﻿1
00:00:36,167 --> 00:00:37,501
دايفيد)؟)

2
00:00:40,459 --> 00:00:41,792
!(دايفيد)

3
00:00:45,250 --> 00:00:46,584
إنهم قادمون من أجلي

4
00:00:48,375 --> 00:00:50,876
"28 فبراير، 1993"

5
00:01:17,042 --> 00:01:19,125
انقلوا كل النساء والأطفال
إلى الطابق العلوي في الحال

6
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
هيا بنا -
هيا -

7
00:01:21,751 --> 00:01:25,167
(علي الذهاب وإيجاد (جودي -
(اذهب يا (سايرس -

8
00:01:31,083 --> 00:01:32,501
نحن جاهزون
لتلقي الأمر بالانطلاق سيدي

9
00:01:37,999 --> 00:01:40,792
!حان الوقت، حان الوقت، حان الوقت

10
00:01:50,751 --> 00:01:53,125
اسمعوا، لا أريد أن يقدم أحد على أي عمل غبي

11
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
سأخرج وأتحدث إليهم وأعالج المسألة، اذهبوا

12
00:02:08,876 --> 00:02:11,542
!هيا، هيا، هيا

13
00:02:24,792 --> 00:02:26,083
حسنا

14
00:02:39,959 --> 00:02:41,876
!اهدأوا

15
00:02:41,999 --> 00:02:44,626
!أرجوكم توقفوا -
!أبقِ يديك مرفوعتين وانبطح أرضا -

16
00:02:44,751 --> 00:02:47,417
!ثمة نساء وأطفال هنا

17
00:03:20,918 --> 00:03:23,667
"قبل 9 أشهر"

18
00:03:33,834 --> 00:03:35,667
حسنا -
هيا بنا -

19
00:03:42,000 --> 00:03:43,334
شكرا

20
00:03:51,751 --> 00:03:53,042
ها نحن ذا

21
00:03:55,042 --> 00:03:56,792
لم أرد إيقاظ والدتك

22
00:03:57,918 --> 00:04:00,167
(لقد سهرت طوال الليل مع (بوبي لاين

23
00:04:00,334 --> 00:04:01,999
ظننتك قد نسيت فحسب

24
00:04:02,083 --> 00:04:05,334
أنا؟ أنسى؟ أبدا

25
00:04:19,125 --> 00:04:21,083
أيمكننا التوقف؟ -
(سايرس) -

26
00:04:21,959 --> 00:04:23,292
كان ذلك فظيعا

27
00:04:24,042 --> 00:04:25,542
عليك أن تتمهل

28
00:04:25,876 --> 00:04:27,501
لقد انطلقت بسرعة شديدة

29
00:04:27,792 --> 00:04:29,501
أنت متسلط جدا

30
00:04:29,918 --> 00:04:35,000
حسنا... عندما كنت في مثل سنك
لم يكن والدي موجودا لإلقاء الأوامر علي

31
00:04:35,542 --> 00:04:36,876
كن شاكرا على ذلك

32
00:04:36,999 --> 00:04:38,292
هيا

33
00:04:39,042 --> 00:04:40,709
هيا، أسرع أكثر قليلًا -
"(ماونت كارميل)" -

34
00:04:40,918 --> 00:04:43,834
حسنا، أسرع قليلًا فحسب -
"(وايكو)، (تكساس)" -

35
00:04:50,417 --> 00:04:54,709
استيقظت صباحا وكان لدي شعور غريب
هنا في داخلي

36
00:04:56,876 --> 00:04:59,125
وتطلبني تحديد هذا الشعور المراوغ بعض الوقت

37
00:04:59,250 --> 00:05:02,167
ظننت بأنني تناولت طعاما سيئا
ولكن لم يكن ذلك السبب

38
00:05:04,542 --> 00:05:06,542
ثم أدركت ما هو

39
00:05:08,918 --> 00:05:10,209
البهجة

40
00:05:14,125 --> 00:05:16,999
ولكن كيف يُعقل ذلك
في وسط القفر؟

41
00:05:17,167 --> 00:05:20,584
لا مياه جارية ولا ممتلكات

42
00:05:21,751 --> 00:05:23,626
في هذا المنزل القديم المتزعزع؟

43
00:05:24,292 --> 00:05:26,667
!هنا في وسط سهول (تكساس)؟

44
00:05:26,792 --> 00:05:28,209
!البهجة؟

45
00:05:31,334 --> 00:05:34,083
لا أعلم بشأنكم
ولكن لم أترعرع على البهجة

46
00:05:35,250 --> 00:05:37,334
لم أملك الكثير من البهجة خلال نموي

47
00:05:38,375 --> 00:05:40,667
ولكن الآن وبعد كل هذا الوقت

48
00:05:40,918 --> 00:05:43,626
كيف يستطيع الرجل العثور على البهجة هنا؟

49
00:05:49,417 --> 00:05:50,751
(واين)

