﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:03,250
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,375 --> 00:00:05,417
يكلفني المحامي 30 ألف دولار

3
00:00:05,667 --> 00:00:07,417
"مي) إن كنت بحاجة إلى هذا المبلغ)"

4
00:00:07,542 --> 00:00:09,292
"تعلمين القطعة التي عليك بيعها للحصول عليه"

5
00:00:10,792 --> 00:00:13,501
أظنك كنت محقة
أظنها تحاول استخدام محام

6
00:00:13,626 --> 00:00:14,959
عليّ اللجوء إلى المحكمة؟

7
00:00:15,042 --> 00:00:17,042
لا أعلم -
وأحارب لأجل ابنتي؟ -

8
00:00:17,167 --> 00:00:18,626
ستمثل آل (ماكالو)؟

9
00:00:18,751 --> 00:00:20,042
بالطبع سأفعل ذلك، هما أعز صديقين لنا

10
00:00:20,167 --> 00:00:22,000
تدرك أنهما يسرقان تلك الطفلة، صحيح؟

11
00:00:22,125 --> 00:00:23,501
أريد خوض عملية إجهاض

12
00:00:24,459 --> 00:00:26,375
بيرل وارن)؟) -
هذه أنا -

13
00:00:29,250 --> 00:00:30,584
تعالي إلى هنا

14
00:00:32,250 --> 00:00:34,999
إيلينا) لا تفعلي هذا) -
سأعود بعد يومين -

15
00:00:36,375 --> 00:00:38,501
يبدو أن (ميا رايت) كان لها أخ

16
00:00:38,626 --> 00:00:41,709
اسم أخيها (وارن)، كنت واثقة من ذلك
هذه هي

17
00:00:42,292 --> 00:00:46,999
(هناك العديد من الأسرار (مي"
"وتلك الأسرار هي التي تبقيك لوحدك

18
00:00:47,876 --> 00:00:49,542
"ألم تقابلي حفيدتك قط؟"

19
00:00:49,667 --> 00:00:53,042
الطفلة التي كانت (ميا) حاملًا بها
في تلك الصورة لم تكن طفلتها

20
00:01:08,042 --> 00:01:11,542
"يوليو 1997"

21
00:01:13,918 --> 00:01:15,709
ما زال بوسعنا التراجع

22
00:01:15,834 --> 00:01:18,876
(لنذهب ونتسكع في أرجاء (بوردرز
نقرأ المجلات حتى يطردوننا

23
00:01:19,751 --> 00:01:21,334
لا نعرف أولئك الشبان حتى

24
00:01:21,459 --> 00:01:23,584
(نعرف (جاي بي -
تعرفينه أنت -

25
00:01:23,751 --> 00:01:26,834
قال لي أن أحضر صديقاتك -
قصد ثدييك -

26
00:01:27,334 --> 00:01:32,083
وتعلمين أن هذه الحفلة ستكون مليئة
بالرياضيات في صدريات التدريب، صحيح؟

27
00:01:32,209 --> 00:01:34,292
حسنا سنكون في الثانوية معهم جميعا

28
00:01:34,918 --> 00:01:37,042
أيمكننا أن نحاول التأقلم وحسب قليلًا؟

29
00:01:39,334 --> 00:01:41,709
أمهلك 10 ثوان أخرى
(لتضع قضيبك جانبا (دينويتز

30
00:01:43,751 --> 00:01:46,876
إنها حفلة، لماذا ترتدين ملابس القتال؟

31
00:01:56,375 --> 00:01:57,999
(حان دورك (إيزي

32
00:02:04,792 --> 00:02:06,250
إنها التسعينيات، صحيح؟

33
00:02:07,417 --> 00:02:12,083
افعلي ذلك، افعلي ذلك، افعلي ذلك

34
00:02:14,501 --> 00:02:17,375
إيزي) انتظري، ربما لا يجدر بنا فعل ذلك)

35
00:02:17,501 --> 00:02:21,959
لكننا نفعل ذلك دوما

36
00:02:22,209 --> 00:02:24,959
ليس بوجود نصف صف طلاب العام الأول
مباشرة خارج الباب

37
00:02:25,042 --> 00:02:27,667
لا، فقط بوجود والدينا في الطابق السفلي

38
00:02:30,000 --> 00:02:31,667
خمس دقائق أخرى

39
00:02:31,876 --> 00:02:35,000
أترين؟ لدينا متسع من الوقت

40
00:02:35,999 --> 00:02:38,292
أجل -
حسنا -

41
00:02:39,250 --> 00:02:40,751
إليك عني

42
00:02:42,876 --> 00:02:45,042
مهلًا، خلتكما صديقتين

43
00:02:45,167 --> 00:02:47,876
ليس بعد أن تحرشت بي للتو

44
00:03:04,250 --> 00:03:07,334
(هايتس)، (أوهايو)"
"هي بلدة الأحلام التي تتحقق

45
00:04:05,709 --> 00:04:09,250
"ديسمبر 1997"

46
00:04:09,834 --> 00:04:15,083
"عمّ الفرح في العالم، بمجيء الرب"

47
00:04:15,209 --> 00:04:20,042
"لتستقبل الأرض ملكها"

48
00:04:20,501 --> 00:04:25,999
"ليعد له كل قلب مكانا"

49
00:04:26,083 --> 00:04:30,834
والسماء والطبيعة تغنيان"
"والسماء والطبيعة تغنيان

50
00:04:31,292 --> 00:04:36,459
والسماء، والسماء"
"والطبيعة تغنيان

51
00:04:37,042 --> 00:04:42,042
عمّ الفرح في العالم"
"بقدوم المخلص

52
00:04:42,209 --> 00:04:47,375
"لينشد البشر أغنياتهم"

53
00:04:47,792 --> 00:04:50,667
"بينما الحقول والفيضانات"

54
00:04:51,417 --> 00:04:52,918
إنه رائع

55
00:04:53,584 --> 00:04:58,834
رددوا الفرح العارم"
"رددوا الفرح العارم

56
00:04:58,959 --> 00:05:04,083
"رددوا الفرح العارم"

57
00:05:04,959 --> 00:05:07,375
كيف كانت إضاءة الشجرة؟ -
كانت جميلة -

58
00:05:07,501 --> 00:05:09,375
بدت (ليكسي) رائعة

59
00:05:09,501 --> 00:05:12,334
وكان إيقاع أناشيد العيد
متناغمة جدا

60
00:05:14,167 --> 00:05:17,292
بيل)، يا لهذه الصور)
يرمش (تريب) بعينه

61
00:05:17,417 --> 00:05:20,209
ويبدو (مودي) كأنه بملامح سنجاب

62
00:05:20,834 --> 00:05:22,834
تبدو (إيزابيل) بائسة بالطبع

63
00:05:22,959 --> 00:05:26,417
الشيء الوحيد الناجح هو قماش الطرطان
أظن أنه علينا إعادة التقاط هذه الصور

64
00:05:30,334 --> 00:05:32,709
هل فكرت في ما ستقوله غدا؟

65
00:05:34,000 --> 00:05:36,459
هذا ما بقيت في المنزل لأعمل عليه

66
00:05:39,584 --> 00:05:41,751
(أقصد بشأن (ميا

67
00:05:44,876 --> 00:05:48,667
بيبي) هي التي تقاضيهما على الوصاية) -
و(ميا) تمول ذلك -

68
00:05:49,000 --> 00:05:50,667
(إيلينا) -
آسفة -

69
00:05:50,792 --> 00:05:53,292
لكن انظر إلى ما فعلته بآل (راين) المسكينين

70
00:05:53,417 --> 00:05:57,250
وبوالديها وبابنتها وبنا

71
00:05:57,375 --> 00:06:00,876
استغلت كرمنا فعلًا

72
00:06:01,167 --> 00:06:05,125
تظاهرت أنها فقيرة
في حين أنها تملك نصف مليون دولار

73
00:06:05,250 --> 00:06:06,667
من يملك نصف مليون دولار؟

74
00:06:06,792 --> 00:06:08,999
لا أحد، أتكلم مع والدك
اصعد إلى الطابق العلوي

75
00:06:12,501 --> 00:06:14,584
(قامت (ميا) بخطف (بيرل

76
00:06:14,709 --> 00:06:17,709
لا أعلم لما تحاول التصرف
كأنني ارتكبت سوءا

77
00:06:17,834 --> 00:06:20,626
(ماذا تسمين ذهابك إلى (نيويورك
وترك عائلتك لتأدية دور (نانسي درو)؟

78
00:06:20,751 --> 00:06:23,459
لماذا أعاقب
على اكتشافي الحقيقة؟

79
00:06:29,584 --> 00:06:31,959
لا تدعيهم يضغطون عليك
لقول أكثر مما عليك قوله

80
00:06:32,042 --> 00:06:34,584
كل ما نريده هو أن يرى القاضي أنك مسؤولة

81
00:06:34,709 --> 00:06:37,000
ومواطنة مستقبلية شريفة

82
00:06:37,125 --> 00:06:39,584
...دعني أطرح سؤالًا لكي

83
00:06:39,751 --> 00:06:42,334
تكون (بيبي) مستعدة بالكامل

84
00:06:42,626 --> 00:06:45,709
لن يكون هناك أية وسائل إعلام
في المحكمة، صحيح؟

85
00:06:45,834 --> 00:06:47,417
...لا كاميرات أو -
بالتحديد -

86
00:06:47,542 --> 00:06:49,626
دعاوى المحكمة العائلية مقفلة على العامة

87
00:06:49,751 --> 00:06:52,334
الوحيدون الموجودون في القاعة
سيكونون هناك بطلب من الطرفين

88
00:06:52,459 --> 00:06:54,042
أنت الشخص الوحيد
(بجانب (بيبي

89
00:06:54,167 --> 00:06:56,417
هي الشخص الوحيد الذي أحتاج إليه

90
00:07:00,999 --> 00:07:03,000
(هلا تعطين هذا لـ(ميا
في المرة المقبلة التي تذهبين فيها إلى هناك

