﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,417
"...في الحلقة السابقة من المسلسل"

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,751
إنه رائع -
الٕايجار هو 300 دولار شهريا -

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,334
من ضمنها الماء والكهرباء

4
00:00:08,959 --> 00:00:10,250
أجّرت المنزل إلى متشردة

5
00:00:10,375 --> 00:00:12,083
أحظيت بالوقت حتى للتحقق من مراجعها؟

6
00:00:12,209 --> 00:00:14,834
أحتاج إلى استخدام أحد من أجل منزلي

7
00:00:14,959 --> 00:00:16,792
لبعض أعمال التنظيف الخفيفة

8
00:00:17,042 --> 00:00:18,792
أجل، لا أقوم بأعمال من هذا النوع

9
00:00:18,918 --> 00:00:20,334
(مودي) -
(بيرل) -

10
00:00:23,959 --> 00:00:26,417
كانت تلك غلطة، علينا الذهاب -
ماذا؟ -

11
00:00:26,542 --> 00:00:29,000
سئمت التنقل

12
00:00:29,125 --> 00:00:32,292
والذهاب إلى حيث تريدين
متى أردت الذهاب إلى هناك

13
00:00:32,417 --> 00:00:35,792
أرغب في مساعدتك في منزلك
إن كان العرض لا يزال قائما

14
00:00:36,501 --> 00:00:37,834
بالطبع

15
00:00:37,959 --> 00:00:40,250
كنت أتصل بشأن مستأجرتك
(السابقة (ميا وارن

16
00:00:40,375 --> 00:00:42,667
"لم ألتقِ امرأة تدعى (ميا وارن) في حياتي"

17
00:00:56,959 --> 00:01:00,999
"مايو من العام 1983"

18
00:01:01,667 --> 00:01:05,292
"تقولين إنك تحبينني طوال الوقت"

19
00:01:05,959 --> 00:01:10,167
"حبيبتي، أفكر فيك باستمرار"

20
00:01:10,292 --> 00:01:14,083
"لكن هذا لا يجعل المسألة حقيقية"

21
00:01:15,167 --> 00:01:17,751
"في الواقع، هذا ليس ما تقولينه حبيبتي"

22
00:01:19,250 --> 00:01:24,999
"لا، هذا ما تفعلينه"

23
00:01:28,918 --> 00:01:31,999
(مرحبا حبيبتي (بيرل

24
00:01:32,792 --> 00:01:34,751
عليك أن تذهب

25
00:01:37,709 --> 00:01:41,292
مرحبا جميلتي، هل نمت جيدا؟

26
00:01:41,918 --> 00:01:46,083
أجل، أجل؟ تعالي إلي

27
00:01:46,876 --> 00:01:51,834
مرحبا، مرحبا، ماذا؟ لا بأس، أجل

28
00:02:01,209 --> 00:02:03,959
"يوتوبيا) يومنا العصري)"
"أوهايو) بلدة حلم يتحقق)"

29
00:03:01,834 --> 00:03:04,584
"سبتمير 1997"

30
00:03:10,709 --> 00:03:12,292
"عبّري عن نفسك"

31
00:03:15,667 --> 00:03:17,209
"عبّري عن نفسك"

32
00:03:20,959 --> 00:03:25,959
لن تحتاجي إلى مساعدة"
"من أي شخص آخر

33
00:03:26,292 --> 00:03:28,918
"كل ما عليك القيام به الٓان"

34
00:03:30,542 --> 00:03:32,292
"عبّري عن نفسك"

35
00:03:35,542 --> 00:03:37,292
"مهما فعلت"

36
00:03:40,751 --> 00:03:42,667
"افعلي هذا جيدا"

37
00:03:45,667 --> 00:03:48,999
مهما فعلت، افعل، افعل"
"يا إلهي، يا إلهي

38
00:03:49,083 --> 00:03:50,417
حسنا

39
00:03:51,417 --> 00:03:53,459
شكرا -
بالطبع -

40
00:03:53,584 --> 00:03:55,375
ليس لهذا فقط

41
00:03:57,417 --> 00:03:58,751
بل لٔانك وافقت على بقائنا هنا

42
00:04:02,584 --> 00:04:03,918
تعالي

43
00:04:05,083 --> 00:04:07,834
إنها السابعة والنصف، حان الوقت للانطلاق

44
00:04:08,125 --> 00:04:09,834
حبيبي، قهوتك -
شكرا -

45
00:04:10,000 --> 00:04:11,501
أكياس الغداء

46
00:04:12,292 --> 00:04:14,626
أين شقيقتك؟ -
لا أعرف بقدرك -

47
00:04:14,751 --> 00:04:17,626
إيزابيل)، صورة اليوم المدرسي)
الٔاول، ليخرج الجميع

48
00:04:17,751 --> 00:04:19,375
هل نسرع من فضلكم؟
وإلا لن أحظى بالموقع الذي أريده

49
00:04:19,501 --> 00:04:21,584
أجل، سأملس لك شعرك
من الخلف، حسنا؟

50
00:04:21,709 --> 00:04:23,000
هل يبدو جميلًا؟ -
يبدو رائعا -

51
00:04:23,125 --> 00:04:25,709
أنت جاهز؟ -
تريب)، ماذا تفعل؟ توقف) -

52
00:04:25,834 --> 00:04:27,167
أتريدني أن أركلك؟ -
(أسرعي (إيزابيل -

53
00:04:27,292 --> 00:04:28,626
أيها الفتيان، تعاركا في الخارج -
(تريب) -

54
00:04:28,751 --> 00:04:30,042
توقف، (تريب)، أنزلني -
هل كلمتها أم بعد؟ -

55
00:04:30,167 --> 00:04:32,042
سأكلمها حبيبي -
اليوم يومها الٔاول، صح؟ -

56
00:04:32,167 --> 00:04:33,501
أجل -
يستحيل أن تعمل لدينا مع مرجع كاذب -

57
00:04:33,626 --> 00:04:36,751
لٔانه فجأة قد ترتكب حماقة
ونضطر إلى رفع دعوى ضدها

58
00:04:36,876 --> 00:04:39,667
أعرف، قلت إنني سأكلمها
حالما أستطيع، وسأفعل ذلك

59
00:04:40,292 --> 00:04:42,459
إيزي)، حان وقت الذهاب)

60
00:04:43,292 --> 00:04:45,250
إلى اللقاء الليلة؟ -
أجل -

61
00:04:45,375 --> 00:04:47,584
سأذهب عند (مودي) بعد انتهاء
المدرسة على الٔارجح

62
00:04:48,083 --> 00:04:50,626
أجل، سأراك هناك

63
00:04:50,751 --> 00:04:52,999
لٔانني سأؤدي بعض الٔاعمال لعائلته

64
00:04:53,999 --> 00:04:55,292
ماذا؟

65
00:04:56,209 --> 00:04:57,959
ماذا تقصدين؟ أي نوع من الٔاعمال؟

66
00:04:58,459 --> 00:05:00,334
في الواقع، ما زلنا نتناقش في الموضوع

67
00:05:01,584 --> 00:05:03,584
لكنني لا أريدك أن تتأخري

68
00:05:04,125 --> 00:05:05,751
إنه يومك المدرسي الٔاول

69
00:05:08,209 --> 00:05:10,167
حسنا

70
00:05:10,792 --> 00:05:13,292
أحبك -
أحبك أيضا -

71
00:05:22,584 --> 00:05:26,000
حسنا جميعكم، تجمعوا، واحد
اثنان، ثلاثة، ابتسامات عريضة

72
00:05:26,125 --> 00:05:28,375
ادعوا كلكم أنكم تحبون بعضكم بعضا

73
00:05:29,459 --> 00:05:32,167
(ابتسامات عريضة، (إيزابيل -
تطيلين الٔامر كثيرا -

74
00:05:32,584 --> 00:05:34,250
تبدين كأنك تحضرين إعداما حبيبتي

75
00:05:34,375 --> 00:05:36,250
أجل، الٕاعدام أسهل بكثير

76
00:05:36,584 --> 00:05:38,792
ماذا؟ ما الخطب؟ ما هذا التصرف؟

77
00:05:39,042 --> 00:05:41,459
مرحبا -
لا أريد أن أذهب -

78
00:05:42,709 --> 00:05:45,834
حبيبتي، ستكونين بخير
أشقاؤك وشقيقاتك مبتهجون هناك

79
00:05:45,959 --> 00:05:47,250
كيف تعرفين ذلك؟ -
مرحبا (بيرل)، مرحبا -

80
00:05:47,375 --> 00:05:48,918
مرحبا -
وإن لم تعجبني المدرسة أمي؟ -

81
00:05:49,000 --> 00:05:52,083
ستعجبك، ستعجبك
أعدك بذلك، صورة واحدة فقط

82
00:05:52,209 --> 00:05:53,876
جميعكم، (مودي)، ضع ذراعك حولها

83
00:05:54,000 --> 00:05:56,542
أبهجها قليلًا، حسنا، لنبدأ

84
00:05:56,667 --> 00:05:59,459
واحد، اثنان، ثلاثة
ليبتسم الجميع بسرعة

85
00:06:00,000 --> 00:06:01,834
حسنا، و(بيرل)، انضمي إليهم -
أمي -

86
00:06:01,959 --> 00:06:03,375
لا، لست مضطرة إلى ذلك -
هيا -

87
00:06:03,501 --> 00:06:04,959
قفي بين الشابين

88
00:06:05,042 --> 00:06:06,918
حسنا -
هنا، في الوسط تماما -

89
00:06:07,459 --> 00:06:11,083
قفي هنا، ممتاز، أريد أن أرى
الفرح في الصورة، حسنا؟

