين إنني سرقتها"

589
00:39:13,375 --> 00:39:16,542
حين أخذتها من خزانتك"
"ووضعتها في حقيبة أمي السوداء

590
00:39:17,459 --> 00:39:21,542
"(التي جلبتها من (أريزونا)، أو (ساكرامنتو"

591
00:39:21,667 --> 00:39:23,417
"(أو ربما من (نيو أورلينز"

592
00:39:26,918 --> 00:39:28,792
"لكنني وضعتها حيث عرفت أنها ستكون بمأمن"

593
00:39:29,751 --> 00:39:32,334
"جلدها الناعم من الخزفيات"

594
00:39:33,042 --> 00:39:35,250
الصف الثاني، الرقم 14

595
00:39:36,542 --> 00:39:37,876
"واحدة مثل العاج"

596
00:39:39,709 --> 00:39:41,083
"واحدة مثل الفراولة"

597
00:39:42,417 --> 00:39:44,250
"واحدة مثل الشوكولا"

598
00:39:44,584 --> 00:39:47,751
ستقولين إنني سرقتها"
"وإن الجياد يجدر بها أن تعدو بحرية

599
00:39:48,459 --> 00:39:51,876
"لكن أيمكن سرقة شيء إن كان دوما مقدرا لك؟"

600
00:40:02,751 --> 00:40:04,292
مودي) ما هذا؟)

601
00:40:10,626 --> 00:40:12,167
مهلًا ماذا تفعل؟

602
00:40:41,000 --> 00:40:43,125
لماذا لا تعزف؟ -
لا أعلم -

603
00:40:57,542 --> 00:41:00,209
"لست دميتك"

604
00:41:00,334 --> 00:41:02,125
تبا

605
00:41:02,834 --> 00:41:04,792
أحاول -
أسرعي، لنذهب -

606
00:41:27,709 --> 00:41:29,000
آلو؟

607
00:42:27,542 --> 00:42:28,876
ماذا حصل؟ -
أمي -

608
00:42:28,999 --> 00:42:30,792
ماذا فعلت؟ -
أمي بوسعي أن أشرح لك -

609
00:42:30,918 --> 00:42:32,667
(لم تكن غلطة (بيرل

610
00:42:33,417 --> 00:42:35,083
بروس) شكرا لك)

611
00:42:35,209 --> 00:42:37,083
أصر ابنك على قدومنا إلى هنا أولًا

612
00:42:37,209 --> 00:42:38,999
آسفة إن تسببنا بإزعاجك

613
00:42:39,083 --> 00:42:40,709
حسنا أنت محظوظة لأن رجل الأمن اتصل بنا

614
00:42:40,834 --> 00:42:42,334
وإلا كان الأمر ليحدث مشكلة أكبر

615
00:42:42,459 --> 00:42:45,250
التعدي على الملكية؟ ماذا تفعل؟ -
التعدي على الملكية؟ -

616
00:42:45,375 --> 00:42:47,918
لن يكرر ذلك، أعدك

617
00:42:48,000 --> 00:42:50,083
لا تقسي جدا عليه
فعلنا أمورا أسوأ في الثانوية

618
00:42:50,209 --> 00:42:52,542
(توقف، انقل تحياتي إلى (هيلن -
سأفعل ذلك -

619
00:42:52,709 --> 00:42:54,375
دعيني أنزل الدراجتين -
دراجتين؟ -

620
00:42:54,667 --> 00:42:56,334
مودي) ساعده من فضلك)

621
00:42:56,459 --> 00:42:57,959
ادخلي فورا -
أمي أحاول أن أشرح لك -

622
00:42:58,042 --> 00:43:00,334
هذا طائش جدا وغبي

623
00:43:00,459 --> 00:43:03,999
ماذا إن اعتقلت؟ ماذا يحصل آنذاك؟ -
بروس) ليس ضابط شرطة) -

624
00:43:05,584 --> 00:43:07,417
إنه مجرد حارس الحي

625
00:43:08,209 --> 00:43:10,125
لا سبب لتتضايقي إلى هذا الحد

626
00:43:14,584 --> 00:43:16,459
طابت ليلتك (إيلينا)، شكرا لك

627
00:43:17,667 --> 00:43:19,334
بالطبع طابت ليلتك

628
00:43:22,292 --> 00:43:23,709
مودي) أسرع)

629
00:43:27,792 --> 00:43:30,292
اصعدي إلى الطابق العلوي
اصعدي إلى الطابق العلوي