91
00:07:03,209 --> 00:07:04,959
لم أذهب إلى هناك منذ أسابيع

92
00:07:05,042 --> 00:07:07,083
(أعطيه لصديقتك العزيزة (بيرل

93
00:07:07,584 --> 00:07:10,542
حسنا انسي الأمر -
لمَ قميصها معك؟ -

94
00:07:12,667 --> 00:07:14,834
لمَ كنت نائمة هناك بأية حال؟

95
00:07:16,667 --> 00:07:20,125
ماذا؟ أتشعرين بالغيرة؟ لا تقلقي بشأن ذلك

96
00:07:20,250 --> 00:07:22,209
لم تهجرك حبيبتك لأجلي

97
00:07:23,876 --> 00:07:27,292
هيا جميعا، كعك ساخن
(ادعموا (بيبي شاو

98
00:07:28,667 --> 00:07:31,167
أتريدين الذهاب إلى (أرابيكا) بعد المدرسة؟

99
00:07:31,292 --> 00:07:34,584
كنت لأود ذلك
لكن لديّ اجتماع (ماك) لاحقا

100
00:07:35,042 --> 00:07:37,542
تعلم، جمعية تحقيق الأقليات -
لا، أعلم، أعلم -

101
00:07:38,375 --> 00:07:41,000
تجرون الكثير من اللقاءات مؤخرا، صحيح؟

102
00:07:41,459 --> 00:07:43,834
أجل -
هيا يا جماعة -

103
00:07:43,959 --> 00:07:46,626
(كعك ساخن لدعم (بيبي شاو

104
00:07:49,709 --> 00:07:54,334
احتفظي بالكعكة
لكنها فكرة رائعة

105
00:07:54,459 --> 00:07:57,918
أما زالت لديك كل دمى (كوتدج باتش) تلك؟"
"أحتاج إليها لأجل مشروع

106
00:08:13,125 --> 00:08:17,501
كان كل شيء هادئا وزاهيا"
"(في حفل إضاءة الشجرة السنوي في ساحة (شيكر

107
00:08:17,626 --> 00:08:19,792
لكن هذا الصباح، ليس الوضع كذلك على الإطلاق

108
00:08:19,918 --> 00:08:22,667
مساء أمس، احتفلت هذه المدينة بولادة طفل

109
00:08:22,792 --> 00:08:26,959
...واليوم تفكر في من يربي طفلًا
(بربك (والت

110
00:08:27,042 --> 00:08:29,000
بوسعك طباعة هذه الترهات لكن لا يمكنني قولها

111
00:08:29,125 --> 00:08:33,250
(يبقى سكان (شيكر
(منقسمين بشدة بين السيدة (شاو) وآل (ماكالو

112
00:08:33,375 --> 00:08:35,501
بينما يستعد الطرفان
لحسم النزاع في المحكمة اليوم

113
00:08:35,626 --> 00:08:38,417
من يستحق الوصاية؟
سيقرر القاضي (راينبيك) ذلك

114
00:08:40,876 --> 00:08:42,709
يوجد الكثير من الكاميرات

115
00:08:45,417 --> 00:08:47,626
ربما هناك مدخل آخر

116
00:08:48,375 --> 00:08:50,999
أجل، أجل لنتفقد لذلك

117
00:08:53,000 --> 00:08:56,334
أيمكنك أن تصفي حالتك الذهنية
التي أوصلتك إلى مركز الإطفاء؟

118
00:08:58,751 --> 00:09:01,334
كانت (ماي لنغ) تبكي بلا توقف طوال اليوم

119
00:09:01,459 --> 00:09:05,751
وكنت أحملها وحسب
...لا أعلم ما بوسعي فعله و

120
00:09:06,459 --> 00:09:08,751
حملتها وحسب وكنت أبكي أيضا

121
00:09:08,876 --> 00:09:11,792
كان الوضع كذلك لأسابيع
رفضت أن ترضع مني

122
00:09:12,125 --> 00:09:14,083
عليها أن تأكل وإلا ستموت

123
00:09:14,209 --> 00:09:16,959
أتعرفين هذا التعبير؟ كآبة تالية للولادة؟

124
00:09:17,709 --> 00:09:19,000
لا

125
00:09:19,125 --> 00:09:23,709
أتذكرين الشرطي الذي وجدك فاقدة الوعي
على الرصيف تلك الليلة؟

126
00:09:23,834 --> 00:09:26,417
لا -
ماذا عن الأطباء -

127
00:09:26,542 --> 00:09:29,334
الذين شهدوا على معالجتك في المستشفى لأسبوع؟

128
00:09:29,667 --> 00:09:30,999
لا

129
00:09:31,501 --> 00:09:35,959
ما أول شيء تذكرينه بعد مركز الإطفاء؟

130
00:09:36,042 --> 00:09:40,501
ماي لنغ)، استيقظت)
"وسألت: "أين (مايل لنغ)؟

131
00:09:40,626 --> 00:09:44,751
قالوا لي إن (ماي لنغ) رحلت
لم أصدقهم، توسلت إليهم

132
00:09:45,334 --> 00:09:48,292
أرجوكم جدوها
...أرجوكم ساعدوني لأجدها لكن

133
00:09:49,167 --> 00:09:51,250
قالوا لي إنه لا يمكنهم فعل شيء

134
00:09:51,375 --> 00:09:55,209
قالوا لي إنني تخليت عن حقوقي
حين تركتها هناك

135
00:09:55,918 --> 00:09:59,834
لذا قررت البحث عنها... بنفسي

136
00:10:00,999 --> 00:10:03,999
بحثت عنها بشكل متواصل

137
00:10:04,876 --> 00:10:06,417
ثم وجدتها

138
00:10:11,751 --> 00:10:13,334
والآن أنا هنا

139
00:10:13,459 --> 00:10:16,417
وكيف تصفين نفسك اليوم آنسة (شاو)؟

140
00:10:16,999 --> 00:10:22,792
أقوى، أفضل
لدي عمل جيد، ومنزل دافئ

141
00:10:23,459 --> 00:10:25,751
لدي صديقة عزيزة جدا

142
00:10:27,000 --> 00:10:32,334
(والآن كل ما أحتاج إليه هي (ماي لنغ
(أملك كل شيء باستثناء (ماي لنغ

143
00:10:33,792 --> 00:10:35,292
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

144
00:10:42,125 --> 00:10:46,959
آنسة (شاو) تكسبين 35،2 دولارا
في الساعة زائد البقشيش، هذا صحيح؟

145
00:10:47,375 --> 00:10:48,999
أجل -
وقبل الولادة -

146
00:10:49,083 --> 00:10:50,667
كنت تعملين كذلك كنادلة

147
00:10:50,792 --> 00:10:53,125
(لكن في (رويال غاردن) في (كليفلند
هل هذا صحيح؟

148
00:10:53,417 --> 00:10:55,918
أجل -
وكم كنت تجنين هناك؟ -

149
00:10:56,000 --> 00:10:57,459
المبلغ عينه

150
00:10:57,584 --> 00:10:59,042
المبلغ عينه كما حين تخليت عن ابنتك

151
00:10:59,167 --> 00:11:00,751
لأنك كنت عاجزة عن تحمل تكاليف رعايتها

152
00:11:00,876 --> 00:11:03,459
أعترض حضرة القاضي، هذا تخمين -
مقبول -

153
00:11:04,459 --> 00:11:07,667
آنسة (شاو)، أتعرفين هذه الصورة؟

154
00:11:11,667 --> 00:11:13,292
لا

155
00:11:13,417 --> 00:11:15,876
هذه يد (ميرابيل) المصابة بلسع الصقيع

156
00:11:21,375 --> 00:11:24,209
أتعرفين كم من الوقت تركتها خارجا في البرد؟

157
00:11:24,834 --> 00:11:29,667
قرعت على الباب، وأعلمتهم أنها في الخارج

158
00:11:29,792 --> 00:11:32,250
وهل انتظرت للتأكد أنهم سيجيبون على قرع الباب؟

159
00:11:33,375 --> 00:11:35,250
كنت خائفة

160
00:11:35,375 --> 00:11:38,999
كنت خائفة جدا
(أن يجدوني ويعيدوني إلى (الصين

161
00:11:39,083 --> 00:11:43,501
وألا يسمحوا لي برؤية ابنتي مجددا

162
00:11:44,334 --> 00:11:46,042
إذا أيهما حصل آنسة (شاو)؟

163
00:11:46,167 --> 00:11:48,918
هل تخليت عن ابنتك بشكل واع
للحصول على مساعدة

164
00:11:49,000 --> 00:11:50,751
أو كنت تعانين انهيار ما بعد الولادة

165
00:11:50,876 --> 00:11:52,999
وكنت تجهلين عواقب أفعالك؟

166
00:11:53,083 --> 00:11:54,918
لأنه لا يمكن للأمرين أن يصحا

167
00:12:19,125 --> 00:12:22,584
أتعلمين؟ لوقت طويل
لم أفهم لما تفعلين هذا الأمر

168
00:12:23,542 --> 00:12:27,334
لماذا تساعدين تلك المرأة الفقيرة
لتدمير حياة صديقتي العزيزة

169
00:12:27,542 --> 00:12:30,709
لكنني الآن فهمت الأمر -
ماذا تفهمين (إيلينا)؟ -

170
00:12:32,709 --> 00:12:36,042
بمساعدتها، يصبح ما فعلته أمرا لا بأس به

171
00:12:36,167 --> 00:12:37,792
ما فعلته؟

172
00:12:40,751 --> 00:12:42,626
(ما فعلته بآل (راين

173
00:12:46,167 --> 00:12:47,501
ماذا؟

174
00:12:50,542 --> 00:12:54,792
أعرف بشأنهما
وأعرف لما تعيشين الحياة التي تعيشينها