50
00:05:52,250 --> 00:05:54,584
(حصلت على شهادة المحاماة من (هارفرد

51
00:05:55,459 --> 00:05:57,083
هل كان ذلك كافيا لك يا (واين)؟

52
00:05:57,918 --> 00:05:59,792
لا -
لا -

53
00:06:00,792 --> 00:06:04,709
مايك)، كنت تدير شركة صيانة أحواض سباحة)

54
00:06:05,501 --> 00:06:06,834
هل كان ذلك كافيا؟

55
00:06:07,709 --> 00:06:10,792
لم يكن كذلك حتما -
لم يكن كذلك حتما -

56
00:06:18,375 --> 00:06:21,751
ستيف)، بروفسور علم اللاهوت)

57
00:06:22,334 --> 00:06:24,000
كم هذا مذهل

58
00:06:24,959 --> 00:06:28,667
(عشت مع زوجتك (جودي
(في جنة على شاطىء في (هاواي

59
00:06:29,083 --> 00:06:30,417
هل كان ذلك كافيا؟

60
00:06:30,999 --> 00:06:33,667
لا على الإطلاق -
لا على الإطلاق -

61
00:06:34,417 --> 00:06:36,334
تلك الخدعة الكبرى

62
00:06:36,709 --> 00:06:39,501
لا نشعر بالاكتفاء مطلقا
!مهما فعلنا

63
00:06:39,999 --> 00:06:43,876
فكيف يستطيع المرء العثور على البهجة هنا؟

64
00:06:44,918 --> 00:06:46,250
سأقول لكم

65
00:06:50,167 --> 00:06:53,999
لا تتأتى البهجة عن امتلاك شيء ما

66
00:06:54,125 --> 00:06:55,834
أو عن بلوغ مرتبة ما

67
00:06:57,334 --> 00:06:59,584
بل تتأتى عن التقدم

68
00:07:01,918 --> 00:07:05,876
التقدم لنصبح أكثر مما نحن عليه الآن

69
00:07:10,292 --> 00:07:12,959
حسنا، لنفتحها

70
00:07:14,751 --> 00:07:17,792
"أستيقظ كل يوم وأرى العالم ينهار"

71
00:07:17,918 --> 00:07:20,375
الأمور ليست بهذا السوء -
"ربما ليس لك" -

72
00:07:20,584 --> 00:07:23,000
"ولكن انتهى الأمر بالنسبة إلي" -
اهدأ سيدي -

73
00:07:23,209 --> 00:07:26,501
"!لا تطلب مني أن أهدأ" -
آسف، أريد مساعدتك فحسب -

74
00:07:26,959 --> 00:07:29,125
"مساعدتي؟ لا مجال للخروج من هذا"

75
00:07:29,250 --> 00:07:33,125
الوقت ينفد، إن لم تخرج قريبا
...سيدخلون

76
00:07:35,542 --> 00:07:36,876
(شكرا (جيم

77
00:07:38,334 --> 00:07:40,709
وحدة مفاوضة الأزمات في المباحث الفدرالية"
"(العاصمة (واشنطن

78
00:07:40,834 --> 00:07:42,542
ماذا جرى؟ -
ماذا جرى؟ -

79
00:07:43,751 --> 00:07:45,167
لقد قتل نفسه

80
00:07:45,876 --> 00:07:47,292
وأولاده

81
00:07:50,459 --> 00:07:56,125
عليك احتواء الأمر
وبدء التواصل للتخفيف من التوتر

82
00:07:56,292 --> 00:07:59,000
والمماطلة من أجل الوقت
وخفض التوقعات

83
00:07:59,125 --> 00:08:01,167
وخفض النبض

84
00:08:01,667 --> 00:08:04,709
ولكن مفتاح الحل الفعلي هو الإصغاء

85
00:08:05,918 --> 00:08:09,542
عليكم التفكير في الأمر
إن كان أحد يكلّم مفاوضا من المباحث الفدرالية

