﻿1
00:00:03,417 --> 00:00:05,709
"ماكيسبورت)، (بنسيلفانيا)، 1981)"

2
00:00:06,167 --> 00:00:10,751
أيها الرب الٕاله
(أطلب منك أن تحرس ابنتنا (ميا

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,459
فهي ستذهب بكامل إرادتها وبرغبة منها

4
00:00:13,584 --> 00:00:17,417
(إلى مدينة (نيويرك
للحصول على شهادة في الفنون

5
00:00:17,542 --> 00:00:21,375
شهدت (نيويورك) 1800
جريمة قتل في السنة الماضية

6
00:00:21,501 --> 00:00:25,667
اعتن بـ(ميا) يا (يسوع) الطيب
في تلك المدينة الكبيرة من الٓاثام

7
00:00:25,792 --> 00:00:28,417
(ونصلي من أجل ابننا (وارن -
أجل -

8
00:00:28,542 --> 00:00:32,792
وأدخله اتحاد كرة القدم الوطني
إن كانت تلك مشيئتك

9
00:00:32,959 --> 00:00:36,626
ونتمنى أن يكرمنا
أحد ولدينا بمهنة ناجحة

10
00:00:36,751 --> 00:00:38,667
آمين، آمين

11
00:00:38,792 --> 00:00:42,417
شكرا أمي وأبي على تلك الصلاة الجميلة

12
00:00:46,292 --> 00:00:48,709
"خذني معك"

13
00:00:51,959 --> 00:00:53,667
أنت تكذب، لم تقل هذا

14
00:00:53,792 --> 00:00:58,209
لا، لا، طلبت حرفيا من كل هيئة الشمامسة
ألا تعودي مومسا

15
00:00:58,584 --> 00:01:00,459
أو أسوأ من ذلك، مثلية

16
00:01:00,876 --> 00:01:04,083
سأعود فقط فنانة أفضل

17
00:01:05,375 --> 00:01:06,709
أتمنى ذلك

18
00:01:10,042 --> 00:01:14,209
مهلًا، لا... لا تفتحيه
قبل أن تصلي إلى مهجعك

19
00:01:16,751 --> 00:01:18,626
ميا)، قلت لك انتظري)

20
00:01:20,834 --> 00:01:22,125
...(رن)

21
00:01:24,459 --> 00:01:28,125
لا، توفر المال لشراء سيارة -
هيا، في السنة المقبلة -

22
00:01:28,250 --> 00:01:31,042
سأحصل على منحة لدخول جامعة مهمة

23
00:01:32,375 --> 00:01:35,459
هيا (ماي)، خذي المال، (نيويورك) باهظة -
مستحيل -

24
00:01:40,000 --> 00:01:41,417
على الٔاقل خذي هذا

25
00:01:44,375 --> 00:01:46,083
مرذاذا؟ -
ستحتاجين إليه -

26
00:01:49,959 --> 00:01:53,709
"أجل، أذهب إلى أي مكان معك حبيبتي"

27
00:01:54,250 --> 00:01:55,876
"إلى أي مكان معك"

28
00:01:55,999 --> 00:01:58,584
"سيكون ذلك أجمل بكثير"

29
00:01:59,167 --> 00:02:03,250
أقنعتني من المرة الٔاولى"
"أيتها المثيرة، أجل

30
00:02:04,250 --> 00:02:06,667
"حيثما تذهبين"

31
00:02:07,167 --> 00:02:11,709
"أجل، أجل، أجل، أجل، خذيني معك"

32
00:02:11,959 --> 00:02:17,334
هيا الٓان، حتى الٓان كل شيء أفضل"
"لا أحد سيعرف

33
00:02:17,459 --> 00:02:19,626
"لن يعرفوا"

34
00:02:27,626 --> 00:02:31,542
أنت جاهزة؟ اجلسي إذا

35
00:02:35,250 --> 00:02:38,375
ما هو الجمال؟

36
00:02:40,083 --> 00:02:41,417
كيف نتعرف إليه؟

37
00:02:44,876 --> 00:02:46,375
هل هو في الاستثنائي؟

38
00:02:47,959 --> 00:02:49,292
في العادي؟

39
00:02:51,626 --> 00:02:53,209
أو في الشؤم؟

40
00:02:54,584 --> 00:02:55,918
الخارق للطبيعة

41
00:02:59,459 --> 00:03:01,459
(خذوا مثلًا تعريف (سيغموند فرويد

42
00:03:01,584 --> 00:03:05,501
بأن الخارق للطبيعة هو في صف الرعب

43
00:03:05,626 --> 00:03:10,918
مما يوصل إلى شيء نعرفه منذ
وقت طويل، كان مألوفا كثيرا في الماضي

44
00:03:17,083 --> 00:03:18,584
لا بأس بهذا

45
00:03:19,083 --> 00:03:21,417
أين الٔاعمال التي رأيتها في ملفك؟

46
00:03:21,876 --> 00:03:24,918
المواد التي أعي تغيير هدفها، والملصقات

47
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
كنت أحاول القيام بالفرض

48
00:03:28,501 --> 00:03:30,626
وتقولين إن أولئك الٔاولاد هم مواضيعك؟

49
00:03:31,667 --> 00:03:32,999
لكن أهم كذلك؟

50
00:03:35,167 --> 00:03:40,042
ظننت ذلك -
هذه الٔاعمال هي أنت -

51
00:03:41,000 --> 00:03:42,584
لا تتخلي عن هذا

52
00:03:44,542 --> 00:03:49,792
هذا الفصل
سنستكشف كيف منزلكم المألوف

53
00:03:50,083 --> 00:03:54,209
قد يصبح غريبا أو منفرا

54
00:03:55,542 --> 00:03:56,959
أو حتى مرعبا

55
00:03:57,918 --> 00:04:00,334
هذا هو الهدف مما نفعله هنا

56
00:04:01,000 --> 00:04:03,792
إما نقدم للعالم شيئا جديدا

57
00:04:03,999 --> 00:04:09,000
أو نستخدم ما لديكم لنظهر ما هو مرعب

58
00:04:09,125 --> 00:04:14,125
منفر وغريب فيكم

59
00:05:17,792 --> 00:05:20,292
"الغريب"

60
00:05:26,626 --> 00:05:29,667
"نيويورك)، (نيويورك)، 1981)"

61
00:05:53,584 --> 00:05:54,918
إذا كنت محقة

62
00:05:55,667 --> 00:05:59,626
هؤلاء الٔاولاد لم يكونوا موضوعي
ليس من الناحية الفنية، كما أعني

63
00:06:00,209 --> 00:06:05,751
المسألة تتعلق بي وبهذا
المكان الجديد، هذه المدينة

64
00:06:05,876 --> 00:06:10,292
مرعبة للغاية من بعض النواحي
لكنها مألوفة أيضا

65
00:06:11,626 --> 00:06:14,417
كيف قمت بهذه الطبقات هنا؟

66
00:06:15,000 --> 00:06:18,417
وضعت صورتين سلبيتين معا تكرارا

67
00:06:18,542 --> 00:06:20,751
لكن ماذا عن تلك النقاط الداكنة؟

68
00:06:21,709 --> 00:06:25,876
استخدمت النار لٔاحرق بعض المناطق وأخفيها

69
00:06:30,042 --> 00:06:31,417
تعالي إلى افتتاحيتي

70
00:06:35,501 --> 00:06:38,417
(ستقام في معرض صديقي في (إيست فيلادج

71
00:06:40,999 --> 00:06:42,292
في عطلة نهاية الٔاسبوع القادمة

72
00:07:36,209 --> 00:07:39,000
ارجع بسرعة -
كلا، آسف، آسف -

73
00:07:39,250 --> 00:07:41,626
كنت أشاهدك وأنا أحاول أن أجمع شجاعتي

74
00:07:41,751 --> 00:07:44,999
حسنا، تشبهين زوجتي كثيرا
...تشبهينها، تشبهينها كثيرا و