175
00:12:58,334 --> 00:13:00,083
قابلت والديك في الواقع

176
00:13:00,751 --> 00:13:04,709
هما رائعان فعلًا
يؤسفني ما حصل لأخيك

177
00:13:04,834 --> 00:13:07,751
لا بد أنه كان صعبا على أمك
أن تخسركما معا في الوقت عينه

178
00:13:09,417 --> 00:13:10,751
أتكهن وحسب هنا

179
00:13:10,876 --> 00:13:13,918
لكنني أفترض أن (بيرل) لا تعرف أيا من هذا

180
00:13:14,000 --> 00:13:18,334
كان هذا سرك وحسب طوال تلك الأعوام

181
00:13:21,584 --> 00:13:26,000
من الغريب نوعا ما أن تكوني شاهدة
(على حسن أخلاق (بيبي

182
00:13:26,626 --> 00:13:29,792
وأنك ستشهدين غدا -
هذا صحيح -

183
00:13:32,083 --> 00:13:35,792
أفكر وحسب في (بيرل) بعد كل ما عانته

184
00:13:36,584 --> 00:13:41,667
أن تعرف بشأن ماضيها
أبيها وما فعلته

185
00:13:42,417 --> 00:13:44,501
كل ذلك في جلسة محكمة؟

186
00:13:45,083 --> 00:13:48,709
هل تهددينني؟ -
في الواقع هو سؤال بالأحرى -

187
00:13:49,876 --> 00:13:53,626
هل النضال لأجل طفلة أخرى
جدير بأن تخسري ابنتك؟

188
00:14:19,083 --> 00:14:21,834
ما رأيك بالمرور بي في وقت لاحق الليلة

189
00:14:21,959 --> 00:14:25,834
وبوسعنا، لا أعلم
دراسة علم التشريح؟

190
00:14:26,501 --> 00:14:28,751
ما زلت... تعلم

191
00:14:28,876 --> 00:14:32,542
هل أنا الوحيد الذي يخال ذلك
أو أنك في هذه الدورة الشهرية منذ شهر الآن؟

192
00:14:35,375 --> 00:14:37,751
تركني (تريب)، هل تذهبين إلى المنزل؟ -
أنت مثل سارق سيارة أخرق -

193
00:14:37,876 --> 00:14:41,375
لا بأس، سأرحل بأية حال
(أخبرت (غريماس) أنني سأصحبه إلى (تاور

194
00:14:41,501 --> 00:14:44,834
مهلًا، أليس لديكم لقاء جماعة السود ذلك
مع (بيرل)؟

195
00:14:45,125 --> 00:14:47,876
لا، أنهيناه منذ نحو شهر

196
00:14:48,626 --> 00:14:51,584
لكن نشاط الفتيان البيض
ما زال سيجري في غرفتك الليلة

197
00:14:51,709 --> 00:14:53,000
أراك لاحقا

198
00:14:55,250 --> 00:14:58,501
لكن لماذا قد تقول ذلك؟ -
لا أعلم ولا يهمني -

199
00:14:58,626 --> 00:15:00,292
هذا غريب وحسب

200
00:15:02,709 --> 00:15:04,000
ماذا؟

201
00:15:04,209 --> 00:15:05,542
"يال) ترحب بك)"

202
00:15:07,125 --> 00:15:09,709
نجحت -
نجحت -

203
00:15:09,834 --> 00:15:11,667
نجحت -
يا إلهي -

204
00:15:11,792 --> 00:15:13,375
نجحت

205
00:15:17,834 --> 00:15:19,751
لا أصدق أن عيد الميلاد يكاد يحل

206
00:15:20,250 --> 00:15:22,417
أراهن أن منزلك
يبدو جميلًا جدا بعد إضاءته وتزيينه

207
00:15:22,542 --> 00:15:25,083
تتصرف أمي بجنون تام
بشأن ذلك

208
00:15:25,209 --> 00:15:27,584
تستخدم فريقا كاملًا من المحترفين

209
00:15:29,626 --> 00:15:32,125
مري بنا، سترينه -
لا أستطيع -

210
00:15:33,083 --> 00:15:36,375
بين (مودي) ووالدتينا
الوضع مفرط

211
00:15:37,000 --> 00:15:38,751
قد تهدآن بعد المحاكمة، تعلمين؟

212
00:15:39,999 --> 00:15:42,459
...مع أن أمي لا تتصرف أبدا بهدوء بأي شأن لكن

213
00:15:43,042 --> 00:15:45,292
وأمي كذلك -
لكن هذا منطقي -

214
00:15:45,417 --> 00:15:48,417
فقد... استثمرت الكثير

215
00:15:49,167 --> 00:15:51,167
...لذا -
ماذا؟ -

216
00:15:51,292 --> 00:15:53,999
والدتك دفعت تكاليف محامي (بيبي)، صحيح؟

217
00:15:54,083 --> 00:15:56,209
هذا ما قالته أمي

218
00:15:57,918 --> 00:16:01,375
حسنا، ماذا قالت أيضا؟

219
00:16:03,417 --> 00:16:06,959
قالت إن أمك تملك نحو نصف مليون في المصرف

220
00:16:07,042 --> 00:16:10,792
صحيح لأننا نجلب أثاثنا من الشارع
بداعي التسلية وحسب

221
00:16:10,918 --> 00:16:12,209
هذا صحيح -
هذا سخيف -

222
00:16:12,334 --> 00:16:14,083
لا، أنت محقة، أنت محقة

223
00:16:16,000 --> 00:16:18,083
...الجو بارد جدا هنا، أنا

224
00:16:19,709 --> 00:16:21,792
الجو أكثر دفئا هنا

225
00:16:24,626 --> 00:16:26,751
جلبت لك هذه الهدية

226
00:16:26,876 --> 00:16:29,876
رأيتها منذ شهر وأنبأني حدسي
أنك ستنجحين

227
00:16:30,167 --> 00:16:31,542
شكرا أمي

228
00:16:32,334 --> 00:16:34,542
مرحبا يا رجل -
آسف -

229
00:16:35,125 --> 00:16:37,125
أين كنت؟ نحن نحتفل

230
00:16:37,250 --> 00:16:38,751
آسف -
أيمكنك استدعاء ابنتك إلى هنا؟ -

231
00:16:38,876 --> 00:16:40,667
لأنها لحظة عائلية هامة -
دعيها وشأنها لبعض الوقت -

232
00:16:40,792 --> 00:16:44,250
رائع، أجل، هذا قماش الطرطان

233
00:16:44,375 --> 00:16:47,417
أليست رائعة؟
وهكذا يمكنك ارتداؤها في صورة عيد الميلاد

234
00:16:47,542 --> 00:16:50,250
خلت أنه سبق لنا أن انتهينا منها -
أجل صحيح لكنها تبدو فظيعة -

235
00:16:50,375 --> 00:16:52,792
لذا سيمر بنا (جورج) بعد العشاء
لالتقاط الصور مجددا

236
00:16:52,918 --> 00:16:54,918
الليلة؟ أخوض محاكمة عزيزتي

237
00:16:55,000 --> 00:16:56,542
لن أرتدي ربطة العنق تلك
من صوف الطرطان مجددا

238
00:16:56,667 --> 00:16:59,542
بلى ستفعل ذلك
فقماش الطرطان هو ما يميز الصورة

239
00:16:59,709 --> 00:17:02,751
إيزابيل)؟ (إيزابيل)؟)

240
00:17:02,876 --> 00:17:05,918
"تلقيت رسالتك، أجل، مري بي الليلة"

241
00:17:16,542 --> 00:17:18,125
أود أن أشرب نخبا

242
00:17:19,417 --> 00:17:23,209
(نخب (أليكسندرا
جميعنا فخورون جدا بك

243
00:17:24,250 --> 00:17:26,209
كل معلمي اختبار التقييم المدرسي

244
00:17:26,334 --> 00:17:29,876
صفوف علوم السياسة
(الصيف في (ويلزلي

245
00:17:29,999 --> 00:17:32,709
عملت بالفعل جاهدة لأجل هذا

246
00:17:33,250 --> 00:17:37,876
ولم يعطك أحد إياه بسهولة
ولم تملئي حصة ما للحصول عليه، كسبته عن جدارة

247
00:17:39,542 --> 00:17:42,167
وأعلم أنه لا يمكن دوما ذكر ذلك في مقال

248
00:17:42,292 --> 00:17:46,876
لكنني أظن أن العمل الجهيد والتضحية
هما من المحن أيضا

249
00:17:47,417 --> 00:17:49,667
وهي محنة بوسعك أن تفخري جدا بها

250
00:17:50,834 --> 00:17:53,209
تهانينا -
نخبك -

251
00:17:54,375 --> 00:17:56,125
نخبك -
تهانينا -

252
00:18:15,542 --> 00:18:18,501
لا يمكنني اعتلاء منصة الشهود -
ماذا؟ -

253
00:18:18,626 --> 00:18:20,834
لا أفهم -
لا يمكنني أن أشهد -

254
00:18:20,959 --> 00:18:24,834
بيبي) آسفة، أعلم أنني قلت لك إنني سأفعل ذلك)

255
00:18:26,209 --> 00:18:29,501
لكن الأمر معقد -
معقد؟ -

256
00:18:29,626 --> 00:18:31,250
ماذا تقولين؟ -
اسمعيني، اسمعي -

257
00:18:31,375 --> 00:18:34,709
كذبت حين كنت حاملًا

258
00:18:35,334 --> 00:18:40,542
(كتبت رسالة لوالد (بيرل
وأخبرته أنني فقدت الطفلة