86
00:08:09,667 --> 00:08:11,999
فهذا يعني أنه يخوض أسوأ يوم في حياته

87
00:08:12,083 --> 00:08:14,667
وقد يكون صوتكم
الأمر الوحيد الذي يبقيه حيا

88
00:08:15,501 --> 00:08:18,375
فتذكروا، كيف تقولون شيئا

89
00:08:18,501 --> 00:08:20,417
مهم بقدر ما تقولون

90
00:08:22,834 --> 00:08:24,334
هذا كل شيء لليوم

91
00:08:29,209 --> 00:08:31,000
كيف حال مجموعة المتدربين الجديدة؟

92
00:08:31,626 --> 00:08:34,459
لم يظهر أحد منهم ألمعيته مباشرة مثلي

93
00:08:35,083 --> 00:08:36,999
فليكن اللّه بعوننا كلنا

94
00:08:37,167 --> 00:08:38,876
هل معك حقيبة سفرك؟ -
دائما -

95
00:08:39,334 --> 00:08:42,584
إلى أين سترسلني؟ -
(إلى (روبي ريدج)، (أيداهو -

96
00:08:43,334 --> 00:08:45,000
اقرأ، إنها ورطة كبرى

97
00:08:45,209 --> 00:08:47,292
ميتش ديكر) وفريق إنقاذ الرهائن)
في طريقهم إلى هناك

98
00:08:47,876 --> 00:08:49,876
أريدك أن تستقل طائرة إلى هناك في أسرع وقت

99
00:08:51,375 --> 00:08:52,959
أجل سيدي

100
00:08:53,042 --> 00:08:54,542
بالتوفيق

101
00:08:54,667 --> 00:08:56,542
"قتل عميل فدرالي بالرصاص" -
"الجمعة، 6/21/1992" -

102
00:08:56,709 --> 00:09:00,125
في مواجهة مع الفار من العدالة"
"(راندي ويفر) في شمال (أيداهو)

103
00:09:00,250 --> 00:09:03,709
اتهم مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة"
"ويفر) ببيع بنادق غير قانونية تم نشر فوهاتها)

104
00:09:03,918 --> 00:09:05,209
"إلى عميل متخفٍ"

105
00:09:05,334 --> 00:09:08,083
عندما أرسل مكتب مكافحة الكحول والتبغ"
"والأسلحة السلطات إلى منزل (ويفر) لاعتقاله

106
00:09:08,250 --> 00:09:11,959
(قُتل عميل فدرالي و(سامي"
"ابن (ويفر) وعمره 13 سنة

107
00:09:12,042 --> 00:09:13,375
"في حادثة تبادل إطلاق نار قصيرة"

108
00:09:13,501 --> 00:09:15,959
لقد تولت المباحث الفدرالية السيطرة"
"عن مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة

109
00:09:16,125 --> 00:09:17,959
"وقامت بتطويق المنزل"

110
00:09:22,042 --> 00:09:24,334
ميتش ديكر) من مكتب إنقاذ الرهائن)
في المباحث الفدرالية

111
00:09:24,542 --> 00:09:27,042
ماذا لدينا هنا؟ -
يبعد الكوخ 229 مترا أعلى التلة -

112
00:09:27,209 --> 00:09:28,542
وهو محصن جدا

113
00:09:28,667 --> 00:09:31,876
(وفي داخله (راندي ويفر
وزوجته (فيكي) وبناته الـ3

114
00:09:32,000 --> 00:09:33,834
(ورجل بالغ آخر يدعى (كيفن هاريس

115
00:09:34,083 --> 00:09:36,375
ماذا نعرف عن (ويفر)؟ -
كان في فرقة القبعات الخضر سابقا -

116
00:09:36,584 --> 00:09:38,834
وتحوّل إلى موالٍ لانشقاق البيض
ومعادٍ للحكومة

117
00:09:39,000 --> 00:09:40,751
الرجل يملك تدريبا عاليا في المتفجرات

118
00:09:42,709 --> 00:09:45,209
هل تمكنا من الاتصال به؟ -
لا، لا يملكون هاتفا -

119
00:09:46,751 --> 00:09:48,334
لمَ لم تقم بوضع حواجز على هذه الطرقات؟

120
00:09:48,459 --> 00:09:51,501
(لدينا حدود ومحال أن يتمكن (ويفر
من بلوغ هذا البعد