75
00:07:45,083 --> 00:07:49,209
رأيت أنها إشارة ربما -
إشارة لماذا؟ ماذا تريد؟ -

76
00:07:49,709 --> 00:07:52,834
...حسنا، أنا وزوجتي

77
00:07:54,042 --> 00:07:57,667
نعجز عن الٕانجاب ونبحث عن أم بديلة

78
00:07:57,792 --> 00:08:02,375
تشبهها كثيرا لتحمل لنا طفلنا

79
00:08:02,626 --> 00:08:05,042
وأدرك أن هذا يبدو غريبا كليا

80
00:08:05,167 --> 00:08:10,000
أعرف هذا وأنا آسف
لم أشأ إخافتك، وليس عليك أن تقولي شيئا

81
00:08:10,125 --> 00:08:11,792
حسنا، لا أعرف حتى
إن كنت ستفكرين في الموضوع

82
00:08:11,918 --> 00:08:17,125
إن كنت بحاجة إلى المال
...أيمكنني... أيمكنني

83
00:08:20,125 --> 00:08:23,250
(هذا أنا، حسنا، أنا (جو

84
00:08:23,667 --> 00:08:25,834
(زوجتي تدعى (مادلين)، (مادي

85
00:08:26,626 --> 00:08:27,959
...نحن

86
00:08:30,667 --> 00:08:32,125
فكري في العرض

87
00:08:35,375 --> 00:08:36,709
من فضلك

88
00:08:50,375 --> 00:08:52,209
"سنأتي، سنأتي، سنأتي"

89
00:08:52,334 --> 00:08:54,834
"بولين هوثورن)، (بوي ليبيرتي) 1978)" -
"سنأتي، سنأتي، سنأتي" -

90
00:08:54,999 --> 00:08:56,918
"سنأتي، سنأتي، سنأتي"

91
00:08:57,000 --> 00:08:58,334
"نحن هنا"

92
00:09:07,125 --> 00:09:08,459
(ميا)

93
00:09:15,667 --> 00:09:18,751
ها هي (أنيتا)، تعالي إلى هنا

94
00:09:19,209 --> 00:09:21,083
طالبتي التي كنت أتفاخر بها

95
00:09:21,209 --> 00:09:22,751
(ميا رايت)

96
00:09:23,459 --> 00:09:25,709
سررت بالتعرف بك -
مرحبا -

97
00:09:28,792 --> 00:09:30,751
"نحن قادة الراحة، تحتجزنا الوحوش البرية"

98
00:09:30,876 --> 00:09:33,209
"الٔافضل في الغرب، تحفة الشرق"

99
00:09:33,334 --> 00:09:35,459
"الرئيس بالطبع، كلورد حصننا"

100
00:09:35,584 --> 00:09:37,751
"أصحاب الحبال الصوتية البلاتينية"

101
00:09:37,876 --> 00:09:39,751
"نحن علم الرغبة مع مذياع سحري"

102
00:09:39,876 --> 00:09:42,167
"ملك الظلام، في الليل، حسنا"

103
00:09:42,292 --> 00:09:44,459
"نعلن ونتخصص"

104
00:09:44,584 --> 00:09:46,584
"في التمرين ونكتسب طاقة"

105
00:09:46,709 --> 00:09:48,959
فخذا السيدات"
"بسبب كل الرجال الاجتماعيين

106
00:09:49,042 --> 00:09:51,250
"الطبيعة ترتفع بشكل جيد أمام عينهم"

107
00:09:51,375 --> 00:09:53,459
"نحن إيرل العالم وهواء الذوق"

108
00:09:53,584 --> 00:09:55,584
"دوق الجرأة ومختار الابتهاج"

109
00:09:55,709 --> 00:09:57,792
"أنت بخير، اشرب النبيذ، ترقص وتتعشى"

110
00:09:57,918 --> 00:10:00,375
"لديك أنثى من الدرجة الٔاولى، جميلة للغاية"

111
00:10:03,584 --> 00:10:06,167
"أريدك أن تكوني سهلة دائما" -
"إلى الجسر" -

112
00:10:06,334 --> 00:10:07,667
"تابعي هز هذا"

113
00:10:07,792 --> 00:10:09,876
"أريدك أن تتمايلي وتتمايلي وتتمايلي"

114
00:10:10,834 --> 00:10:13,334
"قولي لي كيف الٓان

115
00:10:13,626 --> 00:10:16,292
"كالديناميت قبل أن ينفجر"

116
00:10:21,542 --> 00:10:25,209
شكرا مجددا لٔانك سمحت لي بالٕاقامة هنا

117
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
وعلى هذا

118
00:10:31,000 --> 00:10:33,501
صديقي (أندرو) أمضى وقتا في شقتي

119
00:10:33,626 --> 00:10:37,083
ترك بعض الملابس هنا -
انتقل للسكن في مكان آخر؟ -

120
00:10:37,209 --> 00:10:40,709
كلا، إنه في المستشفى منذ أسابيع
مصاب بذات الرئة

121
00:10:42,083 --> 00:10:43,459
وهذا قميصه

122
00:10:46,751 --> 00:10:53,042
نخسر دائما الٔاشخاص، صح؟ -
أنا لن تخسريني، سأبقى -

123
00:11:00,876 --> 00:11:02,167
جيد

124
00:11:30,792 --> 00:11:34,876
نأسف لٕاعلامك بأنه بسبب"
"الاقتطاع في الميزانية

125
00:11:37,417 --> 00:11:40,083
لا يمكنني أن أترك (رين)، لا يمكنني ذلك

126
00:11:40,209 --> 00:11:43,334
قالوا إن ذلك بسبب الاقتطاع"
"(بالميزانية وبسبب (ريغان

127
00:11:43,459 --> 00:11:48,083
ومن أين سآتي بـ12 ألف دولار
لٔادفع قسط السنة المقبلة؟

128
00:11:48,584 --> 00:11:49,918
"(لا أدري (ماي"

129
00:11:50,000 --> 00:11:51,959
سيعود أبي وأمي من الكنيسة قريبا

130
00:11:52,042 --> 00:11:56,042
سيطلبان مني أن أرتاد مدرسة حقيقية
لٔاحصل على وظيفة حقيقية

131
00:11:56,167 --> 00:11:57,501
"لا يفهمان"

132
00:11:57,999 --> 00:12:01,667
علي أن أكون هنا

133
00:12:01,792 --> 00:12:03,626
"وهذا ما علي أن أقوم به"

134
00:12:07,542 --> 00:12:09,584
اسمعيني، جدي طريقة

135
00:12:10,209 --> 00:12:12,584
حسنا؟ افعلي ما عليك القيام به

136
00:12:13,626 --> 00:12:16,501
"جدي طريقة، ثمة طريقة دائما"

137
00:12:20,751 --> 00:12:22,334
قد يبدو هذا صعبا

138
00:12:23,417 --> 00:12:27,167
لكننا ممتنين كثيرا لٔانك اتصلت

139
00:12:29,125 --> 00:12:32,584
...نعرف أن عرضنا مجنون ولا

140
00:12:33,375 --> 00:12:35,417
ولا خارطة طريق حقيقية لهذا الٔامر

141
00:12:35,542 --> 00:12:42,083
ما زلنا نحاول فعلًا أن نكتشف ذلك
لذلك لا تشعري بالضغط، لسنا مستعجلين