259
00:18:40,667 --> 00:18:43,125
ثم أخذتها وهربت

260
00:18:44,417 --> 00:18:46,626
لماذا؟ -
لأنها ابنتي -

261
00:18:47,709 --> 00:18:51,501
ليست ابنته، حسنا؟
كما أن (ماي لنغ) طفلتك

262
00:18:51,959 --> 00:18:54,417
لذا تساعدينني، صحيح؟ -
أجل -

263
00:18:54,834 --> 00:18:57,375
إذا ساعديني الآن وحسب -
لا أستطيع -

264
00:18:57,501 --> 00:18:59,501
لمَ لا؟ -
لأن (إيلينا) تعلم -

265
00:19:00,292 --> 00:19:02,250
اكتشفت الحقيقة

266
00:19:02,375 --> 00:19:06,417
وإن فُضح هذا الأمر
(قد أخسر (بيرل

267
00:19:06,542 --> 00:19:09,459
أتخالين حقا أنه بوسع أحد أن يأخذ (بيرل) الآن؟

268
00:19:09,834 --> 00:19:11,542
ماذا قال المحامي؟

269
00:19:11,667 --> 00:19:15,042
لم أتكلم مع أحد -
ماذا قالت (بيرل)؟ -

270
00:19:16,918 --> 00:19:20,459
بيرل) لا تعلم) -
إذا أخبريها وحسب -

271
00:19:20,584 --> 00:19:23,834
لا أريد أن أخسرها -
لن تخسريها -

272
00:19:24,626 --> 00:19:28,209
لكن إن لم تتمكني من مساعدتي، سأخسر ابنتي

273
00:19:33,501 --> 00:19:35,250
عزيزتي قفي هناك

274
00:19:35,918 --> 00:19:38,209
حسنا، أكان الأمر بهذه الصعوبة؟ تبدين رائعة

275
00:19:38,334 --> 00:19:40,417
لكنك لا ترتدين حذاء الطرطان

276
00:19:40,542 --> 00:19:42,709
أجل، لا، لن أرتديه مجددا

277
00:19:42,834 --> 00:19:46,709
لا تكوني سخيفة، هو رائع -
قلت لا، لا يناسبني -

278
00:19:46,834 --> 00:19:48,125
لا داعي لأن يناسبك

279
00:19:48,250 --> 00:19:50,125
بوسعنا إعادته غدا
بعد التقاط الصورة

280
00:19:50,250 --> 00:19:51,667
إيلينا) عزيزتي)
...ليس لدي الكثير من الوقت

281
00:19:51,792 --> 00:19:55,042
بيل) بصراحة، أيمكننا عدم فعل ذلك؟)
هذه المرة وحسب؟

282
00:19:55,751 --> 00:19:58,125
إيزابيل) اصعدي إلى الطابق العلوي)
وارتدي ذلك الحذاء

283
00:19:58,250 --> 00:20:00,751
(قلت لك إنني لن أرتدي الحذاء (إيلينا

284
00:20:00,876 --> 00:20:03,042
أنا أمك، لا يمكنك مكالمتي بهذه الطريقة

285
00:20:03,167 --> 00:20:06,250
حقا؟ لأنك تنادينني باسم أكرهه
كل يوم

286
00:20:06,375 --> 00:20:08,209
لمَ لا يمكنك مناداتي (إيزي) كما الجميع؟

287
00:20:08,334 --> 00:20:11,667
لأنه ليس اسمك -
(ليكسي)، (مودي)، (تريب) -

288
00:20:11,792 --> 00:20:14,167
يحصل جميع الآخرين على كنية -
لست مثل الآخرين -

289
00:20:16,834 --> 00:20:19,167
...بوسعي إبقاء حذائها -
أمهلني لحظة -

290
00:20:20,999 --> 00:20:23,918
لا يتعلق الأمر بك بل بنا

291
00:20:24,501 --> 00:20:28,626
وإن أردت المشاركة في هذه العائلة
والعيش في هذا المنزل

292
00:20:28,751 --> 00:20:32,250
ستصعدين وترتدين حذاءك اللعين

293
00:20:43,959 --> 00:20:45,375
سنحتاج إلى دقيقة أخرى

294
00:20:53,709 --> 00:20:55,250
مرحبا -
مرحبا -

295
00:20:56,792 --> 00:20:58,918
أيمكننا أن نتكلم؟

296
00:21:00,125 --> 00:21:02,125
بالطبع -
حسنا -

297
00:21:13,000 --> 00:21:15,542
...أريد أن أخبرك أنني

298
00:21:17,501 --> 00:21:20,542
سأشهد لصالح (بيبي) غدا

299
00:21:21,999 --> 00:21:26,250
ومن الممكن أن تفضح بعض الأمور في المحكمة

300
00:21:27,584 --> 00:21:30,834
تقصدين بأننا أصحاب ملايين أو ما شابه؟

301
00:21:30,959 --> 00:21:32,792
ماذا؟ -
أجل -

302
00:21:32,918 --> 00:21:36,042
قال (تريب) إن (إيلينا) تخالك
تملكين بعض الأموال المخفية

303
00:21:36,167 --> 00:21:38,751
تستعملينها لتسديد تكاليف (بيبي) القضائية

304
00:21:46,542 --> 00:21:48,999
أدفع بالفعل تكاليف (بيبي) القضائية

305
00:21:50,334 --> 00:21:55,167
بعت مؤخرا صورة قديمة
مقابل مبلغ مالي كبير

306
00:21:56,918 --> 00:21:58,999
نصف مليون دولار؟ -
ليس تماما -

307
00:21:59,083 --> 00:22:02,876
لكن الصورة كانت هدية من صديق قديم

308
00:22:03,999 --> 00:22:06,667
لكي أبيعها إن احتجت يوما إلى المال

309
00:22:06,792 --> 00:22:08,209
كنا دوما بحاجة إلى المال

310
00:22:08,334 --> 00:22:10,250
بيرل) أرجوك، دعيني أتكلم)
لأنني أريد أن أخبرك بأمور كثيرة

311
00:22:10,375 --> 00:22:13,834
لا، لا، لا، ننام على الأرضيات

312
00:22:13,959 --> 00:22:17,125
جعلتني أخال أنه علينا العيش بهذا الشكل
كأنه ليس لدينا خيار آخر

313
00:22:17,250 --> 00:22:20,042
ألم تكن هذه الحياة فاخرة بما يكفي
بالنسبة إليك (بيرل)؟

314
00:22:20,167 --> 00:22:22,959
هل خلتني سأكون طفلة مدللة فاسدة
إن حظيت بغرفتي الخاصة؟

315
00:22:23,042 --> 00:22:24,375
لا، لا -
بسريري الخاص؟ -

316
00:22:24,501 --> 00:22:27,918
حظينا دوما بما يكفي -
ماذا؟ بمَ حظيت؟ -

317
00:22:28,209 --> 00:22:29,667
بمئة سرير؟

318
00:22:30,042 --> 00:22:32,334
...توقفي، كفي عن الكلام عن الجدران

319
00:22:32,459 --> 00:22:34,292
حذاري -
والدراجات والأسرة -

320
00:22:34,417 --> 00:22:36,918
ما كنت صريحة معي بأي شأن

321
00:22:37,751 --> 00:22:40,584
(وكان عليّ أن أعرف من (تريب
بأنك بعت شيئا

322
00:22:40,709 --> 00:22:42,292
كان يفترض به أن يكون لنا، لأجلها

323
00:22:42,417 --> 00:22:44,667
لا، بل هو لك
هناك حساب مدخر جانبا لك

324
00:22:44,792 --> 00:22:46,999
اخرجي -
لا (بيرل)، (بيرل)، لا -

325
00:22:47,083 --> 00:22:48,584
هذه غرفتي ولا أريدك فيها -
توقفي -

326
00:22:48,709 --> 00:22:50,999
اخرجي، اخرجي -
اجلسي واسمعيني وحسب -

327
00:22:51,083 --> 00:22:54,876
غادري غرفتي فورا -
حسنا، حسنا، حسنا -

328
00:23:07,417 --> 00:23:10,792
يا لسلوكها المتفجر
هي خارجة عن السيطرة بالكامل

329
00:23:11,834 --> 00:23:14,501
لكن (جورج) يخال أنه التقط
صورة قابلة للاستعمال لذا هذا جيد