630
00:43:32,918 --> 00:43:34,209
أريد أن أعرف من أين جلبت تلك الدراجة

631
00:43:34,334 --> 00:43:36,834
من (مودي)، جلبها لي

632
00:43:36,959 --> 00:43:38,876
تعلمين أنك لست مثل آل (ريشاردسون)، صحيح؟

633
00:43:38,999 --> 00:43:40,959
أعلم ذلك -
رجال الشرطة ليسوا بجانبنا -

634
00:43:41,042 --> 00:43:44,209
لم يكن شرطيا حتى -
لا نحصل على تسهيلات مثلهم -

635
00:43:44,334 --> 00:43:46,667
آخر ما يلزمنا هو أن نركز الأنظار علينا

636
00:43:46,792 --> 00:43:48,918
لم تكن السيدة (ريشاردسون) غاضبة حتى

637
00:43:49,000 --> 00:43:50,375
أنت التي تثيرين جلبة كبرى من الأمر

638
00:43:50,501 --> 00:43:52,501
كانت غلطة، يجدر بنا الذهاب

639
00:43:52,626 --> 00:43:54,167
ماذا؟ ماذا؟ لا -
(يجدر بنا الذهاب إلى (كونيتيكيت -

640
00:43:54,292 --> 00:43:56,250
لا، أمي، أمي -
(إلى تلك المدرسة في (غيلفورد -

641
00:43:56,375 --> 00:43:57,709
التي أخبرتني عنها -
أمي لا -

642
00:43:57,834 --> 00:43:59,834
ما زال لدينا الوقت لتسجيلك
قبل أن يبدأ العام الدراسي

643
00:43:59,959 --> 00:44:02,000
لا أمي، لا يمكنك فعل ذلك
...لأنك وعدتني بأن

644
00:44:02,125 --> 00:44:03,542
لم أعدك قط -
بلى فعلت ذلك -

645
00:44:03,667 --> 00:44:05,626
قلت إنني سأحاول

646
00:44:06,667 --> 00:44:08,876
سمعت ما أردت سماعه

647
00:44:14,501 --> 00:44:17,250
أيهمك حتى ما أريده؟

648
00:44:17,626 --> 00:44:19,375
لأن معظم الأمهات تكترثن

649
00:44:19,501 --> 00:44:21,792
في الواقع يعطين الأولوية لأولادهنّ، أتعلمين؟

650
00:44:21,918 --> 00:44:25,542
(هذا ما تفعله السيدة (ريشاردسون
تعطي الأولوية لجميع أولادها

651
00:44:26,167 --> 00:44:30,167
أنا متعبة، سئمت من التنقل

652
00:44:30,292 --> 00:44:33,209
سئمت من الذهاب حيث تريدين
ومتى تريدين ذلك

653
00:44:33,334 --> 00:44:36,375
سئمت من عدم امتلاك منزل حتى

654
00:44:38,501 --> 00:44:39,834
...أنا فقط

655
00:44:40,792 --> 00:44:43,334
أريد أكثر من مجرد جدار واحد

656
00:44:54,959 --> 00:44:57,167
أتعلمين (بيرل)؟

657
00:44:57,292 --> 00:45:00,792
لديك مئة جدار في مئة مكان

658
00:45:01,209 --> 00:45:04,999
كم ولدا تتسنى له عيش حياة كحياتك؟

659
00:45:07,918 --> 00:45:09,334
اذهبي إلى غرفتك

660
00:45:11,709 --> 00:45:15,876
أردت غرفتك الخاصة بشدة
اذهبي إلى غرفتك

661
00:45:16,792 --> 00:45:18,834
اذهبي إلى غرفتك

662
00:45:22,125 --> 00:45:23,459
تبا

663
00:46:29,501 --> 00:46:33,125
"لست دميتك"

664
00:47:40,751 --> 00:47:42,626
مرحبا -
مرحبا -

665
00:47:43,083 --> 00:47:45,083
هل (مودي) هنا؟

666
00:47:45,209 --> 00:47:48,042
لا، في الواقع ذهب إلى المتجر
لإعادة شريط فيديو

667
00:47:48,167 --> 00:47:51,125
حسنا أيمكنني ترك هذه له في مكان ما؟

668
00:47:51,375 --> 00:47:54,000
أجل بالطبع، مباشرة عند الزاوية

669
00:47:54,167 --> 00:47:55,501
حسنا

670
00:48:00,959 --> 00:48:03,834
أنا و(ليكسي) في الداخل
إن أردت التسكع معنا حتى عودته