142
00:12:42,209 --> 00:12:46,292
كم ستدفعان؟ ومتى سأحصل على المال؟

143
00:12:46,918 --> 00:12:49,667
فكرنا في عشرة آلاف دولار
...إن كان هذا يبدو

144
00:12:49,792 --> 00:12:53,000
لا يمكنني أن أقوم بذلك بأقل من 12 ألفا

145
00:12:58,292 --> 00:13:01,209
أتصور أننا قد نقبل بـ12 ألفا -
...تتصور أو -

146
00:13:02,000 --> 00:13:04,083
أو يمكنك ذلك؟ -
يمكننا ذلك -

147
00:13:06,459 --> 00:13:09,042
يمكننا ذلك، قد نوقع على أوراق رسمية

148
00:13:09,375 --> 00:13:11,792
...ونقرر على طريقة الدفع -
...أي شيء -

149
00:13:12,459 --> 00:13:15,459
لتكوني مرتاحة -
أنا مرتاحة -

150
00:13:18,667 --> 00:13:19,999
أقبل

151
00:13:21,626 --> 00:13:25,209
قبلت، قبلت

152
00:13:30,542 --> 00:13:31,876
شكرا

153
00:13:37,542 --> 00:13:40,042
"شايكر هايتز)، (أوهايو) 1983)"

154
00:13:53,042 --> 00:13:54,375
"المنزل"

155
00:13:54,959 --> 00:13:59,834
"حيث أريد أن أكون، التقطني وأدرني"

156
00:14:00,584 --> 00:14:04,959
"فقدت الٕاحساس، ولدت بقلب ضعيف"

157
00:14:05,042 --> 00:14:07,918
"أتصور أنني أستمتع"

158
00:14:09,083 --> 00:14:12,167
"كلما كان كلامنا أقل، كان أفضل"

159
00:14:13,167 --> 00:14:15,792
"نخترع ونحن نتقدم"

160
00:14:18,125 --> 00:14:20,626
مرحبا، يوم إثنين سعيد، ادخلي، ادخلي

161
00:14:21,000 --> 00:14:23,834
صباح الخير -
صباح الخير -

162
00:14:24,792 --> 00:14:29,209
إذا هذا الصغير سيحتاج
إلى زجاجته قريبا وربما إلى غيار حفاض

163
00:14:29,334 --> 00:14:33,250
سأنظفه ويصبح جاهزا للسيطرة على العالم

164
00:14:33,375 --> 00:14:36,417
أكلت (ليكسي) بالتالي
لن تتسبب لك بأي متاعب

165
00:14:36,542 --> 00:14:39,209
و(تريب) يأكل كثيرا

166
00:14:39,334 --> 00:14:43,083
الٔارقام في حال حدوث أي أمر طارئ
فيما رقم أمي هو على أعلى اللائحة

167
00:14:43,250 --> 00:14:46,959
يفضل ألا تتصلي بها بعد الثالثة بعد الظهر

168
00:14:47,042 --> 00:14:49,292
فهي تصبح في ذلك الوقت لا تطاق

169
00:14:49,417 --> 00:14:51,167
تصبح امرأة مزعجة لا يعتمد عليها

170
00:14:51,292 --> 00:14:54,834
فهمت، لدي عمة، لديها تلك الميول

171
00:14:54,959 --> 00:14:56,959
مرحبا، أنت (رايتشل)، صح؟

172
00:14:57,042 --> 00:14:58,626
سررت بالتعرف بك -
(سررت بالتعرف بك (بيل -

173
00:14:58,751 --> 00:15:00,375
ومرحبا لك

174
00:15:01,626 --> 00:15:03,250
استمتعنا كثيرا الليلة الماضية

175
00:15:04,292 --> 00:15:05,626
أنت فتى كبير

176
00:15:05,834 --> 00:15:11,459
ستعتني بشقيقك وشقيقتك؟
وتحرس المنزل؟ أريد أن آكلك، حسنا

177
00:15:11,709 --> 00:15:14,250
حبيبتي، أتمنى لك عودة سعيدة إلى العمل -
سأفعل، أنا خلفك -

178
00:15:14,375 --> 00:15:15,959
حسنا، إلى اللقاء

179
00:15:17,042 --> 00:15:21,083
حسنا، والدتك ستذهب، تحبك والدتك

180
00:15:22,417 --> 00:15:25,334
لا تتوتري، تعاني الٔامهات دائما وقتا عصيبا
وهن يعدن إلى العمل

181
00:15:25,459 --> 00:15:27,042
لكن لا داعي لتشعري بأي ذنب

182
00:15:27,167 --> 00:15:28,501
جديا

183
00:15:29,709 --> 00:15:31,751
حسنا، لنذهب ونجد شقيقك وشقيقتك

184
00:15:34,083 --> 00:15:36,667
"ننجرف إلى الداخل والخارج"

185
00:15:42,250 --> 00:15:46,417
مرحبا، شكرا

186
00:15:49,542 --> 00:15:51,375
(إيلينا) -
مرحبا -

187
00:15:51,501 --> 00:15:52,834
تبدين مذهلة -
شكرا -

188
00:15:52,959 --> 00:15:54,626
قد أقتلك

189
00:15:54,918 --> 00:15:56,751
هيا، نريد أن نرى الصغير

190
00:15:57,125 --> 00:16:00,792
حسنا، انظروا من قررت
أن تبتعد عن أطفالها

191
00:16:02,167 --> 00:16:05,083
اسمه ليس (مودي) فعلًا، أليس كذلك؟
مع أنني لا أحكم عليك

192
00:16:05,209 --> 00:16:06,542
(يدعى (مايكل

193
00:16:07,584 --> 00:16:09,209
لا أصدق أنه أصبح لديك ثلاثة أطفال

194
00:16:09,334 --> 00:16:11,334
أعرف -
أخبريني عندما ستتوقفين عن الٕانجاب -

195
00:16:11,459 --> 00:16:14,959
توقفت بالتأكيد
في الواقع أردت أن أكلمك

196
00:16:15,042 --> 00:16:19,584
سمعت أن (داني) غادر للعمل في
ذا بلاين ديلر) وأرغب في التقدم في عملي)

197
00:16:19,709 --> 00:16:21,584
أجل بالطبع، لنتكلم

198
00:16:21,709 --> 00:16:24,250
حصلت الكثير من التغييرات أثناء غيابك

199
00:16:24,375 --> 00:16:30,125
ساندرا) حصلت على ترقية وأخذت)
منصب (داني)، ستكون رئيستك المباشرة

200
00:16:32,209 --> 00:16:33,542
تهاني

201
00:16:33,709 --> 00:16:36,918
أريد أي وسيلة ناجحة

202
00:16:37,000 --> 00:16:39,876
لست ضد حبوب منع الحمل
سمعت عن الٕاسفنجة

203
00:16:39,999 --> 00:16:43,292
لكن أتشكل المتاعب؟
كنت أفكر بوسيلة على المدى الطويل أكثر

204
00:16:43,459 --> 00:16:44,918
ما رأيك باللولب؟

205
00:16:45,000 --> 00:16:47,918
(هذا يتطلب حديثا جديا بينك وبين (بيل

206
00:16:48,000 --> 00:16:51,876
هل ربط الٔانابيب يتطلب تعافيا طويلًا؟ -
...(إيلينا) -

207
00:16:53,083 --> 00:16:56,501
لا يمكنك استخدام
وسائل الحمل الٓان، أنت حامل

208
00:17:01,459 --> 00:17:05,792
لا -
بلى -

209
00:17:10,667 --> 00:17:15,375
إذا ذهبت لمشاهدة اللعبة وكان أحدهم
قد سجل الزفاف الملكي اللعين فوقها

210
00:17:15,501 --> 00:17:16,834
لا -
أحدهم -

211
00:17:16,959 --> 00:17:21,375
حسنا، أعرف، أعرف
كان هذا سيئا لكنه كان جيدا للغاية

212
00:17:21,501 --> 00:17:25,375
(لا شيء حتى الٓان (ليندا -
أجل، لا شيء -

213
00:17:25,501 --> 00:17:26,834
شكرا -
حبيبتي؟ -

214
00:17:27,999 --> 00:17:29,292
بالتأكيد

215
00:17:34,000 --> 00:17:39,417
عند ذلك أدركت أن الدمية
(كانت متسخة بغوط (تريب

216
00:17:39,751 --> 00:17:42,000
يا إلهي -
(مسكينة (ليكسي -

217
00:17:42,250 --> 00:17:46,167
في الواقع، تحتاج تلك الفتاة إلى غرفتها الخاصة
أما زلتما تبحثان عن منزل؟