330
00:23:17,334 --> 00:23:19,292
آسفة عزيزي، أعلم أنك تستعد

331
00:23:19,417 --> 00:23:21,626
هل ستشهد (لندا) غدا؟

332
00:23:21,751 --> 00:23:23,959
ما زال لـ(إيد) شاهدة أخرى

333
00:23:24,042 --> 00:23:25,709
من بقي لاستدعائه؟

334
00:23:28,334 --> 00:23:29,667
لا

335
00:23:29,792 --> 00:23:31,542
كانت دوما على اللائحة

336
00:23:32,417 --> 00:23:34,584
يفاجئني أنها ما زالت ستشهد

337
00:23:35,167 --> 00:23:36,667
لماذا قد لا تشهد؟

338
00:23:37,083 --> 00:23:40,584
التقيت بها صدفة
وتبادلنا أطراف الحديث

339
00:23:42,000 --> 00:23:45,083
أخبرتها بما عرفته
وتوصلنا إلى تفاهم

340
00:23:46,083 --> 00:23:49,667
هددتها -
لا، لا، لم أهددها -

341
00:23:49,792 --> 00:23:51,999
والآن لم أفقد وحسب
عنصر المفاجأة

342
00:23:52,083 --> 00:23:54,751
قد أتهم كذلك بالعبث مع الشهود

343
00:23:55,834 --> 00:23:57,501
يا إلهي -
كنت أحاول المساعدة -

344
00:23:57,626 --> 00:23:58,959
لا تساعدين

345
00:24:01,834 --> 00:24:03,918
أين تذهب؟ -
سأذهب إلى المكتب، عليّ أن أعمل -

346
00:24:06,667 --> 00:24:08,542
ما حاجتك إليها؟

347
00:24:08,751 --> 00:24:10,542
مشروع فني

348
00:24:10,999 --> 00:24:13,334
رد نوعا ما
على المحكمة الفظيعة بكاملها

349
00:24:21,751 --> 00:24:24,042
ماذا فعلت فعلًا؟

350
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
لأستحق كل هذا؟

351
00:24:29,250 --> 00:24:32,209
أقصد... كنا صديقتين

352
00:24:33,999 --> 00:24:35,584
...كنا

353
00:24:38,959 --> 00:24:40,709
كنا أكثر من صديقتين

354
00:24:42,959 --> 00:24:44,459
آسفة

355
00:24:45,834 --> 00:24:50,876
حقا، أصبت بالهلع في تلك الخزانة

356
00:24:51,959 --> 00:24:54,000
ولا أعلم كيف أتراجع عن ذلك

357
00:24:55,209 --> 00:24:57,792
كفي عن محاولة التظاهر
بما لست عليه

358
00:25:04,959 --> 00:25:07,959
أريد أن أكف عن محاولة
التظاهر بما لست عليه

359
00:25:15,209 --> 00:25:16,959
أفتقدك وحسب

360
00:25:19,125 --> 00:25:20,501
أنا أيضا

361
00:25:27,959 --> 00:25:30,542
هل هذه التي رسمت عليها
شعر الإبط؟

362
00:25:31,918 --> 00:25:34,709
وأشياء أخرى -
(يا إلهي، (إيزي -

363
00:25:37,501 --> 00:25:39,167
أما زلت تعمل؟

364
00:25:41,042 --> 00:25:43,501
انتهيت منذ بعض الوقت
أسدد بعض الفواتير وحسب

365
00:25:44,918 --> 00:25:46,792
بيل) آسفة جدا)

366
00:25:47,167 --> 00:25:50,667
كنت محقا، ما كان يجدر بي إجراء
(ذلك الحديث مع (ميا

367
00:25:53,375 --> 00:25:55,334
تفهمين أن هذا الأمر
لا يتعلق بـ(ميا) وحسب، صحيح؟

368
00:25:55,459 --> 00:25:59,334
أعلم، أعلم أنني لم أتصرف
على طبيعتي مؤخرا

369
00:25:59,459 --> 00:26:03,542
وأريدك أن تعلم
أنني كنت دوما أملك النوايا الحسنة

370
00:26:03,667 --> 00:26:05,375
كنت أحاول مساعدة الآخرين وحسب

371
00:26:05,501 --> 00:26:07,334
مساعدة هذه المرأة وابنتها

372
00:26:07,834 --> 00:26:10,501
لأنهما بدوتا بحاجة إلى ذلك
...والآن

373
00:26:10,626 --> 00:26:14,209
تلومني (لندا) وواضح أنك غاضب مني

374
00:26:14,334 --> 00:26:17,626
أتفهمين لما أنا غاضب؟ -
لكنني لم أتسبب بهذا -

375
00:26:17,751 --> 00:26:21,999
(لا أعلم لما لا يلوم الناس (ميا
هي الشخص الشرير هنا وليس أنا

376
00:26:22,083 --> 00:26:25,834
وحتى يعرف الناس الحقيقة عما فعلته

377
00:26:26,292 --> 00:26:27,999
يلقون اللوم علي

378
00:26:28,083 --> 00:26:30,417
يجب محاسبتها على ما فعلته

379
00:26:30,999 --> 00:26:33,876
وإن حصل ذلك، آنذاك لن يفوزوا

380
00:26:33,999 --> 00:26:36,876
لأنه لا يمكن لـ(بيبي) أن تفوز بهذه القضية
بيل)، لا يمكنها ذلك)

381
00:26:36,999 --> 00:26:38,375
يعني ذلك أن (لندا) ستخسر هذه الطفلة

382
00:26:38,501 --> 00:26:43,417
ولا أعلم ما قد أفعله
إن تسببت بخسارة أعز صديقة لي لابنتها

383
00:26:43,542 --> 00:26:45,542
لن تخسر (لندا) طفلتها

384
00:26:47,292 --> 00:26:49,083
لماذا تقول ذلك؟

385
00:26:49,209 --> 00:26:52,417
لأن أمثال (بيبي شاو)  لا يفوزون

386
00:26:54,999 --> 00:26:58,542
صدقيني، لا أحد يريد كشف الحقيقة أكثر مني

387
00:27:01,292 --> 00:27:03,834
سيحاسب الجميع على أفعاله

388
00:27:05,501 --> 00:27:06,876
حسنا؟

389
00:27:08,959 --> 00:27:10,250
حسنا

390
00:27:12,334 --> 00:27:14,125
(شكرا (بيل

391
00:27:16,083 --> 00:27:18,667
ما زال لدي بعض الأعمال
أنجزها، لماذا لا تذهبين إلى الفراش؟

392
00:27:18,792 --> 00:27:20,083
سأصعد بعد قليل -
حسنا -

393
00:27:42,584 --> 00:27:47,250
أجل، هل لي بتسجيل قيد
في (لو روسيغنول بيسترو) من فضلك؟

394
00:27:51,292 --> 00:27:54,125
العديد من ندوب المعارك"
"أثناء القيادة في سيارات فخمة

395
00:27:54,250 --> 00:27:56,709
هذه الحياة كنجم راب"
"لا شيء بدون قلب

396
00:27:56,834 --> 00:27:59,459
ولدت وعشت حياة شاقة"
"أتوجه إلى الجماهير

397
00:27:59,584 --> 00:28:01,834
كان سلوكي غير مبال"
"لأن الجميع أحب ذلك

398
00:28:01,959 --> 00:28:04,417
أن أكون جنديا"
"عليّ الحفاظ على اتزاني في وضعية الاستراحة

399
00:28:04,542 --> 00:28:07,209
مع أن الحياة معقدة"
"هي فقط ما تجعلها عليه

400
00:28:07,751 --> 00:28:09,334
"وطموحاتي كراكب"

401
00:28:09,459 --> 00:28:13,209
آملًا أن تستمعوا، أمسك بكم"
"تنتبهون إلى طموحاتي كراكب

402
00:28:13,751 --> 00:28:15,876
"طموحاتي كراكب"

403
00:28:23,501 --> 00:28:27,918
لن أنكر ذلك، أنا راكب بالفعل"
"لا تريدون العبث معي

404
00:28:28,792 --> 00:28:30,959
أطفال برسم البيع"
"أبيض، آسيوي، أسود

405
00:28:42,250 --> 00:28:44,083
دين كاين) ليس آسيويا حتى)

406
00:28:44,209 --> 00:28:46,959
تايسون بيكفورد) آسيوي أسود)
يجدر به الحصول على حاوية الطفل الخاصة به

407
00:28:47,125 --> 00:28:49,125
لا أفهم، أين الأطفال الاسبان؟

408
00:28:49,250 --> 00:28:51,375
ألا تدركين كم أن هذا السلوك عنصري؟

409
00:28:51,501 --> 00:28:55,417
أجل، هذا هو المقصود -
سأرحل من هنا -

410
00:28:55,584 --> 00:28:58,542
لا بد أنها احتفظت بكل أولئك الأطفال
المثليين لنفسها

411
00:29:00,751 --> 00:29:03,459
(ومن ما زال يملك دمى (كابدج باتش
في الثانوية؟

412
00:29:04,292 --> 00:29:08,334
حسنا، حسنا انتهى العرض جميعا، انتهى العرض

413
00:29:11,083 --> 00:29:12,417
وأنت

414
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
(أنت أم عزباء عاملة مثل الآنسة (شاو
هذا صحيح؟

415
00:29:36,918 --> 00:29:39,417
تمارسين العمل عينه
مقابل الدخل عينه تقريبا

416
00:29:40,167 --> 00:29:44,959
حسنا تعمل ساعات أكثر مني
وتحصل على بقشيش أكثر

417
00:29:45,751 --> 00:29:47,292
لكن أجل

418
00:29:47,417 --> 00:29:50,292
أتواجهين صعوبة كأم عزباء؟

419
00:29:51,918 --> 00:29:53,792
تواجه جميع الأمهات الصعوبات

420
00:29:54,584 --> 00:29:56,209
لكن المال يخفي ذلك

421
00:29:56,417 --> 00:30:02,959
بحيث يمكنك شراء حاضنة أو معلم
وعطل

422
00:30:03,042 --> 00:30:06,959
لكن لا يمكنك تحديد ثمن
حب الأم لطفلها

423
00:30:07,042 --> 00:30:09,125
مع أن البعض قد يحاول ذلك

424
00:30:11,959 --> 00:30:15,292
(هل عرض آل (ماكالو
ثمنا لـ(بيبي) مقابل (ماي لنغ)؟

425
00:30:15,417 --> 00:30:18,083
10 آلاف دولار
لزوال هذه القضية

426
00:30:18,209 --> 00:30:21,709
لذا نعرف المبلغ الذي نعتقد
(أنهما يخالانه يساوي طفلة (بيبي

427
00:30:23,375 --> 00:30:27,501
ما قد تقولينه
للذين يصفون أفعال (بيبي) بأنها غير لائقة؟

428
00:30:27,999 --> 00:30:31,584
ما من أم قد تود أن يحكم عليها
على أساس الخيار الذي اتخذته

429
00:30:32,042 --> 00:30:35,209
في أصعب لحظة يائسة من حياتها

430
00:30:37,751 --> 00:30:41,751
...(برأيي، قامت (بيبي

431
00:30:42,125 --> 00:30:45,876
(بترك (ماي لنغ) لإنقاذ حياة (ماي لنغ

432
00:30:46,709 --> 00:30:51,667
كان فعلًا غير أناني وهذا ما يجعلها أما صالحة

433
00:30:53,876 --> 00:30:55,459
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