671
00:48:05,626 --> 00:48:08,083
حسنا أجل بالطبع

672
00:48:14,292 --> 00:48:16,792
حين كنت بعمر الـ18 عاما"
"كان عمرك 14 عاما

673
00:48:16,918 --> 00:48:20,584
"أجل وما زلت تبدو بعمر الـ15 عاما لذا اصمت"

674
00:48:20,709 --> 00:48:22,250
"يا إلهي، أنت فظة جدا"

675
00:48:22,375 --> 00:48:25,501
بدأ (ماراثون) للتو
(عالم الواقع في (بوسطن

676
00:48:25,626 --> 00:48:27,042
(لكن سيصعب عليهم التغلب على (سان فرانسيسكو

677
00:48:27,167 --> 00:48:29,918
(باك) -
(بيدرو) -

678
00:48:30,000 --> 00:48:33,292
كان الأمر أشبه بمرض السيدا
كان محزنا جدا

679
00:48:33,626 --> 00:48:34,959
حسنا

680
00:49:09,000 --> 00:49:10,999
ماذا تفعلين؟ -
أين (بيرل)؟ -

681
00:49:12,417 --> 00:49:15,375
ستنزعج أمي حتما
لدوسك على العشب

682
00:49:15,792 --> 00:49:17,959
ما شعورها حيال الطلاء الرذاذ الأسود؟

683
00:49:22,125 --> 00:49:24,334
إنها في غرفة التلفاز
مع البقية

684
00:49:24,834 --> 00:49:27,167
هل رأيت تلك الماركة (راستوليوم)؟

685
00:49:27,584 --> 00:49:30,125
الجودة أفضل مرتين
لكنها أغلى مرتين

686
00:49:32,959 --> 00:49:34,918
علينا نحن الفنانون أن نتعاضد

687
00:50:15,751 --> 00:50:19,876
"لا، واضح أنك غير مصاب بالسيدا، هذا واضح"

688
00:50:20,167 --> 00:50:21,999
"كيف تصاب بالسيدا؟" -
"ما هو السيدا؟ ما هو السيدا؟" -

689
00:50:22,083 --> 00:50:25,709
هل هو حين... أعلم، لا، لا"
"أعلم أنه أشبه بإصابتك بالزكام ثم تموتين

690
00:50:25,834 --> 00:50:27,125
"...لكن ماذا" -
"أجل" -

691
00:50:27,417 --> 00:50:30,375
إنها متلازمة عوز المناعة المكتسب

692
00:50:30,501 --> 00:50:34,999
بشكل أساسي، تحصل حين ينهار جسمك
ويعجز عن مكافحة أي نوع من الأمراض

693
00:50:35,083 --> 00:50:36,959
لكنها نادرة جدا

694
00:50:37,042 --> 00:50:39,918
هل تصابين به من الجراثيم؟

695
00:50:40,000 --> 00:50:42,959
يا إلهي، أنت أخرق بالفعل
...لا يمكنك... لا، لست

696
00:50:43,042 --> 00:50:45,042
لا تصاب به من أي شيء

697
00:50:45,209 --> 00:50:47,292
يجب أن تصاب بتقرح مفتوح

698
00:50:47,542 --> 00:50:50,542
اسمعي، (باك) ليس الذي لن أرغب
في العيش معه، هذا كل ما أقوله

699
00:50:50,667 --> 00:50:53,292
هذا سلبي بشكل مضاعف -
أنت سلبي بشكل مضاعف -

700
00:50:53,459 --> 00:50:54,834
(بيرل)

701
00:51:06,459 --> 00:51:08,000
سأوافيك إلى السيارة

702
00:51:09,167 --> 00:51:10,501
اذهبي

703
00:51:16,042 --> 00:51:18,834
مرحبا -
مرحبا -

704
00:51:22,918 --> 00:51:25,999
إيزابيل ماري) ماذا تفعلين بحق السماء؟)

705
00:51:27,584 --> 00:51:29,918
هل لي بمكالمتك إن كان لديك بعض الوقت؟

706
00:51:30,959 --> 00:51:33,999
مرحبا -
أما زال عرضك قائما؟ -

707
00:51:35,250 --> 00:51:38,834
عذرا؟ -
الذي قدمته لي ذلك اليوم -

708
00:51:38,959 --> 00:51:42,667
والذي كان يجدر بي
إبداء ردة فعل أكثر لباقة عليه