90
00:06:11,209 --> 00:06:13,459
واحد، اثنان، ثلاثة -
الفرح -

91
00:06:13,876 --> 00:06:15,999
"هيا بنا، هيا بنا، الوحدة"

92
00:06:16,083 --> 00:06:17,792
"عليك أن تعلمهم، الوحدة"

93
00:06:17,959 --> 00:06:20,584
"هيا، هيا، هيا بنا، الوحدة"

94
00:06:20,751 --> 00:06:22,459
"عليك إعلامه، حب امرأة سوداء"

95
00:06:22,584 --> 00:06:23,999
"لست سافلة أو ساقطة، هيا"

96
00:06:24,083 --> 00:06:27,876
"الوحدة، أعلميه، الوحدة"

97
00:06:27,999 --> 00:06:30,834
أنت جاهزة؟ -
أجل -

98
00:06:31,667 --> 00:06:34,709
مختبر جديد للكمبيوتر، الجميع
متحمس لٔانه يتضمن اتصالات هاتفية

99
00:06:34,834 --> 00:06:36,125
مهلًا، حقا؟ -
أجل -

100
00:06:36,250 --> 00:06:38,501
ثمة حلبة بايسبول في صالة الرياضة

101
00:06:38,667 --> 00:06:40,542
المقهى فوق -
مفهوم -

102
00:06:40,667 --> 00:06:42,542
لدينا قبة فلكية رائعة

103
00:06:42,667 --> 00:06:44,751
مهلًا، ثمة قبة فلكية؟ -
أجل -

104
00:06:47,584 --> 00:06:49,584
إلى اللقاء -
حسنا، إلى اللقاء -

105
00:06:53,209 --> 00:06:55,250
منذ متى يخرجان معا؟

106
00:06:55,375 --> 00:06:57,459
(مدة كافية لتبدأ (ليكسي
بتحضير زفافها

107
00:07:14,083 --> 00:07:15,792
"أجل، أنا مثلية"

108
00:07:17,876 --> 00:07:20,334
وصلت إلى القعر"
"لا مكان أذهب إليه إلا في الٔاعلى

109
00:07:22,209 --> 00:07:24,459
أعرف أن هذا كثير
لست مضطرة إلى تذكر كل شيء

110
00:07:24,584 --> 00:07:27,250
...صفوفنا كلها نسبيا مشتركة لذلك

111
00:07:32,584 --> 00:07:33,918
أنت بخير؟

112
00:07:34,542 --> 00:07:39,209
أجل، أجل، تذكرت للتو
أنه علي أن أمر على مكتب المرشد

113
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
حسنا

114
00:07:41,751 --> 00:07:43,792
أتعرف ما ستفعله أمي في منزلكم؟

115
00:07:46,167 --> 00:07:48,083
أسمعت بمديرة المنزل؟

116
00:07:48,999 --> 00:07:51,918
لا -
ولا أنا -

117
00:07:52,334 --> 00:07:54,876
ستهتمين بالتبضع والطبخ

118
00:07:54,999 --> 00:07:57,542
وستغسلين كل الٔاطباق التي تظهر

119
00:07:58,167 --> 00:08:00,584
أنا موافقة على التبضع وتحضير الوجبات

120
00:08:02,417 --> 00:08:05,584
عظيم، وسننظم الكثير من الحفلات

121
00:08:05,751 --> 00:08:09,083
أحب أن أنظم حفلات تبرعات في المنزل
وأحيانا يأتي زملاء (بيل) في العمل

122
00:08:09,209 --> 00:08:11,751
مساء الغد، أنظم نادي الكتاب

123
00:08:11,876 --> 00:08:14,083
ستساعدينني كثيرا إن قدمت معي الطعام

124
00:08:14,209 --> 00:08:16,125
...والشراب ثم

125
00:08:16,250 --> 00:08:19,209
ربما تبقين وترتبين فيما الحفلة جارية

126
00:08:19,834 --> 00:08:22,292
وسأدفع لك مبلغا إضافيا
إن قرأت الكتاب عني

127
00:08:26,042 --> 00:08:28,999
أمزح، في الواقع، ليس كتابا في الحقيقة

128
00:08:29,083 --> 00:08:30,584
إنها مسرحية

129
00:08:30,709 --> 00:08:33,125
بل أسوأ من مسرحية، إنها مناجاة

130
00:08:33,501 --> 00:08:34,834
ولا واحدة من أولئك النساء

131
00:08:34,959 --> 00:08:37,834
تريد التكلم عن أعضاء الناس
الحميمة، وتتناقش في الموضوع

132
00:08:37,959 --> 00:08:42,209
باستثناء صديقتي، فقد اختارت
الكتاب لٔانها طبيبة نسائية

133
00:08:42,375 --> 00:08:43,959
لكن نتصور أنه بعد التكلم عنها طوال اليوم

134
00:08:44,083 --> 00:08:45,417
لن ترغب في مناقشة الموضوع

135
00:08:45,542 --> 00:08:46,876
أمن أمر آخر؟

136
00:08:52,751 --> 00:08:54,042
...أجل

137
00:08:59,584 --> 00:09:01,667
في الواقع، لا، هذا كل شيء

138
00:09:01,792 --> 00:09:04,083
حسنا، أراك بعد الظهر إذا

139
00:09:05,209 --> 00:09:08,667
ماذا، مهلًا، بعد ظهر اليوم؟
لا يمكنك أن تبدأي الٓان؟

140
00:09:08,792 --> 00:09:11,334
أقوم بأفضل أعمالي
الابتكارية في الصباح

141
00:09:11,459 --> 00:09:14,334
وأعمل ثلاثة ليالٍ
...في (لاكي بالاس) لذلك

142
00:09:15,042 --> 00:09:16,999
فترات بعد الظهر هي وقت فراغي

143
00:09:17,083 --> 00:09:20,667
لا أحب فكرة الٔاطباق
الوسخة في المطبخ طوال اليوم

144
00:09:21,459 --> 00:09:24,792
إن كنت لا أعطي الٔاولوية
لفني، فلا أنجز شيئا

145
00:09:24,918 --> 00:09:27,417
وهو الذي يدر لي الكمية الٔاكبر من المال

146
00:09:28,042 --> 00:09:29,375
فهمت، فهمت

147
00:09:29,792 --> 00:09:33,292
حسنا، سنجرب ونرى -
حسنا -

148
00:09:33,417 --> 00:09:35,000
إلى اللقاء بعد بضع ساعات

149
00:09:35,125 --> 00:09:37,000
أعلميني إن كنتم تطلبون
طعاما معينا للعشاء

150
00:09:38,834 --> 00:09:40,125
شكرا

151
00:09:44,375 --> 00:09:45,751
...لماذا لم

152
00:09:54,667 --> 00:09:57,709
تكلمت مع أحدهم
بهذا الشأن خلال الصيف

153
00:09:57,834 --> 00:09:59,918
لكنه قال لي إنه علي
أن أحل الموضوع شخصيا

154
00:10:00,751 --> 00:10:04,542
سبق وأخذت درس الهندسة
لذلك أردت التكلم عن علم الجبر 2

155
00:10:06,334 --> 00:10:08,751
عندما يأتي إلى هنا
(التلاميذ من (كليفلاند

156
00:10:08,876 --> 00:10:11,709
يتخيلون غالبا أنهم يستطيعون
التحمل أكثر من ذلك

157
00:10:12,542 --> 00:10:13,918
(أعيش في (شايكر

158
00:10:17,542 --> 00:10:19,584
لنرَ هنا

159
00:10:19,709 --> 00:10:23,751
هذه مدرستك الثانوية الثالثة
وما زلت في السنة الثانية؟

160
00:10:24,584 --> 00:10:26,834
أجل، نتنقل كثيرا

161
00:10:26,959 --> 00:10:28,626
أحد والديك في الجيش؟

162
00:10:28,999 --> 00:10:31,542
كلا، كلا، أمي فنانة

163
00:10:32,667 --> 00:10:34,125
وماذا يفعل والدك؟

164
00:10:38,125 --> 00:10:40,667
(اسمعي، (شايكر
ليست مثل المدارس الٔاخرى

165
00:10:40,792 --> 00:10:43,501
تحتاجين إلى الكثير من الدعم في المنزل

166
00:10:43,626 --> 00:10:47,250
يفضل أن تنجحي في درس من المستوى
النظامي بدلًا من التراجع في برنامج متقدم

167
00:10:47,375 --> 00:10:50,501
لكن سبق وأخذت ذلك الدرس -
جزء منه، مدارس مختلفة -