434
00:31:08,959 --> 00:31:11,375
(آنسة (وارن
كم من الوقت عرفت الآنسة (شاو)؟

435
00:31:12,000 --> 00:31:14,292
منذ نحو 3 أشهر
وهو الوقت الذي عرفتك فيه

436
00:31:17,167 --> 00:31:18,834
وضمن هذه المدة الزمنية

437
00:31:18,959 --> 00:31:21,501
كم من مرة رأيت الآنسة (شاو) مع (ميرابيل)؟

438
00:31:23,167 --> 00:31:25,292
مرة -
مرة -

439
00:31:25,834 --> 00:31:28,209
أجل -
إذا رأيك بكامله -

440
00:31:28,334 --> 00:31:31,667
عن كون الآنسة (شاو) أما جديرة
مرتكز على رؤيتها لمرة واحدة

441
00:31:31,792 --> 00:31:35,417
(لم تسمح الولاية لـ(بيبي
برؤية ابنتها لوقت أطول من ذلك

442
00:31:35,542 --> 00:31:38,792
شهدت بأنك أم عزباء
(تماما مثل (بيبي شاو

443
00:31:39,083 --> 00:31:40,667
أجل -
...وبأنك تعملين -

444
00:31:40,792 --> 00:31:43,209
عدد الساعات عينها تقريبا وتتقاضين الأجر عينه

445
00:31:43,792 --> 00:31:45,083
أجل

446
00:31:45,209 --> 00:31:48,834
إذا تجنين 20 ألف دولار
في العام في مكان ما هناك

447
00:31:52,083 --> 00:31:54,667
ومع ذلك تسددين رسوم الآنسة (شاو) القضائية

448
00:31:55,375 --> 00:31:57,709
أقرضتها المال -
كم؟ -

449
00:31:58,292 --> 00:32:00,542
قدر ما يكلفه المحامي

450
00:32:01,250 --> 00:32:04,459
(لكنك قلت للتو إنك والآنسة (شاو
لديكما الأجر عينه

451
00:32:04,584 --> 00:32:08,083
فكيف يعقل أنك قادرة على تسديد تكاليف المحامي
في حين تعجز  هي عن ذلك؟

452
00:32:08,209 --> 00:32:11,584
إلا إن كنت تملكين مالًا أكثر بكثير
مما ألمحت إليه

453
00:32:11,709 --> 00:32:14,959
لدي مصادر دخل أخرى -
مصدر دخل آخر -

454
00:32:15,042 --> 00:32:18,876
إذا لا يمكن مقارنة تجربتك على الإطلاق
بتجربة الآنسة (شاو)، صحيح؟

455
00:32:19,501 --> 00:32:21,375
إلا إن أمكننا مقارنتها بشكل آخر

456
00:32:29,918 --> 00:32:31,584
لماذا قد تنفقين مالك

457
00:32:32,250 --> 00:32:35,667
وتناضلين جاهدة هكذا
لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

458
00:32:37,667 --> 00:32:42,292
لأنني أعرف معنى أن أرزق بطفل
يخرج من جسمي

459
00:32:42,417 --> 00:32:44,959
وأن يصنع مما أنا عليه

460
00:32:45,709 --> 00:32:51,375
أن يكون جزءا كبيرا منك
بحيث أنه لا يمكنك أن تتصور ألا يكون جزءا منك

461
00:32:51,501 --> 00:32:53,876
لكنك لا تعرفين فعلًا
الآنسة (شاو)، صحيح؟

462
00:32:53,999 --> 00:32:56,000
لا يمكنك التكلم عن جدارتها كأم

463
00:32:56,125 --> 00:32:58,459
لم تعرفيها حتى
لمدة كافية من الوقت

464
00:32:58,584 --> 00:32:59,918
لذا أكرر لك سؤالي

465
00:33:00,000 --> 00:33:03,918
لماذا تناضلين جاهدة
لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

466
00:33:04,000 --> 00:33:06,542
لأنني بالرغم من كوني هنا
(كشاهدة على حسن أخلاق (بيبي

467
00:33:06,667 --> 00:33:09,292
(التي أناضل لأجلها فعلًا هي (ماي لنغ

468
00:33:11,209 --> 00:33:14,999
آسفة حضرة القاضي لكن هذا الأمر لا
يتعلق بمواجهة والدتين الواحدة ضد الأخرى

469
00:33:15,083 --> 00:33:16,918
لأنهما قد تكونان كلاهما
والدتين عظيمتين

470
00:33:17,000 --> 00:33:20,459
لكن هناك شخص واحد هنا
(هو والدة (ماي لنغ) وهي (بيبي شاو

471
00:33:32,834 --> 00:33:35,459
أظنني سأذعن لحكم المحكمة
بشأن ذلك، وليس لحكمك

472
00:33:37,834 --> 00:33:40,125
ليس لدي مزيد من الأسئلة
لهذه الشاهدة حضرة القاضي

473
00:33:42,209 --> 00:33:43,626
ماذا؟

474
00:33:44,292 --> 00:33:45,667
هل فقدت صوابك؟ ماذا تفعل؟

475
00:33:45,792 --> 00:33:47,083
اجلسي

476
00:34:01,375 --> 00:34:03,501
"(ثانوية (إيست شيكر"

477
00:34:03,626 --> 00:34:04,959
(بيرل)

478
00:34:05,751 --> 00:34:07,542
مرحبا -
مرحبا -

479
00:34:07,667 --> 00:34:09,584
هل أنت بخير؟

480
00:34:09,709 --> 00:34:12,000
بالكاد تفوهت بكلمتين طوال اليوم

481
00:34:12,125 --> 00:34:16,292
أجل أنا بخير
أنا متعبة وحسب، لم أستطع النوم

482
00:34:16,417 --> 00:34:18,042
أتعلمين ما أفعله حين أعجز عن النوم؟

483
00:34:18,167 --> 00:34:21,334
أدير بعينيّ
يطلق ذلك الميلاتونين، إنه (نايكويل) طبيعي

484
00:34:21,959 --> 00:34:24,417
إذا كيف كان اجتماع (ماك) أمس؟

485
00:34:25,292 --> 00:34:26,626
ماذا؟

486
00:34:29,000 --> 00:34:33,375
أجل، أجل، كان مجرد
كلام ممل عن جمع التبرعات

487
00:34:35,626 --> 00:34:39,918
نسيت شيئا في خزانتي لذا أراكما لاحقا، حسنا؟

488
00:34:40,292 --> 00:34:41,626
وداعا

489
00:34:44,125 --> 00:34:46,751
أجل، تخفي شيئا ما حتما

490
00:34:47,167 --> 00:34:48,584
شاب آخر على الأرجح

491
00:34:49,334 --> 00:34:51,459
لا تتسكع مع أحد سوى عائلتي

492
00:34:52,209 --> 00:34:55,417
ماذا إن كان والدك؟
هل شاهدت (بويزن أيفي)؟ تحصل هذه الأمور

493
00:35:03,459 --> 00:35:06,751
"سارعت لطباعتها، آمل أن تعجبك"

494
00:35:14,501 --> 00:35:17,459
اتصلوا بك من المدرسة، عليك معاودة الاتصال"
"(بأسرع وقت ممكن، بشأن (إيزي

495
00:35:21,626 --> 00:35:23,501
هذا مذل

496
00:35:23,626 --> 00:35:25,501
ما كان يفترض بتلك الحركة أن تعنيه؟

497
00:35:25,626 --> 00:35:27,292
لم تكن حركة بل كان بيانا

498
00:35:27,417 --> 00:35:30,417
(لا أحد يشتري الأطفال (إيزابيل
يسمى ذلك التبني

499
00:35:30,542 --> 00:35:34,083
ومنذ متى تبني طفل من عرق آخر
يجعلك عنصرية؟

500
00:35:34,209 --> 00:35:35,709
يعطيان طفلة يتيمة فرصة

501
00:35:35,834 --> 00:35:37,417
ليست يتيمة، لديها أم

502
00:35:37,542 --> 00:35:38,918
يعطيانها حياة أفضل

503
00:35:43,584 --> 00:35:49,667
ما الذي يجعلها أفضل؟
منزل أكبر، سيارة فاخرة؟ حذاء الطرطان؟

504
00:35:49,792 --> 00:35:52,417
أتعلمين أمرا؟ لا يمكنني تحمل هذا

505
00:35:53,125 --> 00:35:55,918
لا يمكنني الاستمرار في الجدال معك

506
00:35:56,000 --> 00:35:59,375
لأنني... أحيانا الأمر صعب فعلًا

507
00:36:00,334 --> 00:36:03,167
ماذا؟ -
يصعب علي أن أكون أمك -

508
00:36:10,083 --> 00:36:11,542
إذا لا تكوني كذلك

509
00:36:14,792 --> 00:36:16,083
...إيزابيل) أنا)

510
00:36:18,000 --> 00:36:19,334
(إيزابيل)

511
00:36:20,999 --> 00:36:24,209
(اسمعي، كل ما أقوله هو أن (برنستون
...هي الأولى لذا

512
00:36:24,334 --> 00:36:26,501
صحيح لكن التصنيفات عشوائية بالكامل

513
00:36:26,626 --> 00:36:28,292
(في العام الفائت، كانت (يال -
حسنا -

514
00:36:28,417 --> 00:36:31,000
ثم حصل أن المسؤولين
في تقرير العالم والأخبار الأميركية

515
00:36:31,167 --> 00:36:34,083
(استعادوا رشدهم وجعلوا (برنستون
في المركز الأول عزيزتي

516
00:36:34,209 --> 00:36:35,667
لا، يا لك من غبي

517
00:36:35,792 --> 00:36:39,125
لدينا بيرغر بالجبن المزدوج
واللحم المقدد، علبة بطاطا مقلية كبيرة