709
00:51:44,209 --> 00:51:47,000
أود القبول لمساعدتك في منزلك

710
00:51:47,125 --> 00:51:48,876
إن كان العرض ما زال قائما

711
00:51:53,834 --> 00:51:57,167
إن أردت ذلك، بالطبع

712
00:51:58,459 --> 00:52:01,042
رائع -
رائع -

713
00:52:19,292 --> 00:52:21,501
يجدر بنا المرور بمتجر طلاء

714
00:52:21,959 --> 00:52:24,417
لجلب ربع غالون من اللون الأزرق السماوي

715
00:52:26,667 --> 00:52:28,876
ماذا؟

716
00:52:30,792 --> 00:52:33,584
مهلًا ماذا؟ هل أنت جدية؟

717
00:52:33,709 --> 00:52:35,584
أجل -
شكرا لك -

718
00:52:35,709 --> 00:52:38,250
شكرا لك، شكرا، شكرا

719
00:52:45,417 --> 00:52:49,834
مرحبا، هنا (إيلينا ريشاردسون) مجددا
أتصل بشأن مستأجرك السابقة

720
00:52:50,542 --> 00:52:52,542
كنت أتساءل إن أمكنك معاودة الاتصال بي
في أي وقت الليلة

721
00:52:52,667 --> 00:52:53,999
مهما كان الوقت متأخرا

722
00:52:54,083 --> 00:52:55,999
شكرا جزيلًا، أقدر لك ذلك

723
00:52:57,250 --> 00:53:00,626
"وحظيت بمتسع من الوقت"

724
00:53:01,125 --> 00:53:04,792
"للجلوس والتفكير بنفسي"

725
00:53:05,167 --> 00:53:07,334
"ها هي"

726
00:53:09,959 --> 00:53:12,459
"مثل فطيرة كرز مزدوجة"

727
00:53:12,584 --> 00:53:15,083
ما رأيك؟ -
"ها هي" -

728
00:53:17,042 --> 00:53:18,375
أحببتها

729
00:53:21,125 --> 00:53:26,999
أحببتها -
"أشم رائحة جنس وسكاكر هنا" -

730
00:53:29,501 --> 00:53:35,042
"من ذلك الجالس في كرسيّ؟"

731
00:53:37,501 --> 00:53:41,999
"من ذلك الذي يحدق بي بشكل منحرف؟" -
(بيل) -

732
00:53:42,083 --> 00:53:43,999
إنه يوم السبت

733
00:53:44,459 --> 00:53:47,959
"أمي هذا حتما حلم"

734
00:54:05,125 --> 00:54:10,292
"التسكع في وسط المدينة بمفردي"

735
00:54:10,417 --> 00:54:14,000
"وقد تعاطيت كمية مفرطة من الكافيين"

736
00:54:14,250 --> 00:54:19,834
وحان الوقت للتفكير نفسي"
"وها هي هناك

737
00:54:22,501 --> 00:54:27,751
"في الجلد السويدي، ها هي"

738
00:54:40,375 --> 00:54:45,667
"أشم رائحة الجنس والسكاكر هنا"

739
00:54:47,792 --> 00:54:53,000
"من هذا الجالس في كرسيّ؟"

740
00:54:55,209 --> 00:54:59,792
"من الذي يرمقني بنظرات منحرفة؟"

741
00:55:02,751 --> 00:55:04,250
أجل، آلو؟

742
00:55:06,042 --> 00:55:09,375
أجل شكرا لمعاودة الاتصال بي، أقدر لك ذلك فعلًا

743
00:55:10,000 --> 00:55:12,999
كنت أتصل بشأن المستأجرة السابقة لديك
(ميا وارن)

744
00:55:13,083 --> 00:55:15,417
"أجل، لا، لم تكن مستأجرة لدي"

745
00:55:16,626 --> 00:55:20,375
حسنا، كتبت اسمك كمرجع
هل أنت متأكد؟

746
00:55:20,501 --> 00:55:23,542
"(تماما، لم أقابل قط أحدا اسمه (ميا وارن"

747
00:55:26,042 --> 00:55:27,667
حسنا، شكرا

748
00:55:50,918 --> 00:55:56,042
"أشم رائحة الجنس والسكاكر هنا"

749
00:55:58,334 --> 00:56:03,751
"من ذلك الذي يجلس في كرسيّ؟"

750
00:56:05,501 --> 00:56:11,834
"ومن الذي يرمقني بنظرات منحرفة؟"

751
00:56:12,417 --> 00:56:15,542
"أمي هذا حلم حتما"

752
00:56:20,167 --> 00:56:23,417
"هذا حلم حتما"

753
00:56:27,999 --> 00:56:31,000
"لا بد أنه حلم"

754
00:56:32,751 --> 00:56:35,751
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