168
00:10:52,584 --> 00:10:55,042
والٓان هل أساعدك بأي أمر آخر؟

169
00:10:55,751 --> 00:10:57,876
استمارات الطعام المدعومة؟

170
00:10:59,918 --> 00:11:01,417
أجل

171
00:11:01,542 --> 00:11:03,375
أجل، أحتاج إلى تلك الاستمارات -
حسنا -

172
00:11:04,459 --> 00:11:08,792
أسير عبر النار"
"أطير عبر الدخان

173
00:11:09,209 --> 00:11:12,834
"أرى عدوي في نهاية الحبل"

174
00:11:14,083 --> 00:11:18,083
أسير على الدبابيس والٕابر"
"وأرى ما تفعله

175
00:11:19,209 --> 00:11:23,542
أسير على شظايا مذهبة"
"مع ملك الزولو

176
00:11:23,667 --> 00:11:26,709
"كونكون، كونكون الصغار"

177
00:11:26,876 --> 00:11:29,167
"أسير على شظايا مذهبة"

178
00:11:40,083 --> 00:11:42,501
"(حتى (ألبيرتا" -
"(حتى (ألبيرتا" -

179
00:11:42,626 --> 00:11:44,375
أمن شيء يحترق؟

180
00:11:44,834 --> 00:11:46,751
آسفة، طرقت الباب

181
00:11:48,459 --> 00:11:50,209
ألي أن أساعدك؟

182
00:11:50,334 --> 00:11:53,999
أجل، نسيت أن أعطيك مفاتيح
المنزل والمال لشراء الٔاغراض

183
00:11:54,083 --> 00:11:55,751
حسنا -
حسنا -

184
00:11:57,542 --> 00:12:00,459
يبدو المنزل رائعا

185
00:12:08,083 --> 00:12:10,167
...في الواقع سبب مجيئي كان

186
00:12:10,292 --> 00:12:14,459
لٔانني اتصلت بالشخص الذي أدرجته
على أنه صاحب منزلك السابق

187
00:12:14,584 --> 00:12:18,542
واستغربت أنه بدا أنه لا يعرفك

188
00:12:23,125 --> 00:12:25,834
ربما أخطأت بالرقم

189
00:12:28,667 --> 00:12:33,292
في الواقع، سأمتن لك
إن أعطيتني الرقم الصحيح

190
00:12:33,918 --> 00:12:36,834
أجل، لا مشكلة -
رائع -

191
00:12:36,959 --> 00:12:39,167
سأدعك تعاودين العمل

192
00:12:39,501 --> 00:12:41,042
حسنا

193
00:12:41,834 --> 00:12:45,417
كنت أفكر في اللحم الليلة
فهذا الطبق سهل

194
00:12:47,459 --> 00:12:48,834
إلى اللقاء لاحقا

195
00:12:57,417 --> 00:12:58,751
اللعنة

196
00:13:09,584 --> 00:13:12,250
توقفوا، أرجوكم، توقفوا

197
00:13:13,459 --> 00:13:17,334
جيسيكا)، أتحاولين عمدا)
أن تخربي هذه الٔاركسترا؟

198
00:13:18,000 --> 00:13:20,083
إيزي)، أرها كيف نعزف هذه المقطوعة)

199
00:13:21,000 --> 00:13:22,334
قفي

200
00:13:24,042 --> 00:13:26,375
تبا (إلين)، تكشف مجددا عن مثليتها

201
00:13:37,334 --> 00:13:38,667
"(مناجاة المهبل، بقلم (إيف إنسلير"

202
00:13:39,792 --> 00:13:42,999
ريتشاردسون)، الخط الثالث) -
شكرا -

203
00:13:43,584 --> 00:13:44,959
(إيلينا ريتشاردسون)

204
00:13:45,042 --> 00:13:47,792
(مرحبا، أنا (دافيد كارتر"
"(أتصل بشأن (ميا وارن

205
00:13:48,626 --> 00:13:52,751
...آسفة، لم أتوقع اتصالك، أنا

206
00:13:53,292 --> 00:13:56,626
ميا) كانت المستأجرة العظيمة)"
"والمثالية، بالكاد شعرت بوجودها

207
00:13:57,167 --> 00:13:58,918
"هذا النوع هو الٔافضل، صح؟"

208
00:13:59,459 --> 00:14:01,999
في الواقع، أجل

209
00:14:02,459 --> 00:14:06,000
أمن مشاكل تتذكرها؟

210
00:14:06,125 --> 00:14:08,751
لا مشاكل مطلقا
لم تتأخر قط عن دفع إيجارها

211
00:14:08,876 --> 00:14:11,125
وتركت المنزل أنظف مما استلمته

212
00:14:11,417 --> 00:14:13,584
كانت هي وابنتها مبهجتين

213
00:14:14,834 --> 00:14:16,375
...حسنا، في الواقع

214
00:14:17,167 --> 00:14:19,209
شكرا سيد (كارتر)، أنا ممتنة لوقتك

215
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
"بالطبع، اعتنِ بنفسك"

216
00:14:21,542 --> 00:14:23,792
حسنا، سأفعل، إلى اللقاء

217
00:14:28,501 --> 00:14:29,834
شكرا

218
00:14:30,375 --> 00:14:32,584
لا تتكلمين كثيرا لكن لديك أسرار

219
00:14:33,751 --> 00:14:35,334
ما بها؟

220
00:14:36,918 --> 00:14:40,626
بالكاد تتكلم الٕانكليزية -
لا تتكلم الصينية -

221
00:14:40,751 --> 00:14:42,584
ما تتكلمه هو الماندرين

222
00:15:01,918 --> 00:15:03,709
"سبتمبر 1997"

223
00:15:19,709 --> 00:15:21,459
"(علكة (نيكوريت"

224
00:15:26,459 --> 00:15:28,042
"(بينتهاوس)"

225
00:16:35,999 --> 00:16:37,417
إنها مجرد خربشة غريبة

226
00:16:39,125 --> 00:16:40,459
أحب الغرابة

227
00:16:48,876 --> 00:16:50,334
شكرا -
أجل -

228
00:16:52,209 --> 00:16:55,417
(أحب أن أعده لـ(بيرل
عندما يكون يومها متعبا

229
00:16:56,834 --> 00:16:58,292
من قال إنه متعب؟

230
00:17:01,417 --> 00:17:03,334
أرأيت التقويم المجنون أم بعد؟

231
00:17:04,501 --> 00:17:05,918
يصعب تفويته

232
00:17:07,000 --> 00:17:08,999
إذا كم مدى سوء ذلك؟

233
00:17:11,250 --> 00:17:12,584
سيئ

234
00:17:17,167 --> 00:17:18,959
الكثير من المتنمرين الٔاوغاد

235
00:17:20,918 --> 00:17:24,042
فيونا أبل) محقة)

236
00:17:24,999 --> 00:17:26,459
"العالم أحمق"

237
00:17:29,083 --> 00:17:30,667
أتعطيني القليل من هذه؟

238
00:17:39,584 --> 00:17:41,918
من قال إنه عليك الجلوس وتقبل ذلك؟

239
00:17:45,667 --> 00:17:49,167
إن كنت لن تدافعي عن نفسك
فمن سيفعل ذلك؟

240
00:17:51,709 --> 00:17:54,000
شكرا جزيلًا -
أجل لا مشكلة -

241
00:17:54,125 --> 00:17:55,959
مرحبا -
مرحبا -

242
00:17:56,042 --> 00:17:57,999
مرحبا -
كيف كان اليوم؟ -

243
00:17:58,083 --> 00:17:59,626
جيد

244
00:17:59,751 --> 00:18:01,417
أعني كان اليوم جيدا، أجل

245
00:18:03,667 --> 00:18:05,292
سنتسكع

246
00:18:06,292 --> 00:18:08,334
نشاهد التلفزيون أو ما شابه، صح (مودي)؟

247
00:18:08,459 --> 00:18:11,167
أجل -
سنغادر بعد ساعة تقريبا -

248
00:18:14,292 --> 00:18:15,959
أتريد بعض البسكويت المالح؟

249
00:18:16,959 --> 00:18:18,792
أتريدين الانضمام إليهم؟ -
تنح جانبا -

250
00:18:18,918 --> 00:18:20,209
كلا

251
00:18:22,918 --> 00:18:25,876
آسفة (بيل)، لكن كل شيء كان غريبا

252
00:18:26,792 --> 00:18:30,626
انهمر عليها بالٕاطراءات
ووصفها بالمبهجة

253
00:18:30,751 --> 00:18:32,459
هذا جيد، أليس كذلك؟

254
00:18:33,042 --> 00:18:34,375
هل ستمرين لجلب الملابس من التنظيف؟

255
00:18:34,501 --> 00:18:36,834
وكان من المفترض أن تجلب لي
ميا) رقم هاتفه لكنه اتصل بي)

256
00:18:36,959 --> 00:18:39,667
لٔانني أحتاج فعلًا إلى قميصي"
"(من ماركة (ذو بروكس بروثرز

257
00:18:39,792 --> 00:18:41,584
آسفة، إنها ليست مبهجة على الٕاطلاق

258
00:18:41,709 --> 00:18:44,292
كل من يتعرف بها لن يصفها بالمبهجة

259
00:18:45,250 --> 00:18:47,667
حبيبتي، اسمعي، يحق لك أن تغيري رأيك

260
00:18:47,792 --> 00:18:50,667
إن كنت لا تريدينها أن تعمل -
بيل)، هذا ليس الموضوع) -