218
00:17:46,334 --> 00:17:49,959
سنسرع أكثر بالانتقال
إن قبل (بيل) بعرض أمي

219
00:17:50,417 --> 00:17:52,334
إن عرض علي والدا زوجتي
منزلًا مجانا، أقبل به

220
00:17:52,459 --> 00:17:55,626
...سلفة مجانية، لكن -
سأخشى أن أتحول إلى أمي -

221
00:17:55,751 --> 00:17:57,042
سيتطلب هذا الكثير من الجين

222
00:17:57,167 --> 00:18:00,167
وبسبب الصيانة وحدها
علي أن أنسى منصب المدعي العام

223
00:18:00,292 --> 00:18:04,167
وهذا ليس بمشكلة كبيرة، إنه مجرد
عرض شراكة في مكتب محاماة كبير

224
00:18:04,584 --> 00:18:06,834
(عليكت الشراء في (لادلو
أسمعتما بتلك القروض الجديدة؟

225
00:18:06,959 --> 00:18:11,125
يدفعون نسبيا للبيض ليقيموا في المنطقة -
والدتي في اللجنة التي تطالب بذلك -

226
00:18:11,375 --> 00:18:14,000
القروض، ليست لٔاشخاص مثلنا

227
00:18:15,584 --> 00:18:17,000
وأعطتني (سينثيا) توصية بشأن نادٍ للكتاب

228
00:18:17,125 --> 00:18:19,250
إنه نبيذ أحمر جيد -
أجل، نبيذ جيد -

229
00:18:19,375 --> 00:18:22,751
قالت إنها قصة رومنسية بتحريف -
آسفة للغاية -

230
00:18:26,125 --> 00:18:27,501
آسفة للغاية، لحظة

231
00:18:31,876 --> 00:18:33,250
(يا إلهي (مارك

232
00:18:34,042 --> 00:18:38,375
لا، لا، هذا مستحيل، ليس مجددا

233
00:18:38,501 --> 00:18:41,334
...ليس بعد -
علينا أن نخبرهما -

234
00:18:42,542 --> 00:18:44,000
سيرغبان في معرفة ذلك

235
00:18:44,876 --> 00:18:46,626
بشأن الٕاجهاض

236
00:18:47,417 --> 00:18:49,167
يحصل للكثيرين طوال الوقت

237
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
(لكن لا يحصل لـ(إيلينا

238
00:19:05,959 --> 00:19:07,250
أمي

239
00:19:08,209 --> 00:19:12,542
آسفة للغاية بشأن حاضنة الٔاطفال -
لا بأس، ألغيت البريدج -

240
00:19:13,292 --> 00:19:15,751
ظل (مودي) يبكي حتى نام

241
00:19:15,876 --> 00:19:18,792
وهذان الاثنان، هل تؤدبيهما حتى؟

242
00:19:20,292 --> 00:19:26,083
هذا المكان، كارثة
لا أعرف لماذا تفضلين السكن في علبة حذاء

243
00:19:26,209 --> 00:19:28,959
بدلًا من منزل عائلي جميل -
أنا حامل مجددا -

244
00:19:30,834 --> 00:19:34,999
عدت إلى عملي للتو
والٓان سأخرج عن الخط مجددا

245
00:19:35,083 --> 00:19:37,584
وحصلت (ساندرا) على ترقية
لمنصب رئيسة التحرير

246
00:19:37,709 --> 00:19:41,709
حبيبتي، أنا معجبة بك
لٔانك عملت بهذا القدر حتى الٓان

247
00:19:43,417 --> 00:19:46,584
الهوس الذي يسيطر على جيلك

248
00:19:47,250 --> 00:19:51,542
لا بأس أن تكوني امرأة
وتتركي الرجال يكونون رجالًا

249
00:19:51,709 --> 00:19:54,918
لا تعرفين معنى أن أحب عملي

250
00:19:55,000 --> 00:19:57,459
تلك الصحيفة التي تعملين فيها
لا أحد يقرأها حتى

251
00:19:57,584 --> 00:20:01,459
وقال لي (بيل) إن عملك يكاد
لا يدفع أجر الحاضنة وعاملة التنظيف

252
00:20:01,999 --> 00:20:03,292
هذا ما قاله (بيل)؟

253
00:20:03,918 --> 00:20:06,834
عليك أن تسهلي على نفسك الٔامور

254
00:20:06,959 --> 00:20:10,584
ستكون الٔامور أسهل من دون طفل آخر

255
00:20:11,501 --> 00:20:15,250
أعني تتصرفين كأنه خيار -
إنه خيار بالفعل -

256
00:20:16,042 --> 00:20:18,334
حملنا يافطات تقول ذلك

257
00:20:18,667 --> 00:20:23,999
لديك المال والموارد
ولا سبب يمنعك من إنجاب طفل آخر

258
00:20:24,375 --> 00:20:26,792
أليست عدم الرغبة
في إنجاب طفل آخر سببا؟

259
00:20:29,417 --> 00:20:30,876
ليس بالنسبة إلى أشخاص مثلنا

260
00:20:33,459 --> 00:20:35,709
انظري إلي، إنها بركة

261
00:20:36,542 --> 00:20:40,459
هذا أمر إيجابي، سننجب طفلًا آخر
لا أصدق ذلك

262
00:20:41,125 --> 00:20:42,459
أربعة

263
00:20:42,792 --> 00:20:46,876
أجل أربعة، وأعدك أن لا فرقا كبيرا
بين أربعة وثلاثة أطفال

264
00:20:49,918 --> 00:20:51,876
حسنا، اقتربي، تعالي، تعالي

265
00:20:55,042 --> 00:20:59,959
كيف سأخبرهم في العمل؟ -
ربما يمكنك أن تعودي إلى نصف دوام -

266
00:21:00,542 --> 00:21:03,667
أو يمكنك أن تتركي العمل كله

267
00:21:04,751 --> 00:21:07,209
حبيبتي، سيكون لديك الكثير من العمل
عندما سننتقل إلى المنزل الٓاخر

268
00:21:11,542 --> 00:21:14,626
هل الطفل الرابع
جزء من خطة منمقة وضعتها؟

269
00:21:15,250 --> 00:21:17,250
لٕاجباري بالموافقة
على الانتقال إلى منزل والديك؟

270
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
اقتربي

271
00:21:29,501 --> 00:21:30,876
أتمنى أن تكون فتاة

272
00:21:33,167 --> 00:21:34,751
ما كان الاسم الذي أحببناه؟

273
00:21:36,375 --> 00:21:38,999
(إيزابيل) -
أجل صحيح -

274
00:21:40,250 --> 00:21:41,584
(إيزابيل) -
أجل -

275
00:21:50,417 --> 00:21:53,083
"نيويورك)، (نيويورك)، 1982)"

276
00:21:53,667 --> 00:21:55,334
لا، مستحيل

277
00:21:55,626 --> 00:21:59,250
(إعلانات (المارلبورو
التي يؤديها ليست فنا بل اشتقاقا

278
00:21:59,375 --> 00:22:02,959
إنه يسرق نسبيا -
أتقصدين يستولي عليها؟ -

279
00:22:03,042 --> 00:22:05,918
ألا نقوم كلنا بنسخة
معينة من ذلك في فننا؟

280
00:22:06,000 --> 00:22:07,584
انظري إلى ما تقومين به

281
00:22:08,167 --> 00:22:11,542
تأخذين أمورا ليست ملكك تقنيا
وتضعينها في فنك

282
00:22:11,918 --> 00:22:14,667
أتلاعب وأقيم

283
00:22:14,792 --> 00:22:18,459
ما يقوم به (ريتشارد برينس) مختلف كليا

284
00:22:18,584 --> 00:22:20,375
ماذا عن (غراندماستر فلاش)؟

285
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
هذا فن؟ أو يسرق من نادي (ذا توم توم)؟