518
00:36:39,250 --> 00:36:42,918
ثم شطيرة بيرغر بالجبن عادية
فقط لحم، جبن وكعكة

519
00:36:45,000 --> 00:36:48,751
أجل، لا، طلبتها بدون أي لحم
فقط جبن وكعكة

520
00:36:50,042 --> 00:36:52,792
هذا ليس ما هو تقوله التذكرة -
لكنه ما قلته -

521
00:36:52,918 --> 00:36:54,209
...لذا

522
00:36:56,792 --> 00:36:58,083
مهلًا لحظة

523
00:36:59,167 --> 00:37:02,209
أترى؟ هذا تماما ما يحصل
حين لا يرتادون الجامعة

524
00:37:03,999 --> 00:37:05,292
"لا يرتادون"

525
00:37:06,959 --> 00:37:08,250
أقصد الناس

526
00:37:10,417 --> 00:37:13,709
الناس السود؟ -
يا إلهي، حقا؟ -

527
00:37:14,292 --> 00:37:15,918
كنت لأقول الأمر عينه
حتى إن كانت بيضاء

528
00:37:16,000 --> 00:37:18,918
(بربك، (براين
أطلب شطيرة جبن مشوي

529
00:37:19,000 --> 00:37:20,626
ما علاقة العرق بأي شيء؟

530
00:37:22,125 --> 00:37:24,792
لا أعلم، لمَ لا تسألين (بيرل)؟

531
00:37:26,834 --> 00:37:28,125
يا إلهي

532
00:37:28,709 --> 00:37:31,501
كتبت مقالًا من 500 كلمة
عن عدم حضور (بيرل) صف رياضيات

533
00:37:31,626 --> 00:37:33,709
لم أشعل النار بجرو لعين

534
00:37:34,626 --> 00:37:36,334
إن كنت حقا عاجزا عن تجاوز
(هذه المسألة مع (بيرل

535
00:37:36,459 --> 00:37:39,292
أرجوك اسدني خدمة
واقطع علاقتك بي

536
00:37:40,999 --> 00:37:44,709
شطيرة بيرغر، لا لحم
فقط جبن وكعكة

537
00:37:56,083 --> 00:37:59,250
تتصرف كأن الفقر
يجعلك شخصا أفضل أو ما شابه

538
00:37:59,667 --> 00:38:01,417
أجل، أفهمك

539
00:38:01,542 --> 00:38:04,334
لا، لا (تريب)، لا تفهم

540
00:38:07,751 --> 00:38:10,626
حين كنت بعمر الحادية عشرة
كنا نستأجر غرفة في منزل

541
00:38:13,667 --> 00:38:15,751
كان لهذه الفتاة

542
00:38:15,876 --> 00:38:19,042
وكل يوم، كنت ألعب
بتماثيل الجياد خاصتها

543
00:38:19,542 --> 00:38:23,125
أحيانا بينما أمي نائمة
كنت أتسلل إلى خزانتها

544
00:38:23,250 --> 00:38:25,459
وأجرب جميع فساتينها وأحذيتها

545
00:38:30,334 --> 00:38:32,334
وكنت أتظاهر أنني هي

546
00:38:35,125 --> 00:38:38,626
كنت أتظاهر أنها فساتيني

547
00:38:38,999 --> 00:38:42,751
وأنه كان سريري بأعمدة أربعة
وأنها كانت جيادي

548
00:38:43,626 --> 00:38:47,000
ثم اضطررنا إلى الرحيل
ولم يعد بوسعي التظاهر

549
00:38:48,626 --> 00:38:50,584
لم تكن حياتنا ملكنا

550
00:38:52,999 --> 00:38:56,459
(وبكيت وصولًا إلى (لافاييت

551
00:38:57,167 --> 00:38:59,501
وحتى الجياد الثلاثة التي كنت قد سرقتها
لم تساعدني

552
00:38:59,626 --> 00:39:02,459
لأنني سرقتها من شخص
كان يملك الكثير

553
00:39:04,042 --> 00:39:06,334
عرفت أنها لن تلاحظ أبدا غيابها حتى

554
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
وأعلم أنه غباء

555
00:39:15,125 --> 00:39:20,834
كنت أملك دوما ما يلزمني
لكنني لم أملك قط ما أردته

556
00:39:27,334 --> 00:39:29,042
لماذا لم تخبرني وحسب؟

557
00:39:30,334 --> 00:39:32,209
لماذا تبقي الأمر سرا؟

558
00:39:35,876 --> 00:39:37,459
(لا أعلم (بيرل

559
00:39:38,584 --> 00:39:41,292
لماذا يخفي أي منا الأسرار؟

560
00:39:41,417 --> 00:39:48,042
إما أننا خائفون أو نشعر بالسوء
أو الأمرين معا، لا أعلم

561
00:39:49,959 --> 00:39:51,250
يا إلهي

562
00:39:53,709 --> 00:39:55,667
لا أريد أن أكون مثل أمي

563
00:39:59,501 --> 00:40:01,167
علينا أن نخبره

564
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
(بيرل)

565
00:40:15,584 --> 00:40:16,918
هذه أنا

566
00:40:19,834 --> 00:40:21,125
مرحبا

567
00:40:27,375 --> 00:40:28,876
ماذا حصل؟

568
00:40:36,959 --> 00:40:38,792
أظنني أكره أمي

569
00:40:44,999 --> 00:40:47,459
أظنني أكره أمك أيضا

570
00:41:09,000 --> 00:41:10,667
كان يفترض بك محاسبتها

571
00:41:15,918 --> 00:41:17,292
لا أعلم ما تغير

572
00:41:19,250 --> 00:41:20,584
(بيل)

573
00:41:27,542 --> 00:41:31,209
ماذا؟ -
هل أنت واثقة أتك تريدين إرسال هذه؟ -

574
00:41:40,083 --> 00:41:42,167
أنت جريئة يا فتاة

575
00:41:42,626 --> 00:41:45,918
بيع الأطفال -
يسرني أن الفكرة أعجبتك -

576
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
لأنها لم تعجب أحدا غيرك

577
00:41:48,834 --> 00:41:52,000
حسنا، كان الوجه الأسود سبب مشكلة

578
00:41:52,125 --> 00:41:55,709
ماذا؟ -
أنت فتاة بيضاء -

579
00:41:56,042 --> 00:41:58,375
تلون الدمى البيضاء
بوجوه سود

580
00:41:58,999 --> 00:42:02,209
لم يكن الأمر متعلقا بذلك -
حسنا، بمَ كان يتعلق؟ -

581
00:42:06,000 --> 00:42:11,918
لا أعلم، أظن أن الأمر متعلقا
باعتبارنا الآخرين أقل شأنا منا

582
00:42:12,000 --> 00:42:14,417
كيف لا نقيّمهم

583
00:42:14,542 --> 00:42:19,584
(كيف أن أمثال أمي وآل (ماكالو

584
00:42:19,709 --> 00:42:23,792
(والجميع من (شيكر
يخالون أن بوسعم شراء ما يشاؤون

585
00:42:23,918 --> 00:42:28,042
لكنك جزءا من (شيكر) أيضا، صحيح؟
هذا المكان صنعك

586
00:42:31,667 --> 00:42:34,209
لست استثناء لأنك تريدين ذلك

587
00:42:37,626 --> 00:42:38,959
حسنا

588
00:42:40,667 --> 00:42:43,501
أظن أن لا أحد أعجب بالأمر -
لا، لا، لا -

589
00:42:43,959 --> 00:42:47,250
لا يمكنك تحدي الآخرين
وعدم ترك الآخرين يتحدونك

590
00:42:52,250 --> 00:42:53,584
آسفة

591
00:42:55,751 --> 00:42:57,125
...ما يحصل هو أنه

592
00:42:58,334 --> 00:42:59,918
بين أمي

593
00:43:02,042 --> 00:43:03,375
المدرسة

594
00:43:05,959 --> 00:43:09,584
كل ما أراه هو السماء والمياه
وصولًا إلى الأفق

595
00:43:09,709 --> 00:43:11,000
...وأشعر كالتالي

596
00:43:14,375 --> 00:43:16,209
كم من الوقت بعد عليّ أن أسبح؟

597
00:43:20,876 --> 00:43:22,876
تلك الصورة في الصحيفة؟

598
00:43:25,876 --> 00:43:29,918
كنت محقة، كانت صورتي

599
00:43:33,918 --> 00:43:38,167
يوم التقطت (بولين) تلك الصورة
كان آخر يوم رأيت فيه أخي الصغير حيا

600
00:43:38,792 --> 00:43:41,209
كنت أجهل ذلك -
لا بأس -

601
00:43:44,083 --> 00:43:48,167
...لكنه كان كذلك اليوم الذي أدركت فيه

602
00:43:48,292 --> 00:43:51,417
أن الشخص الذي أغرمت به
كان يبادلني الحب

603
00:43:53,626 --> 00:43:55,167
من كان؟

604
00:43:58,375 --> 00:43:59,918
هي

605
00:44:02,792 --> 00:44:04,292
(بولين)

606
00:44:12,209 --> 00:44:16,417
إيزي)، لدينا جميعا أجزاء تخيفنا)

607
00:44:17,000 --> 00:44:20,417
أجزاء نخشى النظر إليها

608
00:44:20,542 --> 00:44:26,125
أجزاء نهرب منها لأننا خائفون جدا
من النظر إليها