121
00:09:51,667 --> 00:09:54,584
لست قلقا على احتمال فرارهم
بقدر ما أنا قلق على من يريد الانضمام إليهم

122
00:09:54,751 --> 00:09:57,667
نحن وسط منطقة
تشكل معقلًا حصينا لأمة البيض هنا

123
00:09:57,834 --> 00:10:00,042
إن اتحدوا معا
وقرروا أنهم لا يريدوننا في غاباتهم

124
00:10:00,167 --> 00:10:03,709
فهم يملكون أسلحة تكفي لتحويل هذا
إلى موقع (ألمو) حديث العهد

125
00:10:03,876 --> 00:10:05,292
أريد عزل الطرقات مسافة 6،1 كيلومتر

126
00:10:05,417 --> 00:10:07,584
احرص على أن تحمل كل الحواجز
علامة مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة

127
00:10:07,709 --> 00:10:09,959
لا أريد أن يظن أحد
بأننا من تسبب بهذه الفوضى

128
00:10:18,417 --> 00:10:19,918
إلى أين أنتما ذاهبان؟

129
00:10:20,626 --> 00:10:22,459
تعلمان أن لدي عرض الليلة، لا؟

130
00:10:22,626 --> 00:10:25,250
حصل (مكماهون) على موقع إضافي
في معرض الأسلحة في (أوستن) غدا

131
00:10:25,375 --> 00:10:29,125
(لذا سأرسل (بول -
ألا ننتظر وصول رخص السلاح؟ -

132
00:10:29,250 --> 00:10:31,167
وصلت قبل يومين وكل شيء جاهز

133
00:10:34,876 --> 00:10:38,083
حاولا بيع بعض تلك السترات
...أعلم أنها لا تباع ولكن

134
00:10:38,250 --> 00:10:41,042
هل رأيت تلك السترات؟ -
أجل رأيتها -

135
00:10:42,417 --> 00:10:45,292
أجل (واين)، لقد رأيتها -
إنها بشعة جدا -

136
00:10:45,417 --> 00:10:48,417
النساء فخورات بها
فحاولا بيعها فحسب

137
00:10:49,459 --> 00:10:51,709
وذكرا (بول) بأننا لا نسعى لكسب المال فقط

138
00:10:52,334 --> 00:10:54,584
هناك الكثير من الأرواح التائهة
في عروض الأسلحة تلك

139
00:10:54,792 --> 00:10:56,959
المهمة أولًا -
حسنا -

140
00:10:57,042 --> 00:10:58,459
حسنا، أراكما لاحقا -
أجل -

141
00:10:59,626 --> 00:11:01,042
لن نتمكن من بيع تلك السترات أبدا

142
00:11:01,167 --> 00:11:05,209
محال ولكن سمعت الرجل
علينا المحاولة

143
00:11:06,083 --> 00:11:08,959
ربما يستطيع (بول) بيعها إلى بعض مستوعبات
النفايات في طريقه إلى الديار

144
00:11:09,334 --> 00:11:10,667
بسعر مخفض

145
00:11:18,083 --> 00:11:19,501
(ستيف) -
أجل -

146
00:11:20,751 --> 00:11:23,042
هل لديك دقيقة؟ -
بالطبع -

147
00:11:28,918 --> 00:11:30,209
ما الأمر؟

148
00:11:32,292 --> 00:11:33,626
أنا حامل

149
00:11:40,792 --> 00:11:42,083
هل أنت واثقة؟

150
00:11:54,999 --> 00:11:58,167
"(روبي ريدج)، (أيداهو)"

151
00:12:05,709 --> 00:12:08,834
أرى رجلين مسلحين، حوّل

152
00:12:10,834 --> 00:12:14,501
"أكرّر، رجلان مسلحان، سيدي"

153
00:12:17,042 --> 00:12:19,626
"أنتظر الأوامر" -
إن كان مجالك مفتوحا، أطلق النار -

154
00:12:19,959 --> 00:12:21,250
"عُلم"

155
00:12:29,792 --> 00:12:34,542
!انهض، (فيكي)! (فيكي) افتحي الباب

156
00:12:36,000 --> 00:12:37,417
!فيكي) افتحي الباب)

157
00:12:44,083 --> 00:12:45,959
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

158
00:12:48,792 --> 00:12:50,459
(فيكي)، (فيكي)