286
00:22:24,125 --> 00:22:26,417
لا أقول إنه لا يمكنك
أن تستحوذي أفكارا فنية

287
00:22:26,959 --> 00:22:30,292
(دوشامب) أو (وارهول)
كلهم يستحوذون على أفكار

288
00:22:30,417 --> 00:22:33,083
لكن لا يمكنك الاستحواذ عليها فقط

289
00:22:33,209 --> 00:22:36,125
مثل (ريتشارد برينس)، إنه مضجر كليا

290
00:22:37,417 --> 00:22:41,542
لم أستعمل حتى فوطة صحية داخلية

291
00:22:43,375 --> 00:22:44,918
...لم يسبق لي

292
00:22:48,459 --> 00:22:51,834
هل أنت عذراء؟

293
00:22:57,417 --> 00:22:58,792
أتريدين أن أساعدك؟

294
00:23:02,334 --> 00:23:03,667
كما قلت

295
00:23:03,792 --> 00:23:05,959
الفن عليه إما أن يحمل شيئا
جديدا إلى العالم

296
00:23:06,042 --> 00:23:10,918
أو شيئا غريبا ومألوفا ومرعبا

297
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
أو على الٔاقل غير مريح

298
00:23:13,292 --> 00:23:16,375
عليه أن يعطينا الغرابة

299
00:23:16,834 --> 00:23:18,792
إذا كنت تسمعين في اليوم الٔاول

300
00:23:24,375 --> 00:23:28,375
أتظنين فعلًا أن (ريتشارد برينس) مضجرا؟ -
إنه مضجر للغاية -

301
00:23:29,292 --> 00:23:32,250
أجل، إذا لا ترغبين في أن تعرض أعمالك
في معرض إلى جانب أعماله

302
00:23:35,209 --> 00:23:36,542
ماذا؟

303
00:23:41,834 --> 00:23:44,542
(سأشترك في معرض مع (ريتشارد برينس

304
00:24:06,459 --> 00:24:07,792
هذه الصورة

305
00:24:08,667 --> 00:24:10,709
يمكنني أن أعمل بهذه الصورة، أحببتها

306
00:24:10,834 --> 00:24:14,876
لا أدري، لا أعرف إن كانت ستنجح

307
00:24:14,999 --> 00:24:17,250
الفرض هو القيام برسم ذاتي

308
00:24:18,709 --> 00:24:22,375
إذا توقفي عن تجنب ذلك -
تجنب ماذا؟ -

309
00:24:23,083 --> 00:24:24,417
الشعور بذلك

310
00:24:27,626 --> 00:24:29,459
متى ستخبرينني عما فعلته؟

311
00:24:40,459 --> 00:24:41,999
وصل

312
00:24:47,083 --> 00:24:48,417
(رن)

313
00:24:51,250 --> 00:24:52,584
ما هذا؟

314
00:24:52,709 --> 00:24:55,626
قلت لك إنه من سبب وجيه
منعني من المجيء إلى المنزل هذا الصيف

315
00:24:59,334 --> 00:25:01,792
اسمعي، ألن نتكلم فعلًا
عن جنون هذه الفكرة؟

316
00:25:02,918 --> 00:25:07,792
سأكون خال هذا الطفل
ليس هذا الطفل بل طفلك

317
00:25:07,918 --> 00:25:09,209
ليس طفلي

318
00:25:10,792 --> 00:25:15,042
هذا غلط ومنحرف، (ميا)، الرب وضع خطة لك

319
00:25:15,209 --> 00:25:17,375
لا تتكلم مثلهما -
وأنا متاكد للغاية ليست تلك المسألة -

320
00:25:17,501 --> 00:25:21,167
ماذا عن برنامجي؟ هل هذا يهم؟

321
00:25:25,542 --> 00:25:29,250
أتدرك أن شقيقتك من أكثر الفنانات
اللواتي تعرفت بهن على الٕاطلاق؟

322
00:25:31,501 --> 00:25:33,000
أي امرأة قد تكون أما

323
00:25:33,501 --> 00:25:36,083
القليلات يمكنهن
أن يفعلن ما فعلته شقيقتك

324
00:25:37,250 --> 00:25:41,083
في الواقع... لا أحد يستطيع ذلك

325
00:25:52,250 --> 00:25:55,125
إذا هل أبدو كنيويوركي؟

326
00:25:59,250 --> 00:26:01,417
هيا، صح؟

327
00:26:03,626 --> 00:26:05,334
...صح، هذا

328
00:26:06,125 --> 00:26:08,959
أجل، ليست سياحية مطلقا

329
00:26:10,959 --> 00:26:15,751
أعجبتني في الواقع، إنها تعكسك بقوة

330
00:26:15,876 --> 00:26:18,209
...أجل، يمتلئ الباب بالماء عندما تمطر، لكن

331
00:26:18,334 --> 00:26:20,000
هذا يعطيها ميزة

332
00:26:25,083 --> 00:26:28,709
افتحها عندما تصل إلى المنزل -
هيا -

333
00:26:30,167 --> 00:26:31,959
حسنا -
سأفتحها -

334
00:26:34,918 --> 00:26:36,209
هيا

335
00:26:43,876 --> 00:26:46,542
(اسمعي (ميا
أريدنا أن نكون على علاقة جيدة

336
00:26:47,542 --> 00:26:49,792
آخر ما أريد القيام به
هو التعارك أمام هذا الطفل

337
00:26:50,959 --> 00:26:54,999
ستواجه وقتا عصيبا أصلًا
خلال حياتها مع أمها العنيدة

338
00:26:56,250 --> 00:27:00,167
هي؟ -
هذا شعور حدسي -

339
00:27:02,542 --> 00:27:05,209
أسدي لي خدمة، دعيها تسمع
موسيقى (مارفن غاي) قدر المستطاع

340
00:27:06,167 --> 00:27:09,083
(إن كانت لن تكبر مع خالها (وارن
على الٔاقل ستحظى بذوق موسيقي رفيع

341
00:27:17,876 --> 00:27:19,792
أحبك كثيرا

342
00:27:21,959 --> 00:27:23,250
أحبك أيضا

343
00:27:25,375 --> 00:27:26,709
...إذا

344
00:27:27,459 --> 00:27:29,834
ستخبرين أمي وأبي
أن صلواتهما لم تتحقق؟

345
00:27:31,959 --> 00:27:34,459
في الواقع، على الٔاقل
لست مومسا، كما أتصور

346
00:27:36,751 --> 00:27:40,834
ماذا؟ -
...(هيا، قصة (بولين -

347
00:27:44,959 --> 00:27:47,792
لا، لا، علاقتي بها ليست كما تتصور

348
00:27:47,918 --> 00:27:50,959
معلمتي، مدربتي -
حسنا -

349
00:27:53,584 --> 00:27:56,792
مهمن كانت، فهي لا تعرفك بقدري

350
00:27:58,209 --> 00:28:00,083
لا تسمحي لٔاحد بأن يقول لك من تكونين

351
00:28:00,918 --> 00:28:02,209
حتى أنا

352
00:28:03,459 --> 00:28:04,792
حسنا؟

353
00:28:07,751 --> 00:28:10,417
تقولين إنك ترغبين
في خلق شيء سيغير العالم

354
00:28:12,501 --> 00:28:13,834
ماذا لو كانت هي؟

355
00:28:42,876 --> 00:28:48,542
هل قصدت ما قلته لـ(وارن)؟
هل أقوم بالخيار الصحيح؟