609
00:44:27,167 --> 00:44:31,375
لكن لا يمكننا عدم النظر
ولا يمكننا عدم قول ذلك

610
00:44:32,751 --> 00:44:35,250
...وإن عجزنا عن قوله بالكلمات آنذاك

611
00:44:36,125 --> 00:44:39,125
نحن فنانتان، صحيح؟
نجد طريقة أخرى

612
00:44:40,417 --> 00:44:43,709
وهناك دوما طريقة أخرى

613
00:44:48,459 --> 00:44:50,999
لن تسبحي إلى الأبد

614
00:44:52,959 --> 00:44:54,250
أعدك

615
00:45:05,000 --> 00:45:06,918
كانت (إيزي)، عليّ الخروج قليلًا

616
00:45:32,375 --> 00:45:35,959
أنا... لا أعلم ما أقوله غير ذلك

617
00:45:37,709 --> 00:45:39,501
عدا أنك تريد قطع علاقتك بي

618
00:45:39,626 --> 00:45:41,667
ليس الوضع أنني أريد قطع علاقتنا

619
00:45:41,792 --> 00:45:44,334
قلت إنك تحبني
فقدت عذريتي معك

620
00:45:44,584 --> 00:45:46,000
أعلم ذلك

621
00:45:46,125 --> 00:45:48,918
لكنك تجهل كم كان الوضع صعبا علي مؤخرا

622
00:45:49,000 --> 00:45:52,375
...لماذا في كل مرة، مهما وقعت من متاعب

623
00:45:53,083 --> 00:45:55,667
يبدو أن الأمر متعلق بك دوما؟

624
00:45:59,000 --> 00:46:00,417
تعلمين أنك الذي الوحيدة
التي تواجه الصعاب

625
00:46:00,542 --> 00:46:01,876
(لا أقول ذلك (براين

626
00:46:03,459 --> 00:46:05,542
تعلمين أنني أسود، صحيح؟ -
يا إلهي -

627
00:46:05,667 --> 00:46:08,083
بالطبع أعرف ذلك
أي سؤال هذا؟

628
00:46:08,375 --> 00:46:09,751
حسنا

629
00:46:09,876 --> 00:46:13,250
إذا حين نتسكع ونقوم بأي شيء

630
00:46:14,751 --> 00:46:16,667
أتنظرين إلي كشاب أسود؟

631
00:46:16,792 --> 00:46:18,083
ماذا تفعل؟
...لا نتكلم حتى عن

632
00:46:18,209 --> 00:46:20,083
كيف تنظرين إلي؟ -
لا أعلم -

633
00:46:20,209 --> 00:46:22,250
لا أعلم، أنظر إليك كشخص، على ما أظن

634
00:46:22,375 --> 00:46:24,709
لم أتربّ لأرى الناس بحسب الألوان

635
00:46:24,834 --> 00:46:26,876
لكنك ترينني كلاعب كرة قدم

636
00:46:27,959 --> 00:46:30,542
وشاب في الـ17 من العمر
...وشخص نجح

637
00:46:30,667 --> 00:46:32,167
في الانتساب إلى (برنستون)، صحيح؟ -
أيمكنك أن تتوقف؟ -

638
00:46:32,292 --> 00:46:33,959
إذا لمَ لا يمكنك النظر إلي كأسود؟

639
00:46:34,792 --> 00:46:36,292
لماذا تفعل ذلك؟

640
00:46:37,375 --> 00:46:40,709
تحاول أن تشعرني كأنني شخص سيئ
ولست شخصا سيئا

641
00:46:42,834 --> 00:46:45,083
أتخالني عنصرية أو ما شابه؟

642
00:46:46,000 --> 00:46:49,250
هل كنت لأواعدك لو كنت كذلك؟
(دمجت جدتي (شيكر

643
00:46:49,375 --> 00:46:51,501
...شاركت أمي في مسيرات -
مسيرات مع د. (كنغ)؟ -

644
00:46:51,626 --> 00:46:53,375
(أجل أعلم (ليكسي

645
00:46:53,999 --> 00:46:56,667
تذكر أمك الأمر كلما دخلت إلى هذا المنزل

646
00:46:57,501 --> 00:47:00,209
لهذا السبب بالتحديد أكره القدوم إلى هنا

647
00:47:03,501 --> 00:47:07,083
حين أقول للناس إنني نجحت في الانتساب
(إلى (برنستون

648
00:47:08,709 --> 00:47:10,918
...أول شيء يخطر ببالهم هو

649
00:47:11,000 --> 00:47:13,834
لمجرد أنه أسود

650
00:47:16,584 --> 00:47:19,542
لكن حين انتسبت إلى (يال)؟

651
00:47:22,083 --> 00:47:26,083
لا يخالون أن السبب
هو كونك سرقت قصة فتاة سوداء

652
00:47:30,999 --> 00:47:32,584
أجل، أنت محق

653
00:47:40,417 --> 00:47:42,334
براين) آسفة جدا)

654
00:47:46,292 --> 00:47:47,626
وأعلم

655
00:47:51,000 --> 00:47:55,125
أعلم أنني لا أعرف
كيف كان الوضع بالنسبة إليك

656
00:47:59,417 --> 00:48:02,209
لكنك لا تعلم كيف كان الوضع بالنسبة إلي أيضا

657
00:48:05,626 --> 00:48:08,125
ما تتوقعه مني أمي

658
00:48:10,834 --> 00:48:16,292
الضغط الشديد الذي أشعر به كل يوم
لأكون كاملة

659
00:48:20,709 --> 00:48:23,250
لم أكن أحاول فعل شيء سيئ جدا

660
00:48:23,375 --> 00:48:25,417
كنت أحاول فقط فعل ما عليّ فعله

661
00:48:25,542 --> 00:48:28,334
ليكسي) سرقت مقالها عن التمييز العنصري)
كأنه لك

662
00:48:29,042 --> 00:48:30,626
ما كنت مجبرة على فعل ذلك

663
00:48:30,751 --> 00:48:34,334
حسنا إذا إن كنت شخصا فظيعا إلى هذا الحد
لماذا مارست الجنس معي؟

664
00:48:35,417 --> 00:48:37,834
لماذا قلت إنك تحبني؟

665
00:48:37,959 --> 00:48:39,417
لماذا واعدتني طوال العام والنصف

666
00:48:39,542 --> 00:48:41,626
الفائتين (براين)؟ -
لأنني أحبك فعلًا -

667
00:48:52,834 --> 00:48:54,334
...تعلم أنني خضعت

668
00:49:07,542 --> 00:49:09,083
ماذا؟ قوليها

669
00:49:16,375 --> 00:49:22,083
أظن أنه يجدر بك الذهاب

670
00:49:27,667 --> 00:49:28,999
أرجوك اذهب وحسب

671
00:50:22,000 --> 00:50:23,459
مرحبا عزيزي -
مرحبا أمي -

672
00:50:23,584 --> 00:50:26,042
...أظن أن (بيرل) أرادت

673
00:50:26,918 --> 00:50:31,125
مودي) في الطابق العلوي)
إن أردت التسكع معه وحسب

674
00:50:32,042 --> 00:50:33,375
حسنا

675
00:50:33,751 --> 00:50:35,042
(مرحبا (بيرل

676
00:50:35,209 --> 00:50:37,667
مرحبا -
لم تمري بنا كثيرا مؤخرا -

677
00:50:37,792 --> 00:50:39,083
أعلم

678
00:50:39,999 --> 00:50:42,083
يبدو المنزل مذهلًا

679
00:50:42,209 --> 00:50:44,459
شكرا عزيزتي، أنت لطيفة جدا

680
00:50:46,250 --> 00:50:48,709
كيف حالك؟ -
...حسنا -

681
00:50:49,167 --> 00:50:51,876
مع المحاكمة وكل شيء
...كنت أجهل كيف قد تشعرين

682
00:50:51,999 --> 00:50:53,501
عزيزتي، لا

683
00:50:53,626 --> 00:50:56,042
...نرحب بك دوما هنا و

684
00:50:57,918 --> 00:51:01,417
وأنت ضحية في هذه المسألة
(بقدر (ميرابيل) أو (لندا) أو (مارك

685
00:51:01,542 --> 00:51:04,167
ولا أريدك أن تخاليها غلطتك

686
00:51:04,292 --> 00:51:06,501
ضحية؟ ماذا تقصدين بأنني ضحية؟

687
00:51:11,125 --> 00:51:13,876
لماذا لا نذهب إلى مكان ما ونتكلم
أنت وأنا فقط؟

688
00:52:10,709 --> 00:52:12,334
إذا عمّ أردت التكلم؟

689
00:52:13,501 --> 00:52:16,250
لا شيء يا رجل

690
00:53:29,542 --> 00:53:32,167
"كنت أنظر لوقت طويل جدا"

691
00:53:32,501 --> 00:53:36,167
"إلى صورك هذه"

692
00:53:36,626 --> 00:53:42,876
"بحيث كدت أصدق أنها حقيقية"

693
00:53:44,000 --> 00:53:50,542
"كنت أعيش لوقت طويل جدا مع صوري لك"

694
00:53:51,459 --> 00:53:55,250
"بحيث كدت أصدق"

695
00:53:55,375 --> 00:54:02,125
"أن الصور هي كل ما أشعر به"

696
00:54:06,459 --> 00:54:12,542
لم يكن هناك شيء في العالم"
"...أردته أكثر

697
00:54:13,876 --> 00:54:19,542
"من الشعور بك في عمق قلبي"

698
00:54:21,250 --> 00:54:27,250
"لم يكن هناك شيء في العالم رغبت فيه أكثر"

699
00:54:28,751 --> 00:54:34,250
"من عدم الشعور بك أبدا تنهارين"

700
00:54:34,375 --> 00:54:39,167
"كل هذه الصور لك"

701
00:54:46,584 --> 00:54:48,375
ما الخطب؟

702
00:54:51,709 --> 00:54:53,083
تعرضت للهجر

703
00:54:56,250 --> 00:54:57,584
أنا أيضا

704
00:55:06,334 --> 00:55:12,667
"إن فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

705
00:55:13,792 --> 00:55:19,667
"كان بوسعي التشبث بقلبك"

706
00:55:21,209 --> 00:55:27,083
"لو أنني فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

707
00:55:28,751 --> 00:55:33,626
"ما كنت أنهار"

708
00:55:33,751 --> 00:55:36,876
"من صورك هذه"

709
00:55:43,918 --> 00:55:49,709
"أنظر لوقت طويل إلى صورك هذه"

710
00:55:50,918 --> 00:55:56,334
"لكنني لم أتشبث قط بقلبك"

711
00:56:36,250 --> 00:56:37,584
(بيرل)

712
00:56:57,334 --> 00:57:00,334
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