261
00:18:50,792 --> 00:18:54,709
أريد أن أشعر بالراحة

262
00:18:55,125 --> 00:18:58,083
حسنا، لكنك ستجلبين
الملابس من التنظيف، صح؟

263
00:18:59,834 --> 00:19:01,125
آلو؟

264
00:19:01,292 --> 00:19:02,626
وصلت إلى المنزل

265
00:19:04,792 --> 00:19:06,083
مرحبا

266
00:19:06,876 --> 00:19:09,083
مرحبا -
مرحبا -

267
00:19:09,667 --> 00:19:11,584
(ميا)، أنا (بيل) -
أجل -

268
00:19:12,375 --> 00:19:15,042
كاد الخبز باللحم يجهز

269
00:19:15,167 --> 00:19:17,584
يحتاج إلى 45 دقيقة
لكنني ضبطت جهاز التوقيت

270
00:19:18,125 --> 00:19:20,042
(هل وضعت بسكويت (ريتز
المالح داخل الخبز باللحم؟

271
00:19:20,417 --> 00:19:22,125
بالفعل -
رائع -

272
00:19:22,709 --> 00:19:24,334
لم أرَ ذلك منذ عشرين سنة على الٔارجح

273
00:19:24,459 --> 00:19:26,000
إيلينا) لا تستخدم إلا فتات الخبز)

274
00:19:27,083 --> 00:19:29,584
كانت أمي تعده هكذا -
أمي أيضا -

275
00:19:33,501 --> 00:19:37,667
...يسرني أنني تعرفت بك وأخيرا أصبحت

276
00:19:43,459 --> 00:19:45,250
سرني التعرف بك أخيرا

277
00:19:47,292 --> 00:19:48,626
وأنا أيضا

278
00:19:49,918 --> 00:19:51,834
بيرل)، لنذهب)

279
00:19:55,959 --> 00:19:57,250
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

280
00:19:57,667 --> 00:20:00,250
أجل حبيبتي، (ليكسي)، لا بأس

281
00:20:00,375 --> 00:20:02,125
سأغادر المكتب بعد دقائق

282
00:20:02,250 --> 00:20:04,542
أجل، قولي لوالدك أن يدعوكم
للعشاء وابدأوا الٔاكل من دوني

283
00:20:04,667 --> 00:20:06,250
حسنا حبيبتي
علي أن أقفل الخط، إلى اللقاء

284
00:20:07,417 --> 00:20:08,751
(لو)

285
00:20:10,459 --> 00:20:11,834
(لو)

286
00:20:13,083 --> 00:20:14,542
كنت أتمنى أن ألقاك قبل مغادرتك

287
00:20:14,667 --> 00:20:16,250
يا إلهي لا، يبدو هذا خطرا

288
00:20:16,375 --> 00:20:18,542
إن تناولتها في جلسة واحدة فقط

289
00:20:18,667 --> 00:20:20,876
تقاسمها مع (مارني) والٔاولاد، حسنا؟

290
00:20:20,999 --> 00:20:22,292
إلام تحتاجين؟

291
00:20:23,083 --> 00:20:24,792
أريد التحقق من خلفية أحد

292
00:20:24,918 --> 00:20:27,292
وإن التزمنا الصمت، سيكون هذا عظيما

293
00:20:27,417 --> 00:20:29,999
من أجل قصة؟ -
ربما في المستقبل -

294
00:20:32,417 --> 00:20:35,626
(شكرا، أنت الٔافضل، تدعى (ميا وارن

295
00:20:43,626 --> 00:20:45,334
مرحبا جميعكم

296
00:20:45,834 --> 00:20:50,125
آسفة على التأخير، علقت في العمل

297
00:20:51,709 --> 00:20:53,042
الخبز واللحم -
أجل -

298
00:20:53,167 --> 00:20:54,626
الطعم لذيذ للغاية

299
00:20:54,751 --> 00:20:56,876
أجل، ولم يذبح أي خنزير

300
00:20:56,999 --> 00:20:59,459
إذا اليوم الدراسي الٓان، أي أخبار مهمة؟

301
00:20:59,584 --> 00:21:00,999
كان لا بأس به -
أحبت (بيرل) المدرسة -

302
00:21:01,083 --> 00:21:03,042
في الواقع، حظيت بأطنان
من الٕاطراءات على ملابسي

303
00:21:03,167 --> 00:21:05,584
شكرا بالمناسبة لٔانك نصحتني
بانتعال حذاء (ستيف مادن) من قبل

304
00:21:05,709 --> 00:21:07,834
لم أحظ بأي تقرحات -
جيد -

305
00:21:07,959 --> 00:21:10,292
ماذا عنك (إيزي)؟ كيف كان يومك الٔاول؟

306
00:21:10,417 --> 00:21:11,751
تعرف

307
00:21:12,501 --> 00:21:15,542
أتصور أنني وجدت فكرة للمقال
(الذي سأكتبه لجامعة (يال

308
00:21:15,667 --> 00:21:17,834
موضوعه صعوبة تغلبت عليها

309
00:21:17,959 --> 00:21:21,125
لذلك قررت أنني سأكتب
(عن (ساوث باسيفيك

310
00:21:21,250 --> 00:21:23,042
المسرحية الموسيقية؟ ماذا عنها؟

311
00:21:23,792 --> 00:21:26,834
كيف قتلت نفسي من أجل تجربة
(الٔاداء تلك ولم أحصل على دور (نيلي

312
00:21:27,000 --> 00:21:29,292
لكنني بذلت أقصى جهدي في الكورس الغبي

313
00:21:29,459 --> 00:21:31,542
أتذكر ذلك حبيبتي
كان السبب سياسيا للغاية

314
00:21:32,167 --> 00:21:35,918
أنا مثلًا، لدي صعوبة حقيقية
مع موضوع مقالة (يال) تلك

315
00:21:36,000 --> 00:21:38,542
عملنا أنا ووالدكم
بجهد كبير طوال حياتكم

316
00:21:38,667 --> 00:21:40,417
لتجنيبكم الصعوبات

317
00:21:40,584 --> 00:21:43,751
والٓان عليكم أن تحاولوا أن تبتكروا صعوبة

318
00:21:43,918 --> 00:21:45,834
كنت أتوقع أن تطرح (يال) سؤالًا أفضل

319
00:21:45,959 --> 00:21:49,000
صح؟ أعني، إنها (يال) بعد كل شيء -
بالفعل، بالضبط -

320
00:21:49,125 --> 00:21:53,334
أشعر كأنهم يقولون
إن لم تربيكم أما مدمنة على المخدرات

321
00:21:53,459 --> 00:21:56,250
...تكاد لا تؤمن مصروف المنزل

322
00:21:56,375 --> 00:21:59,042
ماذا يحصل؟ تعاقبون لهذا السبب؟ يبدو هذا غبيا

323
00:21:59,667 --> 00:22:02,250
لا أتصور أنه من كثير من بنات المدمنات
(على المخدرات يطلبن دخول (يال

324
00:22:02,375 --> 00:22:04,459
...بالضبط، هذا رأيي، (كودي)، أعني

325
00:22:04,584 --> 00:22:07,417
ثم لماذا هذا النوع من المهزلة؟

326
00:22:07,542 --> 00:22:09,667
سيعاقبونك لٔان والديك طيبان

327
00:22:09,792 --> 00:22:12,542
اتخذا قرارات صائبة بدلًا منك

328
00:22:15,083 --> 00:22:17,834
يا إلهي -
إنه بسكويت (ريتز) المالح -

329
00:22:17,999 --> 00:22:19,999
فيه بسكويت (ريتز) المالح؟ -
بني -

330
00:22:20,083 --> 00:22:21,667
أجل، أجل -
صح؟ -

331
00:22:21,792 --> 00:22:23,792
إنه لذيذ للغاية

332
00:22:26,083 --> 00:22:27,584
ليس أنيقا بقدر ما تحضرينه

333
00:22:36,292 --> 00:22:37,626
شكرا

334
00:22:38,751 --> 00:22:40,334
كل شيء بخير؟

335
00:22:40,459 --> 00:22:42,459
أجل كل شيء رائع -
أجل -

336
00:22:42,584 --> 00:22:45,167
كلا، ليس رائعا، الطعام هنا مريع

337
00:22:45,542 --> 00:22:47,042
طعام صيني مزيف

338
00:22:52,167 --> 00:22:54,501
تفاجأت أنك اخترت هذا المطعم

339
00:22:55,125 --> 00:22:57,000
إنه مجاني، صح؟ -
أجل -

340
00:22:57,125 --> 00:22:59,792
رأيت إن وفرنا بعض المال
لن تضطري إلى العمل كثيرا

341
00:23:02,000 --> 00:23:03,584
كيف كانت صفوفك؟

342
00:23:04,542 --> 00:23:07,042
أجبروني على دراسة علم الهندسة مجددا

343
00:23:07,167 --> 00:23:09,292
لم يسمح لي مستشاري تبديله بالجبر 2

344
00:23:09,417 --> 00:23:11,125
ماذا؟ -
أجل -

345
00:23:11,250 --> 00:23:13,501
(افترض أنني من (كليفلاند

346
00:23:14,417 --> 00:23:17,042
وفضلًا عن ذلك
تصرف كأنني لست ذكية بما يكفي

347
00:23:17,167 --> 00:23:19,459
لٔاكون في الصف الذي من الواضح
أنه من المفترض أن أكون فيه