356
00:28:53,083 --> 00:28:54,417
انظري إلى هذا

357
00:28:57,751 --> 00:29:01,792
ماذا ترين؟ -
مسخا -

358
00:29:05,501 --> 00:29:09,167
أرى... قوة

359
00:29:10,083 --> 00:29:13,000
جمالًا... وبشاعة

360
00:29:13,250 --> 00:29:14,876
آلهة وأمهات

361
00:29:15,417 --> 00:29:16,751
عذارى

362
00:29:19,167 --> 00:29:20,709
أرى مسوخا أيضا

363
00:29:31,459 --> 00:29:34,083
وأحبهم، بجنون

364
00:29:37,501 --> 00:29:38,959
ما نحن؟

365
00:29:40,751 --> 00:29:42,501
أعني إحدانا بالنسبة إلى الٔاخرى

366
00:29:47,959 --> 00:29:49,250
ماذا تشعرين؟

367
00:30:13,584 --> 00:30:14,918
بكل شيء

368
00:30:39,584 --> 00:30:40,918
دوري

369
00:31:25,542 --> 00:31:27,626
"شايكر هايتس)، (أوهايو) 1983)"

370
00:31:31,792 --> 00:31:35,709
إيزابيل)، هيا، عليك أن تأكلي، أرجوك)

371
00:31:38,959 --> 00:31:40,250
اللعنة

372
00:32:01,000 --> 00:32:04,709
حسنا (إيزابيل) عزيزتي، سأحضرها، انتظري

373
00:32:04,918 --> 00:32:07,417
مودي)، انتبه إلى أختك، حسنا؟)

374
00:32:07,542 --> 00:32:08,876
حسنا؟

375
00:32:09,834 --> 00:32:12,209
سأحضرها، حسنا؟ ليهدأ الجميع

376
00:32:14,667 --> 00:32:16,751
ليكسي)، اعتن بـ(مودي) من فضلك)

377
00:32:16,876 --> 00:32:20,667
...عانقي شقيقك أو ما شابه

378
00:32:32,959 --> 00:32:34,959
لا بد من أنهم قطعوا الماء

379
00:32:35,042 --> 00:32:39,375
لا أدري، لا أدري
اتصل به أنت، أنت أردت هذا التجديد

380
00:32:39,501 --> 00:32:40,834
يا إلهي

381
00:32:41,792 --> 00:32:47,501
(لا آبه لشركائك (بيل
أحتاج إليك، أريدك أن تقوم بأمور فعلية

382
00:32:47,626 --> 00:32:50,000
أين المصاصة اللعينة؟

383
00:33:13,626 --> 00:33:16,501
يا إلهي (إيلينا)، ما الٔامر؟

384
00:33:18,501 --> 00:33:19,834
مرحبا حبيبتي

385
00:33:22,375 --> 00:33:25,792
أربعة أولاد غير ثلاثة

386
00:33:29,792 --> 00:33:32,584
ماذا تفعلين؟ (إيلينا)، إلى أين تذهبين؟

387
00:33:32,709 --> 00:33:37,000
لٔاشتري مصاصة لعينة -
لا بأس حبيبتي، لا بأس -

388
00:33:54,083 --> 00:33:55,959
"طر يا أبو الحناء، طر"

389
00:33:58,334 --> 00:34:00,083
"طر يا أبو الحناء، طر"

390
00:34:00,209 --> 00:34:02,959
"المدير، إلى الممر أربعة"

391
00:34:03,042 --> 00:34:04,959
"طر يا أبو الحناء، طر"

392
00:34:07,417 --> 00:34:09,959
"عاليا، عاليا في السماء"

393
00:34:10,209 --> 00:34:12,667
"مصاصة من نوعية ممتازة"

394
00:34:23,459 --> 00:34:26,042
(أجل (مانهاتن -
"أي مدينة؟" -

395
00:34:26,167 --> 00:34:27,792
"الاسم من فضلك؟"

396
00:34:28,083 --> 00:34:30,167
"(جايمي كابلان)"

397
00:34:42,125 --> 00:34:44,876
"مرحبا؟" -
جايمي)؟) -

398
00:34:44,999 --> 00:34:46,501
"أجل، من معي؟"

399
00:34:47,751 --> 00:34:50,334
(هذه أنا، (إيلينا

400
00:35:10,209 --> 00:35:14,334
إذا أنت بخير؟ كيف الحياة؟ -
حسنا، لا يمكنك أن تفعلي هذا -

401
00:35:14,459 --> 00:35:18,000
لا يمكنك الاتصال بي
...وأنت تبكين بهستيرية فجأة و

402
00:35:19,417 --> 00:35:23,584
ما الخطب؟ هل المشكلة (بيل)؟
الٔاطفال؟ ماذا؟

403
00:35:24,250 --> 00:35:28,375
سأشرب كأسا أخرى -
لا يمكنك ألا تخبريني -

404
00:35:28,584 --> 00:35:31,959
(حسنا، عبرت جسر (جورج واشنطن
مع زحمة سير مساء الجمعة لٓاتي

405
00:35:32,042 --> 00:35:33,375
(قدت حتى (روشيستر

406
00:35:35,959 --> 00:35:38,999
لا أريد التكلم عن (بيل) ولا عن الٔاولاد

407
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
أريد أن أسمع عنك

408
00:35:42,834 --> 00:35:44,167
كيف (نيويورك)؟

409
00:35:48,959 --> 00:35:55,626
إنها ضاجة وغالية الثمن

410
00:35:58,250 --> 00:36:00,042
ولا أتخيل نفسي أعيش في أي مكان آخر

411
00:36:04,751 --> 00:36:08,792
(حصلت للتو على وظيفة في (التايمز

412
00:36:09,792 --> 00:36:14,375
تكتب في (النيويورك تايمز)؟ -
...أنا مساعد تحرير لكن -

413
00:36:15,626 --> 00:36:20,209
أجل، إنه الهدف، أجل
...أصبحت أعمل جيدا الٓان لكن

414
00:36:21,626 --> 00:36:23,626
أتمنى أن أصبح مراسلًا
في الخارج في نهاية المطاف

415
00:36:23,751 --> 00:36:27,709
من أجل السفر ومن أجل حبي
لهندسة الحرب الممزقة

416
00:36:28,667 --> 00:36:33,209
كنت دائما تحب الدمار -
تعرفين أنني لم أرد هذا -

417
00:36:39,501 --> 00:36:42,459
ما زلت أفكر كيف كانت
لتختلف الٔامور لو قبلت بي

418
00:36:44,292 --> 00:36:46,334
(لو بقيت في (باريس

419
00:36:50,792 --> 00:36:52,292
أتفكرين في ذلك؟

420
00:36:56,083 --> 00:36:58,375
كان لدي حياة أبدأها، خطة

421
00:36:58,999 --> 00:37:01,375
إنها خطة معظم الناس، صح؟

422
00:37:01,501 --> 00:37:05,959
التخرج من الجامعة والحصول على وظيفة
والزواج والٕانجاب والعيش بسعادة حتى الموت

423
00:37:08,626 --> 00:37:10,000
أنت سعيدة؟

424
00:37:12,167 --> 00:37:16,209
هل أنت سعيدة؟ أنت سعيدة؟

425
00:37:23,459 --> 00:37:26,999
هل طلبتها؟ -
ماذا؟ كلا، لم أطلبها، أقسم لك -

426
00:37:27,918 --> 00:37:29,667
قومي -
لا -

427
00:37:29,792 --> 00:37:31,125
هيا، ارقصي معي

428
00:37:31,792 --> 00:37:33,542
"قريبة جدا"

429
00:37:33,667 --> 00:37:37,375
"قريبة جدا وبعيدة أيضا"

430
00:37:39,125 --> 00:37:42,000
"حملت كتبك من المدرسة"

431
00:37:42,125 --> 00:37:45,209
"وكنا نلعب وندعي أنك متزوجة مني"

432
00:37:45,792 --> 00:37:49,125
كنت في الصف الخامس"
"وأنا في الصف السادس

433
00:37:49,250 --> 00:37:52,292
"عندما أحب أحدنا الٓاخر"

434
00:37:52,626 --> 00:37:55,292
"نمشي حتى المنزل كل يوم"

435
00:37:55,667 --> 00:37:58,542
"(على جسر (بونيكات) و(باي"

436
00:37:58,751 --> 00:38:02,250
"حتى كبرنا وأصبحنا أنا وأنت"

437
00:38:02,375 --> 00:38:05,876
"وذهب كل واحد منا في طريقه"

438
00:38:06,542 --> 00:38:10,125
"عبدتك عيناي"

439
00:38:10,751 --> 00:38:15,959
"مع أنني لم ألمسك قط، عبدتك عيناي"

440
00:38:17,292 --> 00:38:22,542
كأنك بعيدة عني ملايين الكيلومترات"
"لم تلاحظي كم أعبدك

441
00:38:48,751 --> 00:38:52,584
آسفة، أحتاج إلى دقيقة

442
00:38:52,876 --> 00:38:54,167
اللعنة

443
00:39:17,417 --> 00:39:18,751
إيلينا)، أنت بخير؟)

444
00:39:19,959 --> 00:39:21,250
اللعنة

445
00:39:42,626 --> 00:39:46,584
ينبغي أن أذهب -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

446
00:39:47,667 --> 00:39:50,083
مهلًا، هل نتكلم عن ذلك؟

447
00:39:50,584 --> 00:39:54,209
اسمعي، أريد هذا
وأعرف أنك تريدين هذا أيضا

448
00:39:54,542 --> 00:39:58,834
ماذا؟ علاقة عابرة
في نزل في (روتشيستر)؟

449
00:40:00,918 --> 00:40:02,209
ما زلت أحبك

450
00:40:05,000 --> 00:40:09,167
...لم أتوقف قط، أنا

451
00:40:11,000 --> 00:40:12,792
رفضت مشروعك

452
00:40:14,417 --> 00:40:16,250
وكما يبدو لا تريدينه أيضا

453
00:40:17,959 --> 00:40:22,959
لكنك لست مضطرة إلى تقبل الواقع
وليس عليك أن تكوني بائسة

454
00:40:27,667 --> 00:40:33,000
لم أقل قط أيا من هذا -
...لا، لا، لكنك -

455
00:40:34,209 --> 00:40:38,083
اتصلت بي فجأة وطلبت مني أن أقود
ست ساعات في منتصف الليل لرؤيتك

456
00:40:38,250 --> 00:40:41,250
اتصلت بك لٔانني احتجت إلى صديق

457
00:40:41,709 --> 00:40:45,375
وليس إلى أحد يستغلني في وقت صعب

458
00:40:45,501 --> 00:40:47,709
أستغلك؟ هل تمزحين معي؟

459
00:40:48,459 --> 00:40:50,375
(أنا متزوجة (جايمي

460
00:40:50,918 --> 00:40:56,667
لدي أربعة أولاد من الرجل
الذي أحبه، أحب حياتي

461
00:40:57,667 --> 00:41:02,334
...اخترت حياتي، احتجت

462
00:41:03,375 --> 00:41:07,876
لا أدري، لا أعرف ما احتجت إليه
لكنه لم يكن... لم يكن هذا

463
00:41:39,250 --> 00:41:41,959
إيلينا)، يا إلهي، حمدا لله)

464
00:41:42,042 --> 00:41:44,459
أنت بخير؟ -
ماذا جرى؟ أين كنت؟ -

465
00:41:44,584 --> 00:41:46,125
اتصلنا بالمستشفيات وبأصدقائك

466
00:41:46,250 --> 00:41:48,542
أمك قلقة للغاية -
احتجت إلى بعض الوقت -

467
00:41:50,042 --> 00:41:53,999
حسنا، حسنا، يسرني أنك أخذت بعض الوقت

468
00:41:56,292 --> 00:41:59,918
سأذهب، عليك أن تنامي
حسنا، سأتصل بك لاحقا

469
00:42:00,876 --> 00:42:05,709
انتبهي أين تمشين
ربما ما زال بعض حطام الزجاج على الٔارض

470
00:42:05,834 --> 00:42:07,125
حسنا -
حسنا -

471
00:42:13,042 --> 00:42:14,375
أين (إيزابيل)؟

472
00:42:15,042 --> 00:42:17,876
نامت أخيرا -
جيد -

473
00:42:21,417 --> 00:42:24,501
أتريدين أن أذهب وأجلبها؟ -
كلا -

474
00:42:25,125 --> 00:42:26,459
سأتولى الٔامر

475
00:42:40,209 --> 00:42:42,626
"جايمي)، 38 01 555 212)"

476
00:42:55,918 --> 00:42:58,709
آلو؟ -
"ميا)، هذا مريع، هذا مريع للغاية)" -

477
00:42:58,876 --> 00:43:00,292
أمي؟ -
"مات، لقد مات" -

478
00:43:00,417 --> 00:43:03,667
"مات شقيقك" -
أمي، تكلمي ببطء من فضلك -

479
00:43:04,417 --> 00:43:07,459
"وقع حادث، كان (وارن) مع أصدقائه"

480
00:43:07,584 --> 00:43:11,459
"عجزوا عن إنقاذه، مات، مات طفلي"

481
00:43:19,042 --> 00:43:20,375
شكرا

482
00:43:32,834 --> 00:43:35,000
هذا ليس ما تظنينه

483
00:43:54,501 --> 00:43:58,918
هل فستاني مناسب؟ -
أيمكننا أن نتكلم؟ -

484
00:44:00,876 --> 00:44:04,501
أنا ووالدك، قد لا نفهمك

485
00:44:05,417 --> 00:44:06,751
لكننا نحبك

486
00:44:07,999 --> 00:44:12,042
نتخذ كلنا خياراتنا، وأنت اتخذت خيارك

487
00:44:13,292 --> 00:44:16,375
لكن في حال رآك الناس اليوم
سيطرحون الكثير من الٔاسئلة

488
00:44:17,125 --> 00:44:21,501
اليوم نكرم (وارن)، وليكن هذا اليوم مخصصا له

489
00:44:22,209 --> 00:44:25,042
لا تريدينني أن أحضر جنازة أخي؟

490
00:44:26,125 --> 00:44:29,751
أعرف أنك ستجدين طريقة
أخرى لتكريمه، وحدك

491
00:45:19,375 --> 00:45:23,083
...وجودي هنا يساعدهما فعلًا، لذلك

492
00:45:25,209 --> 00:45:26,542
...أنا

493
00:45:27,584 --> 00:45:30,250
علي أن أبقى فترة أطول

494
00:45:30,959 --> 00:45:32,250
بالطبع

495
00:45:33,459 --> 00:45:35,167
إنه الٔامر المناسب

496
00:45:38,501 --> 00:45:39,834
لكن اسمعي

497
00:45:42,542 --> 00:45:43,876
أحبك، حسنا؟

498
00:45:51,709 --> 00:45:53,000
أحبك أيضا

499
00:45:59,834 --> 00:46:03,209
"أجهضت الطفل"

500
00:46:04,292 --> 00:46:07,417
أتمنى أن تسامحاني يوما ما"
"(سامحاني (ميا

501
00:46:11,584 --> 00:46:14,167
"أبي، توقف"

502
00:46:15,125 --> 00:46:19,167
"عن انتقاد ابنك"

503
00:46:21,667 --> 00:46:28,999
"أمي، أرجوك، اتركي بناتك بسلام"

504
00:46:31,334 --> 00:46:34,667
"ألا تلاحظان الخطب"

505
00:46:35,417 --> 00:46:40,792
"الذي يصيب العالم اليوم؟"

506
00:46:41,626 --> 00:46:44,667
"الجميع يريد أحدا"

507
00:46:44,918 --> 00:46:49,626
"ليكون مرنا بين يديه"

508
00:46:51,751 --> 00:46:54,999
"الجميع يريد أحدا"

509
00:46:55,083 --> 00:46:59,834
"ليكون مرنا بين يديه"

510
00:47:02,501 --> 00:47:04,584
"هذا هو الخطب"