348
00:23:19,584 --> 00:23:21,083
وفقا لعلاماتي

349
00:23:21,626 --> 00:23:23,167
أعني، أليس هذا سخيفا؟

350
00:23:25,834 --> 00:23:28,083
أذكر عندما كنت في تلك السن

351
00:23:28,792 --> 00:23:32,542
أسمعت ما قلته للتو؟ -
(أجل (بيرل -

352
00:23:34,083 --> 00:23:35,501
اطلبي اختبار ترتيب

353
00:23:35,626 --> 00:23:38,000
تعرفين المدافعة عن نفسك -
جربت ذلك -

354
00:23:38,125 --> 00:23:40,292
و؟ -
قال إننا تنقلنا كثيرا -

355
00:23:40,834 --> 00:23:43,375
وإن المدارس التي ارتدتها مختلفة
(عن المدارس هنا في (شايكر

356
00:23:43,999 --> 00:23:45,751
أمي، أتسمعينني حتى؟ -
أجل -

357
00:23:45,876 --> 00:23:49,125
هذا المستشار لا فكرة لديه عن قدرتك

358
00:23:50,999 --> 00:23:54,417
إن كان من طالب يمكنه
أن يبرع في أي مكان فهو أنت

359
00:23:56,834 --> 00:23:58,125
أمهليني لحظة

360
00:24:19,792 --> 00:24:21,542
لماذا تبكين؟

361
00:24:22,667 --> 00:24:24,709
بيبي)، ماذا جرى للتو؟)

362
00:24:26,167 --> 00:24:30,000
علي أن أعود إلى العمل -
كلا، مطلقا -

363
00:24:30,584 --> 00:24:31,918
أعطني مئزرك

364
00:24:33,334 --> 00:24:34,834
سأنهي مناوبتك

365
00:24:37,167 --> 00:24:38,501
عودي إلى منزلك

366
00:24:43,417 --> 00:24:45,918
حسنا، (بافي) لا تسجيل
هذا ليس بأمر طارئ

367
00:24:46,000 --> 00:24:48,125
فضلًا عن ذلك، إنه إعادة على كل حال
سيبث للمرة الٔاولى في الٔاسبوع المقبل

368
00:24:48,501 --> 00:24:50,751
أنا متأكدة من ذلك، أجل

369
00:24:51,375 --> 00:24:53,417
(أمي، نفد (سليم فاست -
أجل أعرف ذلك -

370
00:24:53,542 --> 00:24:55,000
أكلت القطعة الٔاخيرة، سأجلب المزيد

371
00:24:55,125 --> 00:24:57,751
...حسنا، لا تريد أن تكون القاتلة، لذلك

372
00:24:58,918 --> 00:25:00,375
ماذا تفعل؟

373
00:25:00,501 --> 00:25:02,999
مودي)، أصبحت تشتم كثيرا)

374
00:25:03,083 --> 00:25:04,417
ألم تشاهدي ما فعله للتو؟

375
00:25:04,542 --> 00:25:06,292
لا تشِ علي بهذا الشكل يا رجل -
توقفا عن الشجار -

376
00:25:06,417 --> 00:25:08,167
هل تأكلين المثلجات على الفطور؟

377
00:25:08,292 --> 00:25:09,626
أجل

378
00:25:10,000 --> 00:25:12,834
يبدو هذا خطأ، ضعيها جانبا -
أنت تبدو خطأ -

379
00:25:12,959 --> 00:25:14,250
صباح الخير

380
00:25:14,375 --> 00:25:16,459
(مرحبا (بيرل -
(مرحبا سيدة (ريتشاردسون -

381
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
(ناديني (إيلينا

382
00:25:18,000 --> 00:25:20,125
أجل، آسفة -
أنت جاهزة؟ -

383
00:25:20,250 --> 00:25:25,167
أجل، (إيلينا)؟ -
أجل؟ -

384
00:25:25,292 --> 00:25:27,667
أيمكنك أن تقرأي هذه الرسالة لي؟

385
00:25:27,792 --> 00:25:29,417
لدي مشكلة مع مستشاري

386
00:25:29,542 --> 00:25:31,334
وأحتاج إلى مساعدة كاتبة حقيقية

387
00:25:37,584 --> 00:25:39,042
إذا تريدين أن تغيري صف الرياضات

388
00:25:39,167 --> 00:25:42,042
أجل -
لكنه صف مشترك بيننا -

389
00:25:43,417 --> 00:25:46,209
هذا تحيز كلي
(يفعلون هذا لٔاولاد (كليفلاند

390
00:25:46,334 --> 00:25:48,584
قرأت مقالًا عن الموضوع
(في (ذو بلاين ديلر

391
00:25:48,709 --> 00:25:51,501
يحاولون أن يثبط عزيمة
الٔاقليات من أخذ دروس متقدمة

392
00:25:51,626 --> 00:25:53,751
هذا صحيح، نصف مدرستنا من السود

393
00:25:53,876 --> 00:25:55,375
لكن أحدا منهم ليس في صفوفي

394
00:25:55,501 --> 00:25:57,209
ربما تتكلمي عن ذلك في مقالتك

395
00:25:57,334 --> 00:25:59,626
بعد معاناتك مع كل برامج الٕالحاق المتقدمة

396
00:25:59,751 --> 00:26:01,209
اخرسي من فضلك -
اخرسي -

397
00:26:01,334 --> 00:26:02,918
اسمعي، سأتولى الموضوع

398
00:26:03,000 --> 00:26:05,626
كلا، لست مضطرة إلى ذلك -
لكنني أريد ذلك -

399
00:26:06,125 --> 00:26:07,918
حسنا، سأذهب إن كنتم
تحتاجون من يوصلكم، هيا

400
00:26:08,000 --> 00:26:10,292
تريب)، نظف هذه الفوضى)

401
00:26:11,167 --> 00:26:13,417
في الواقع، لقد انطلقت

402
00:26:13,542 --> 00:26:15,000
هيا بنا -
حسنا -

403
00:26:37,083 --> 00:26:40,083
(بيبي) -
أعطاني (سكوت) عنوانك -

404
00:26:40,459 --> 00:26:41,959
أتمنى ألا تكوني انزعجت

405
00:26:42,999 --> 00:26:45,083
أجل -
جئت إليك -

406
00:26:45,209 --> 00:26:47,959
لٔاحضر لك هدية شكر
على ما فعلته ذلك اليوم

407
00:26:48,250 --> 00:26:51,334
حضرت النودلز الصيني لك

408
00:26:52,250 --> 00:26:56,250
ليس حارا كثيرا لٔانني لست متأكدة
إن كنت تأكلين الٔاطعمة الحارة

409
00:26:57,584 --> 00:27:00,000
شكرا، سأجلب لك بقشيشك

410
00:27:00,125 --> 00:27:02,042
يا إلهي، لا، لا، لا
...احتفظي بالبقشيش، أنا

411
00:27:02,167 --> 00:27:04,459
لا -
جئت إلى هنا لٔاشكرك -

412
00:27:04,584 --> 00:27:10,083
وأشرح لك ما كنت أفعله
ذلك اليوم، لماذا كنت أبكي

413
00:27:11,999 --> 00:27:13,292
...أنا

414
00:27:15,292 --> 00:27:17,000
كان لدي طفلة

415
00:27:17,751 --> 00:27:20,834
وأشتاق إليها كثيرا -
لا، لا، لا، لا بأس، توقفي -

416
00:27:22,167 --> 00:27:23,918
ليس عليك أن تشرحي لي شيئا

417
00:27:26,834 --> 00:27:28,209
هذا بقشيشك

418
00:27:30,334 --> 00:27:32,959
شكرا -
أجل -

419
00:27:39,292 --> 00:27:41,292
تتمنى لو يأتي أحد إلى نافذتها

420
00:27:41,417 --> 00:27:43,000
أحد لديه ثديان

421
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
توقفا

422
00:27:45,834 --> 00:27:48,709
جيسيكا)، حقا؟ لا يكفيك أن تخربي عزفنا)

423
00:27:48,834 --> 00:27:51,209
...والٓان تريدين تدمير -
أيمكنك أن تتوقفي اللعنة؟ -

424
00:27:52,250 --> 00:27:56,667
ألا ترين أنه لديها أمور أخرى تقلقها
غير (فيفالدي) الغبي؟

425
00:27:58,876 --> 00:28:02,000
غاريت)، كنت متعاونا للغاية كالعادة)

426
00:28:02,375 --> 00:28:04,918
إذا أعتمد عليك لتبدل صفوف (بيرل) غدا؟

427
00:28:05,000 --> 00:28:06,375
أجل، سأغيرها اليوم

428
00:28:06,501 --> 00:28:08,167
تعالي لزيارتي غالبا -
شكرا -

429
00:28:08,292 --> 00:28:09,751
حسنا

430
00:28:15,918 --> 00:28:17,209
إيزابيل)؟)

431
00:28:23,417 --> 00:28:24,792
ماذا من المفترض أن أفعل هنا؟

432
00:28:24,918 --> 00:28:28,918
ستجلسين هنا وستفكرين في تصرفك المخزي
ليس مقبولًا مطلقا

433
00:28:29,459 --> 00:28:31,751
في الواقع، أنهي هذا الكتاب
واخبريني نهايته

434
00:28:32,834 --> 00:28:35,334
لم أدرك أن ابنتك هنا

435
00:28:35,459 --> 00:28:38,751
أجل، إنها متوعكة قليلًا
فاضطررت إلى إحضارها من المدرسة

436
00:28:39,250 --> 00:28:40,792
هل وصل ذلك الفاكس؟

437
00:28:40,918 --> 00:28:43,667
كنت سأخبرك
أن آلتنا الفاكس تعطلت مجددا

438
00:28:43,792 --> 00:28:45,584
فطلبت إرسال الٔاوراق إلى منزلك

439
00:28:45,918 --> 00:28:48,209
إلى منزلي -
أجل، وإلا أرسلوها بالبريد -

440
00:28:48,334 --> 00:28:50,751
حسنا، شكرا -
إلى اللقاء عزيزتي -

441
00:28:51,667 --> 00:28:54,459
ماذا؟ -
أحضري أغراضك، علينا الذهاب -

442
00:28:56,834 --> 00:28:58,375
واحضري الكتاب معك، هيا

443
00:29:38,167 --> 00:29:40,999
اصعدي مباشرة
لا موسيقى باستثناء الكمان

444
00:29:41,083 --> 00:29:42,417
وعندما يصل والدك إلى المنزل من المباراة

445
00:29:42,542 --> 00:29:44,375
سنقرر على مدى طول عقوبتك

446
00:29:55,125 --> 00:29:57,751
رائع، المائدة تبدو مذهلة

447
00:29:57,876 --> 00:30:00,542
جيد -
شكرا على قيامك بهذا كله -

448
00:30:00,667 --> 00:30:02,792
ظننت أنني سأعود إلى المنزل باكرا

449
00:30:04,334 --> 00:30:06,459
أيمكنك الذهاب إلى الثلاجة الخارجية؟

450
00:30:06,584 --> 00:30:08,792
النبيذ في الخارج، الثلاجة في المرأب

451
00:30:08,918 --> 00:30:11,292
علي أن أنهي تفصيلًا للعمل بسرعة فائقة

452
00:30:12,042 --> 00:30:14,999
بالطبع -
عظيم، شكرا -

453
00:30:41,876 --> 00:30:43,667
لنبدأ، هيا -
لنجلس كلنا -

454
00:30:43,792 --> 00:30:45,999
هل حصلتن كلكن على النبيذ
وعلى شيء تأكلنه؟

455
00:30:46,083 --> 00:30:48,792
حسنا، هل نبدأ؟ -
حسنا -

456
00:30:48,918 --> 00:30:51,209
حسنا، لحظة الحقيقة

457
00:30:51,834 --> 00:30:53,417
ما رأيكن جميعكن؟

458
00:30:53,626 --> 00:30:55,834
...في الواقع

459
00:30:55,959 --> 00:31:01,584
هيا، أعرف أن الميل
بأن نبتعد عن كل شيء يجعلنا ننزعج

460
00:31:01,709 --> 00:31:03,209
...لكن هذا الكتاب -
هذه المسرحية -

461
00:31:03,334 --> 00:31:06,959
تتحدانا لننظر إلى نفسنا كنساء

462
00:31:07,042 --> 00:31:09,709
لننظر مليا إلى خبرتنا الٔانثوية

463
00:31:09,834 --> 00:31:12,375
يا إلهي -
أن نكون صورا للجسد أو الجنس -

464
00:31:12,751 --> 00:31:15,000
البظر -
لا، لا، لا يكون عادة هكذا -

465
00:31:15,125 --> 00:31:17,083
قرأنا الشهر الماضي
(هاو ستيلا غوت هير غروف باك)

466
00:31:17,209 --> 00:31:18,918
أتعرفن ما علينا القيام به برأيي؟
مهلًا، مهلًا، مهلًا

467
00:31:19,000 --> 00:31:20,876
اسمعن، أرى أن نتكلم بالدور كدائرة

468
00:31:20,999 --> 00:31:23,751
وكل واحدة منا تجيب عن أحد
الٔاسئلة التي يطرحها هذا الكتاب

469
00:31:24,792 --> 00:31:27,000
ما رأيكن؟ أتوافقنني؟ حسنا

470
00:31:27,918 --> 00:31:31,584
إن كان مهبلكن
يستطيع الكلام، فماذا سيقول؟

471
00:31:31,709 --> 00:31:33,375
سيرغب مهبلي بالمزيد من النبيذ

472
00:31:34,125 --> 00:31:35,709
الكثير منه، (إيلينا)؟

473
00:31:35,834 --> 00:31:38,083
كلا، شربت الحصة التي تحق لي لسوء الحظ

474
00:31:38,209 --> 00:31:40,626
حسنا، (إيلينا)، بما أنك مضيفتنا الشهيرة

475
00:31:40,751 --> 00:31:42,042
لنبدأ معك

476
00:31:42,167 --> 00:31:45,000
نمزح (ليز)، استرخي -
لا، أنا جدية فعلًا -

477
00:31:45,125 --> 00:31:47,918
أريد أن أعرف
أشعر بالفضول لٔاعرف رأيك بالكتاب

478
00:31:48,501 --> 00:31:52,209
برأيي، المسرحية
كنت مضحكة في بعض النواحي

479
00:31:52,334 --> 00:31:54,792
لكنني وجدتها قاسية قليلًا

480
00:31:54,959 --> 00:31:56,417
قاسية؟

481
00:31:56,542 --> 00:31:58,876
حسنا، ماذا عن ضحايا الاغتصاب في (البوسنة)؟

482
00:32:00,042 --> 00:32:01,834
ليس هذا الجزء، هذا واضح

483
00:32:01,959 --> 00:32:05,542
اسمعن، أرى أن نقرأ هذا المقطع بصوت عالٍ
للواتي لم يقرأن الكتاب

484
00:32:05,667 --> 00:32:07,209
يا إلهي، لا -
لا، لا، لا، لا -

485
00:32:07,334 --> 00:32:08,876
هذا يصدمني -
أجل -

486
00:32:08,999 --> 00:32:11,250
لهذا السبب صوتّ
(لنقرأ (ميموارز أوف إي غيشا

487
00:32:11,375 --> 00:32:13,501
صدمة أقل وجدل -
أجل -

488
00:32:13,626 --> 00:32:17,334
لكن ما الخطب بالقليل من الجدل
إن كان يرفع من مستوى الحديث؟

489
00:32:17,459 --> 00:32:19,876
أعني، أليس هذا الهدف من نادي الكتاب؟

490
00:32:19,999 --> 00:32:22,167
"آسفة لكن عبارة "حارق الفرج

491
00:32:22,292 --> 00:32:24,459
لا أعتبره من مستوى عالٍ شخصيا

492
00:32:25,209 --> 00:32:30,167
تفاجأت بكل الٕاشارات عن... تعرفن ما أقصده

493
00:32:30,292 --> 00:32:31,792
المهابل

494
00:32:31,918 --> 00:32:34,209
كان الحديث مقتصرا على دور الٔام

495
00:32:35,209 --> 00:32:38,959
حسنا، ثمة مقطع مذهل في النهاية حول الولادة

496
00:32:40,125 --> 00:32:44,083
بالفعل لكن إلى جانب كم مقال آخر؟ 20؟

497
00:32:44,250 --> 00:32:47,083
ليس كل من لديها مهبل تريد أن تكون أما

498
00:32:47,209 --> 00:32:49,209
الكثيرات منا يردن ذلك

499
00:32:49,751 --> 00:32:55,250
وخرجن كلنا من مهبل
وهذا حدث كبير لـ... تعرفن

500
00:32:55,375 --> 00:32:57,792
والسبب الرئيس لٔان يكون لدينا... ما تعرفنه

501
00:32:57,918 --> 00:33:02,709
لم أنجب الٔاطفال
إذا هذا يجعل مهبلي تافها؟

502
00:33:02,834 --> 00:33:04,584
أعني ماذا عن (ليندا) بالنسبة إلى هذا الموضوع؟

503
00:33:04,709 --> 00:33:06,999
لا نتكلم عن تجربة (ليندا) فهي شخصية

504
00:33:07,083 --> 00:33:08,417
إذا عما نتكلم؟

505
00:33:08,542 --> 00:33:11,417
تقولين إن مهبلي أقل قيمة من مهبلك؟

506
00:33:11,542 --> 00:33:12,876
تنزعجين كثيرا

507
00:33:12,999 --> 00:33:17,000
(كلا، أتصور أن (إيلينا
تتناول شيئا يدخل عمق المسرحية