511
00:47:06,125 --> 00:47:11,083
"الذي يشوب هذا العالم اليوم"

512
00:47:11,751 --> 00:47:14,667
"الجميع يريد أحدا"

513
00:47:14,999 --> 00:47:18,959
"ليكون مرنا بين يديه"

514
00:47:21,709 --> 00:47:24,709
"الجميع يريد أحدا"

515
00:47:25,000 --> 00:47:29,125
"ليكون مرنا بين يديه"

516
00:47:36,167 --> 00:47:41,751
"شخص يلعبون به أو يصوغونه"

517
00:47:42,542 --> 00:47:44,250
"يريدون أن يصوغوك"

518
00:47:44,417 --> 00:47:48,876
"يصوغونك كأنهم يريدون أن يقوموا بأمورهم"

519
00:47:51,125 --> 00:47:54,667
"قيل للٔاولاد"

520
00:47:55,125 --> 00:48:00,167
"أن يعطوا وليس أن يأخذوا فقط"

521
00:48:01,542 --> 00:48:04,501
"إن كنا كلنا أولادا"

522
00:48:04,792 --> 00:48:09,542
"لكان العالم مكانا أفضل"

523
00:48:11,542 --> 00:48:14,709
"الجميع يريد أحدا"

524
00:48:14,918 --> 00:48:19,209
"ليكون مرنا بين يديه"

525
00:48:19,417 --> 00:48:23,667
"على بعضنا أن يحب بعضنا الٓاخر"

526
00:48:23,792 --> 00:48:26,999
"الحب وليس الكراهية"

527
00:48:27,083 --> 00:48:29,042
"بعضنا الٓاخر"

528
00:48:29,167 --> 00:48:31,501
"علينا أن نحب كلنا"

529
00:48:31,626 --> 00:48:33,292
"بعضنا الٓاخر"

530
00:48:33,417 --> 00:48:35,751
"الحب وليس الكراهية"

531
00:48:35,876 --> 00:48:37,959
"(بيرل)"

532
00:48:40,876 --> 00:48:43,250
"الجميع يريد أحدا"

533
00:48:44,083 --> 00:48:47,918
"(بيرل وارن)" -
"ليكون مرنا بين يديه" -

534
00:48:48,167 --> 00:48:50,501
"أجل"

535
00:48:50,709 --> 00:48:53,375
"...الجميع يريد أحدا"

536
00:48:55,334 --> 00:48:57,125
"آلو؟" -
بولين)؟) -

537
00:48:58,375 --> 00:49:00,751
هذه أنا -
ميا)؟) -

538
00:49:01,709 --> 00:49:04,542
مهلًا، من معي؟ -
حبيبتي -

539
00:49:04,876 --> 00:49:06,834
أنا (أنيتا)، من المعرض

540
00:49:06,959 --> 00:49:10,999
ماذا؟ ما الخطب؟ ماذا حصل؟ -
(توفيت (بولين -

541
00:49:12,584 --> 00:49:13,918
"كانت مريضة"

542
00:49:14,918 --> 00:49:17,125
"تم تشخيص مرضها منذ شهرين"

543
00:49:18,292 --> 00:49:20,999
بم شخصت؟

544
00:49:21,083 --> 00:49:23,834
بسرطان المبيض -
ماذا؟ -

545
00:49:24,000 --> 00:49:26,459
"كان متقدما للغاية ولا يمكن علاجه"

546
00:49:26,584 --> 00:49:30,959
"أرادت أن تخبرك ذلك شخصيا"

547
00:49:31,042 --> 00:49:33,375
"...عندما تعودين، لكن"

548
00:49:34,292 --> 00:49:39,125
أنا هنا، أنظف شقتها وأرتب أغراضها

549
00:49:39,292 --> 00:49:41,834
وضبت لك أغراضك

550
00:49:41,959 --> 00:49:46,000
ووضبت لك شيئا طلبت مني أن أرسله لك

551
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
"إنها صورة لك أحبتها"

552
00:49:50,959 --> 00:49:52,542
"وأرادت أن تحصلي عليها"

553
00:49:53,000 --> 00:49:55,584
"في حال أردت بيعها"

554
00:49:56,667 --> 00:49:59,459
"لك أو لطفلتك"

555
00:50:01,334 --> 00:50:04,209
أعني، احتفظت بالطفلة، صح؟
(هذا ما افترضته (بولين

556
00:50:04,792 --> 00:50:07,834
"وحبيبتي، كانا يتصلان كثيرا"

557
00:50:08,000 --> 00:50:10,501
"الثنائي (رايان)، يريدان التكلم معك"

558
00:50:13,042 --> 00:50:18,292
أحببت (بولين) وكانت (بولين) تحبك
لذلك أنا هنا إن احتجت لٔاي أمر

559
00:50:21,334 --> 00:50:24,999
لا أدري أين سينتهي بنا الٔامر

560
00:50:26,792 --> 00:50:28,751
لكنني سأعلمك عندما نصل

561
00:50:56,459 --> 00:50:58,709
"أكره العالم اليوم"

562
00:51:00,250 --> 00:51:05,542
أنت طيب للغاية معي"
"لكن لا يمكنني أن أتغير

563
00:51:06,250 --> 00:51:13,083
حاولت أن أخبرك، لكنك تنظر إلي"
"ربما كنت ملاكا في العمق

564
00:51:14,042 --> 00:51:16,751
"بريئة ولطيفة"

565
00:51:25,083 --> 00:51:27,999
"أنا سافلة وأنا عاشقة"

566
00:51:28,083 --> 00:51:33,876
"أنا طفلة وأنا وأم، أنا آثمة وأنا قديسة"

567
00:51:33,999 --> 00:51:40,042
"لا أشعر بالخجل"

568
00:51:51,959 --> 00:51:54,667
"بكيت البارحة"

569
00:51:55,459 --> 00:52:00,292
"تنفست الصعداء عندما رأيت الجانب الرقيق"

570
00:52:01,459 --> 00:52:05,918
"أفهم تشوشك"

571
00:52:06,501 --> 00:52:08,584
"لا أحسدك"

572
00:52:09,250 --> 00:52:12,042
"أنا القليل من كل شيء"

573
00:52:12,167 --> 00:52:14,542
"كل شيء في واحد"

574
00:52:14,667 --> 00:52:17,542
"أنا سافلة وأنا عاشقة"

575
00:52:17,667 --> 00:52:20,417
"أنا طفلة وأنا أم"

576
00:52:20,542 --> 00:52:23,584
"أنا آثمة وأنا قديسة"

577
00:52:23,709 --> 00:52:26,209
"لا أشعر بالخجل"

578
00:52:26,334 --> 00:52:29,501
"أنا جحيمك وأنا حلمك"

579
00:52:29,626 --> 00:52:31,876
"وأنا لا شيء بين الاثنين"

580
00:52:31,999 --> 00:52:37,417
"وتعرف أنك لما قبلت بأمر آخر"

581
00:52:37,959 --> 00:52:40,751
"أنا سافلة وأنا مزعجة"

582
00:52:40,876 --> 00:52:43,584
"أنا إلهة على ركبتي"

583
00:52:43,709 --> 00:52:46,542
"عندما تتألم وعندما تتعذب"

584
00:52:46,667 --> 00:52:49,501
"أنا ملاكك السري"

585
00:52:49,626 --> 00:52:52,876
"كنت فاقدة الٕاحساس، وعدت إلى الحياة"

586
00:52:52,999 --> 00:52:55,292
"لا يمكنني القول بأنني لست حية"

587
00:52:55,417 --> 00:53:00,792
تعرف أنني لن أقبل بذلك"
"بأي طريقة أخرى

588
00:53:07,250 --> 00:53:12,959
"(شمالي (كليفلاند"
"(أهلًا بكم في (شايكر هايتس)، (أوهايو"

589
00:53:15,042 --> 00:53:18,042
ترجمة: ريما الحاج هريش
بروسبتايتلنغ