508
00:33:21,792 --> 00:33:25,167
ساورتني الٔافكار نفسها
عندما قرأتها في الواقع

509
00:33:27,083 --> 00:33:32,042
الٔاحداث الكبيرة تحدث طوال الوقت للمهابل

510
00:33:33,292 --> 00:33:37,167
لكننا كمجتمع ننزعج كثيرا
من تسميتها باسمها

511
00:33:37,709 --> 00:33:40,209
...وبالتالي لا نحترمها أو

512
00:33:41,375 --> 00:33:43,125
أو نراها في الواقع

513
00:33:46,375 --> 00:33:48,959
أجل، لا أتصور أن هذا ما كانت (إيلينا) تقوله

514
00:33:49,042 --> 00:33:50,459
بلى

515
00:33:51,709 --> 00:33:53,626
...أرى أن (إيلينا) و

516
00:33:54,375 --> 00:33:56,667
صححي لي إن كنت مخطئة -
لا بالطبع -

517
00:33:56,792 --> 00:34:01,667
بل أتصور أن (إيلينا) كانت تتكلم
عن المهابل كاستعارة لانزعاجنا الخاص

518
00:34:02,250 --> 00:34:05,083
...فبعض الٔاعضاء تجعلنا فريدات من نوعنا و

519
00:34:06,375 --> 00:34:08,834
تصوغنا في الٔاساس

520
00:34:09,667 --> 00:34:13,250
أنظرت فعلًا إلى مهبلك؟

521
00:34:14,959 --> 00:34:17,083
أو أنظرت أي منكن إليه؟

522
00:34:20,501 --> 00:34:23,334
(هذه هي وجهة نظر (إيلينا

523
00:34:23,834 --> 00:34:26,792
كيف نرى نفسنا

524
00:34:26,918 --> 00:34:31,083
عندما نخشى أن ننظر إلى طبيعتنا الفعلية؟

525
00:34:34,459 --> 00:34:36,918
(أقدم لكن (ميا)، جاءت حديثا إلى (شايكر

526
00:34:38,042 --> 00:34:39,584
(مرحبا (ميا -
مرحبا -

527
00:34:40,501 --> 00:34:42,000
كان هذا متبصرا للغاية

528
00:34:44,709 --> 00:34:46,501
مرحبا، أحضرت طعاما

529
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
آسفة -
لا، لا، لا -

530
00:34:50,626 --> 00:34:54,417
سأقول لها، حسنا
إلى اللقاء (أنيتا)، حسنا

531
00:34:55,584 --> 00:34:57,709
آسفة، إنها صاحبة صالة العرض -
لا -

532
00:34:57,834 --> 00:34:59,125
سرقته من نادي الكتاب، أجل -
حقا؟ -

533
00:34:59,250 --> 00:35:03,167
أحضرت حوالى 30 نوعا
من الجبن والزيتون بحجم وجهك

534
00:35:03,292 --> 00:35:05,542
هذا مذهل، أحب الزيتون بحجم الوجه

535
00:35:05,667 --> 00:35:07,167
ممتاز -
سئمت كثيرا الطعام الصيني -

536
00:35:07,292 --> 00:35:08,792
لا يسعني أن أشرح لك حتى

537
00:35:09,626 --> 00:35:12,292
أحضرتما بعض الٔاغراض الجديدة -
أجل -

538
00:35:13,083 --> 00:35:15,959
إنه كرسي جميل -
شكرا، إنه لٔامي -

539
00:35:16,042 --> 00:35:17,626
عنب

540
00:35:23,167 --> 00:35:25,834
لم تمزح بشأن الزيتون بحجم الوجه

541
00:35:44,250 --> 00:35:46,999
مودي)؟ (مودي)؟)

542
00:35:48,584 --> 00:35:49,918
ليس من المفترض أن تكون هنا

543
00:35:50,000 --> 00:35:51,459
تمنعني أنا من الدخول حتى -
آسف -

544
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
آسف للغاية

545
00:35:56,334 --> 00:35:57,876
لا، أعني، لا بأس

546
00:35:57,999 --> 00:36:00,000
لا يمكنك أن تعبث بفنها أو ما شابه

547
00:36:01,709 --> 00:36:04,999
أمك تدخن؟ -
عندما تعمل -

548
00:36:06,751 --> 00:36:08,709
أدخنت يوما؟

549
00:36:11,626 --> 00:36:13,250
مع أمك؟ -
كلا، ثق بي -

550
00:36:13,375 --> 00:36:16,292
إنها رائعة، لكن ليس إلى هذا الحد

551
00:36:20,125 --> 00:36:21,501
أتريد أن تجرب؟

552
00:36:23,626 --> 00:36:25,501
تقريبا -
حسنا -

553
00:36:27,334 --> 00:36:28,792
حسنا، رائع

554
00:36:30,459 --> 00:36:33,918
ابدأ بالسحب حالما أشعله
لكن انفخ قليلًا وإلا ستسعل، حسنا؟

555
00:36:34,000 --> 00:36:35,334
حسنا

556
00:36:38,667 --> 00:36:42,709
كان نادي الكتاب جيدا
رغما عن تعرفين من

557
00:36:42,834 --> 00:36:45,292
حسنا، في المرة المقبلة
سنجلب كتابا حقيقيا وإلا سنحضر لانقلاب

558
00:36:45,417 --> 00:36:47,167
أنا معك، أحبك -
حسنا، أحبك أيضا -

559
00:36:47,292 --> 00:36:48,626
سأتصل بك لاحقا -
حسنا، إلى اللقاء -

560
00:36:52,459 --> 00:36:55,000
شكرا على إنقاذك لي هناك

561
00:36:55,125 --> 00:36:57,209
سرني ذلك

562
00:36:58,167 --> 00:36:59,584
لم تضطري إلى السهر لهذه الساعة المتأخرة

563
00:36:59,709 --> 00:37:01,209
أريد أن أكلمك

564
00:37:02,792 --> 00:37:06,042
رأيت آلتك الفاكس
والتحقق من سجلك الٕاجرامي

565
00:37:07,584 --> 00:37:09,125
حسنا

566
00:37:09,751 --> 00:37:12,709
أنا منزعجة كثيرا لكنك تعملين في المنزل

567
00:37:12,834 --> 00:37:16,334
وأثق دائما بحدسي -
كذبت بالفعل -

568
00:37:18,876 --> 00:37:20,626
اضطررت إلى فسخ عقد إيجاري الٔاخير

569
00:37:20,751 --> 00:37:23,167
لٔانني لم أستطع أن أجد شقة أدفعها شهريا

570
00:37:23,292 --> 00:37:25,375
لذلك كتبت مرجعا مزيفا

571
00:37:25,501 --> 00:37:27,042
وعندما طلبت مني إيضاحا

572
00:37:27,167 --> 00:37:30,375
طلبت من رب عملي
في (لاكي بالاس) أن يتصل بك

573
00:37:31,167 --> 00:37:32,501
آسفة

574
00:37:34,709 --> 00:37:38,125
لم يتم توقيفي قط، لست مجرمة

575
00:37:39,250 --> 00:37:44,417
لكن الكثير من أصحاب المنازل
عندما يرون امرأة عزباء وسوداء

576
00:37:47,083 --> 00:37:50,417
يرفضون تأجيري لكنك وافقت على ذلك

577
00:37:52,584 --> 00:37:54,501
لٔانك مختلفة

578
00:37:54,626 --> 00:37:57,501
وكان علي أن ألاحظ ذلك وأكون صريحة

579
00:37:58,459 --> 00:38:02,042
لذلك أفهم إن كنت منزعجة
من عملي في منزلك

580
00:38:02,542 --> 00:38:03,876
بالفعل

581
00:38:08,876 --> 00:38:10,334
لم لا نشرب كأسا من النبيذ؟

582
00:38:11,999 --> 00:38:13,292
حسنا

583
00:38:24,626 --> 00:38:27,667
لا أصدق أن أمك تستمع
(إلى (فيلفيت أنديرغراوند

584
00:38:30,999 --> 00:38:32,792
أشعرت بتأثير المخدرات؟

585
00:38:35,918 --> 00:38:38,834
تبدو هذه الغرفة واضحة للغاية

586
00:38:39,792 --> 00:38:45,959
يبدو أن كل الٔاطراف تلمع

587
00:38:48,459 --> 00:38:52,125
هل هذا طبيعي؟ -
لا أدري -

588
00:38:54,417 --> 00:38:57,250
مهلًا، أستغضب أمك كثيرا إن عرفت ذلك؟

589
00:38:57,459 --> 00:39:00,083
لن تغضب كما غضبت بسبب الدراجات، صح؟

590
00:39:01,417 --> 00:39:04,042
لا شيء سيضاهي غضبها بسبب الدراجات

591
00:39:05,834 --> 00:39:07,918
حسنا، دوري -
حسنا -

592
00:39:09,459 --> 00:39:10,792
حسنا

593
00:39:14,083 --> 00:39:20,000
على أي حال، إنها أكثر انفتاحا من أمي

594
00:39:21,125 --> 00:39:22,501
تخبئ أمورا

595
00:39:24,334 --> 00:39:25,834
كالٓاخرين تماما

596
00:39:27,501 --> 00:39:28,918
مثلًا؟

597
00:39:31,626 --> 00:39:33,334
لماذا تفعل ما تفعله

598
00:39:35,250 --> 00:39:37,000
لماذا نذهب حيث نذهب

599
00:39:38,876 --> 00:39:40,959
مع من تنام

600
00:39:41,834 --> 00:39:43,667
مع من تنام؟

601
00:39:44,292 --> 00:39:46,501
مع أي شخص تريده، متى شاءت

602
00:39:47,667 --> 00:39:52,000
تقول إن الجنس لا ينبغي
أن يعني شيئا إلا الجنس

603
00:39:56,999 --> 00:39:58,292
حسنا

604
00:40:00,167 --> 00:40:04,167
والداي لديهما برنامج

605
00:40:07,292 --> 00:40:10,584
مهلًا، ماذا؟ -
أيام الٔاربعاء والسبت -

606
00:40:12,959 --> 00:40:14,375
ليكسي) أخبرتنا ذلك)

607
00:40:19,542 --> 00:40:22,626
لا أفهم -
حقا؟ -

608
00:40:24,918 --> 00:40:27,375
قناعي حلم لن تقتله"
"لن تنام حتى الفجر

609
00:40:31,542 --> 00:40:34,876
تبدو أمك من النوع الذي يكون
سعيدا عندما تكون سعيدا

610
00:40:38,334 --> 00:40:40,542
أنا سعيد للغاية الٓان

611
00:40:46,918 --> 00:40:48,209
وأنا أيضا

612
00:40:58,459 --> 00:41:01,334
كم يسرني أننا نفعل هذا

613
00:41:01,667 --> 00:41:05,459
وأعجبني أيضا ما قلته بشأن المهابل

614
00:41:05,584 --> 00:41:09,334
لٔانها الحقيقة، لست امرأة مرنة كثيرا

615
00:41:09,459 --> 00:41:14,417
لكن أشعر بالتقصير لٔانني لم أرَ مهبلي قط

616
00:41:15,167 --> 00:41:17,459
لم تره مطلقا فعلًا؟

617
00:41:17,584 --> 00:41:19,292
لا -
حقا؟ -

618
00:41:20,250 --> 00:41:21,584
لا

619
00:41:23,334 --> 00:41:27,501
وأنت؟ -
قمت بسلسلة كامله عنه في العشرينات -

620
00:41:28,042 --> 00:41:29,626
عشرون صورة تقريبا

621
00:41:29,751 --> 00:41:31,167
صورا؟ -
أجل -

622
00:41:31,292 --> 00:41:33,709
شاهدها الناس؟ -
أجل -

623
00:41:35,709 --> 00:41:37,375
يا إلهي

624
00:41:38,792 --> 00:41:42,292
ماذا، تلك الصورة فوق مدفأتك؟

625
00:41:45,167 --> 00:41:47,626
ما بها؟ -
أنت رسمتها؟ -

626
00:41:48,959 --> 00:41:50,250
أجل

627
00:41:50,959 --> 00:41:55,501
لم أميز إن كانت امرأة أو... كأنها عنكبوت

628
00:41:57,125 --> 00:41:58,999
كيف رسمتها؟

629
00:42:01,667 --> 00:42:03,292
ساعدتني صديقة

630
00:42:07,626 --> 00:42:09,792
تعود إلى ما تكلمنا عنه

631
00:42:09,918 --> 00:42:13,792
الٔاجزاء منا التي نخاف أن ننظر إليها

632
00:42:18,542 --> 00:42:24,083
أردتها أن تشعر بأن أحدا لا يتعرف إليها

633
00:42:27,083 --> 00:42:29,083
تكاد تبدو مسخا

634
00:42:31,542 --> 00:42:32,959
حتى بالنسبة إلى نفسها

635
00:42:41,959 --> 00:42:43,751
أتظنين أن (بيرل) تحبك؟

636
00:42:47,501 --> 00:42:49,083
لم أفكر في ذلك قط

637
00:42:49,584 --> 00:42:51,292
هذا لٔانها تحبك

638
00:42:55,792 --> 00:42:58,459
وعندما لا تحبك ابنتك
تفكرين في ذلك طوال الوقت

639
00:43:02,083 --> 00:43:07,209
أعتبر الٔامومة من المسلمات أحيانا
أنهم سيحبوننا إلى الٔابد

640
00:43:08,959 --> 00:43:10,375
أنهم سيحبونك مطلقا

641
00:43:14,584 --> 00:43:17,876
عندما يكونون صغارا، يحتاجون إليك كثيرا

642
00:43:17,999 --> 00:43:21,999
يتمسكون بك ويحضنونك وتداعبينهم

643
00:43:24,167 --> 00:43:26,292
كانت تتغلل فيّ

644
00:43:28,959 --> 00:43:31,459
كنت أكثر ما تحتاج إليه في العالم

645
00:43:35,584 --> 00:43:37,459
...ثم يكبرون و

646
00:43:39,459 --> 00:43:42,918
فلا نعانقهم ونلمسهم بالطريقة نفسها

647
00:43:44,876 --> 00:43:46,417
حتى إن أردت ذلك

648
00:43:51,000 --> 00:43:52,417
...كأننا

649
00:43:53,959 --> 00:43:57,501
نتعلم أن نحب رائحة التفاحة

650
00:43:59,083 --> 00:44:02,209
عندما لا نريد إلا أخذها والٕامساك بها

651
00:44:04,459 --> 00:44:08,459
ونأكلها بنهم مع البذور وكل شيء

652
00:44:14,000 --> 00:44:16,876
عند ذلك، ندرك أنهم لا يحتاجون إلينا فقط

653
00:44:20,876 --> 00:44:22,167
بل نحن نحتاج إليهم أيضا

654
00:44:31,501 --> 00:44:33,542
لهذا السبب لا أفرط في الشرب

655
00:44:35,792 --> 00:44:38,375
هذه بالضبط ماهية الموضوع

656
00:44:41,334 --> 00:44:43,000
البذور وكل شيء

657
00:44:46,876 --> 00:44:49,083
(قمت بعمل رائع مع (بيرل

658
00:44:50,584 --> 00:44:53,501
أي تلميذ يطالب بصفوف أصعب؟

659
00:44:55,417 --> 00:44:57,709
كتبت رسالة رائعة

660
00:44:59,334 --> 00:45:03,542
لم تحتج إلى مساعدتي لكتابتها
لكنني سعدت بالقيام بذلك

661
00:45:06,501 --> 00:45:08,918
هل الرسم للبيع؟

662
00:45:09,709 --> 00:45:12,209
...يسرني أن أشتريه -
كلا ليس للبيع -

663
00:45:13,542 --> 00:45:16,083
...فنك -
...تأخر الوقت كثيرا لذلك -

664
00:45:16,918 --> 00:45:20,542
...أظنني -
أجل، بالطيع -

665
00:45:24,000 --> 00:45:25,959
يا إلهي، هل نظفنا المطبخ؟

666
00:45:26,042 --> 00:45:27,417
أجل نظفناه -
أجل -

667
00:45:27,542 --> 00:45:28,876
أجل

668
00:45:30,167 --> 00:45:32,959
أحب معانقة الناس
عليك الانضمام إلى نادي كتابنا

669
00:45:33,042 --> 00:45:35,209
(في أكتوبر سنناقش (ذو هورس ويسبيرير

670
00:45:36,167 --> 00:45:41,250
(وبعد ذلك أتصور أننا سنقرأ (برايميري كولورز

671
00:45:41,667 --> 00:45:45,999
و(ميا)، أريد أن أشكرك على كل شيء

672
00:45:46,125 --> 00:45:47,542
أجل -
فعلًا -

673
00:45:48,751 --> 00:45:52,167
حسنا، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

674
00:45:52,292 --> 00:45:54,417
بلغي (بيرل) حبي -
أجل -

675
00:46:38,501 --> 00:46:39,834
مرحبا -
مرحبا -

676
00:46:48,626 --> 00:46:49,959
ما هذا؟

677
00:46:52,584 --> 00:46:56,542
(كورت كوبين)، هدية من (مودي)

678
00:46:59,250 --> 00:47:03,667
مهلًا، أتمكنت من حل مسألة صف الرياضيات؟

679
00:47:06,167 --> 00:47:09,042
أجل، أجل، فعلت ما قلته

680
00:47:10,999 --> 00:47:12,792
اهتممت بالٔامر بنفسي

681
00:47:33,334 --> 00:47:37,375
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

682
00:47:47,042 --> 00:47:49,125
استمتعي من دوني

683
00:47:58,459 --> 00:48:00,167
يقيمون حفلة أخرى الليلة

684
00:48:00,626 --> 00:48:02,792
لا أتصور أنها ستقام بالمكان المعتاد صديقي

685
00:48:04,626 --> 00:48:06,375
أتصور أنها ستقام بالقرب من الساحة

686
00:48:08,334 --> 00:48:09,999
أتصور أننا سنحضرها

687
00:48:12,125 --> 00:48:15,209
مرحبا -
مرحبا -

688
00:48:41,542 --> 00:48:43,834
فم الديك، يقتل الديك

689
00:48:50,667 --> 00:48:55,209
(كانت أمي تقول ذلك، إنه قول من (جامايكا

690
00:48:56,667 --> 00:49:01,918
يعني، ما قد تقوله يقتلك

691
00:49:14,250 --> 00:49:15,834
ما كان اسمها؟

692
00:49:20,751 --> 00:49:22,042
(ماي لينغ)

693
00:49:42,125 --> 00:49:43,876
ماذا جرى لها؟

694
00:49:57,751 --> 00:50:00,751
ترجمة: ريما الحاج هريش
بروسبتايتلنغ