159
00:12:59,792 --> 00:13:01,751
تمكن الهدفان من الفرار، انتهى

160
00:13:05,042 --> 00:13:06,375
لا تطلق النار

161
00:13:13,250 --> 00:13:17,042
قال (راندي ويفر) لأصدقائه"
"إن كل ما يريده هو أن يدعوه وشأنه

162
00:13:17,125 --> 00:13:19,876
"شمال (أيداهو) معقل لمعادي الحكومة"

163
00:13:20,083 --> 00:13:23,334
"يراقب داعمون غاضبون كافة حركات السلطات"

164
00:13:41,542 --> 00:13:46,876
ماذا لو جلبنا ناقلت الجند المدرعة من الشمال
لرمي القنابل الدخانية داخل الكوخ؟

165
00:13:47,083 --> 00:13:50,626
هل سيحمله ذلك على الخروج أقله؟ -
وقت مبكر على الهجوم، أليس كذلك؟ -

166
00:13:50,834 --> 00:13:52,834
(لقد اختبأ في الداخل في (غاري
ولن يخرج

167
00:13:53,959 --> 00:13:55,542
هلا تمنحوننا بعض الوقت وحدنا؟

168
00:13:56,375 --> 00:13:57,709
شكرا

169
00:14:00,542 --> 00:14:04,125
ميتش)، أعلم بأنه مختبىء في الداخل)
ولكن ابنه قد مات

170
00:14:04,250 --> 00:14:05,999
وهناك 3 أولاد آخرين في الداخل

171
00:14:07,083 --> 00:14:10,792
هل تريد المشاركة في تبادل إطلاق نار مباشر آخر
بوجود مزيد من الأولاد؟

172
00:14:11,250 --> 00:14:12,959
ما الذي تقترح فعله؟

173
00:14:13,876 --> 00:14:15,751
أعطني فرصة ودعني أكلّمه

174
00:14:16,751 --> 00:14:18,751
هذا سبب وجودي هنا، أليس كذلك؟

175
00:14:22,709 --> 00:14:24,542
ألم ترَ (كاستيل) بعد؟ -
لا -

176
00:14:25,542 --> 00:14:28,834
من الصعب تقديم عرض
(بغياب قارع الطبول يا (ستيف

177
00:14:29,501 --> 00:14:31,167
أعتقد أنه عليك إيجاد حل ما

178
00:14:39,375 --> 00:14:40,709
ما مشكلته؟

179
00:14:42,542 --> 00:14:44,125
جودي) حامل)

180
00:14:48,918 --> 00:14:50,417
عظيم

181
00:14:54,667 --> 00:14:58,250
يا قارع الطبول
أعليك الذهاب إلى مكان معين حاليا؟

182
00:14:58,751 --> 00:15:00,542
لست واثقا، ألدي شيء؟

183
00:15:01,292 --> 00:15:04,751
لا تنظر إلي
أنا في دوام العمل

184
00:15:05,542 --> 00:15:08,542
إنها تعمل -
لا أظن ذلك -

185
00:15:08,792 --> 00:15:11,000
حسنا، لم يأتِ قارع طبولنا

186
00:15:12,334 --> 00:15:13,667
أتود العزف معنا؟

187
00:15:14,292 --> 00:15:17,250
لا أعلم، أأنتم بارعون؟

188
00:15:19,417 --> 00:15:21,125
هيا بنا، لنكتشف ذلك

189
00:15:22,667 --> 00:15:23,999
حسنا

190
00:15:40,125 --> 00:15:43,125
"يا صغيرتي الجميلة، الجميلة"

191
00:15:43,250 --> 00:15:46,375
"متى ستمنحينني بعض الوقت يا (شارونا)؟"

192
00:15:46,501 --> 00:15:49,417
"تجعلين الدم يجري في عروقي، يجري في عروقي"

193
00:15:49,626 --> 00:15:52,959
"(تفقدينني صوابي يا (شارونا"

194
00:15:53,042 --> 00:15:55,999
لن أتوقف وأتخلى عن الأمر"
"تفكيري منحل تماما

195
00:15:56,083 --> 00:15:59,334
"أنا دائما مستعد للمسات الشابات"

196
00:15:59,459 --> 00:16:02,751
"يا للهول"

197
00:16:03,667 --> 00:16:05,626
"(حبيبتي (شارونا"

198
00:16:24,459 --> 00:16:25,792
إذا

199
00:16:26,501 --> 00:16:29,751
لقد خطر الأمر ببالي للتو
لم تعرّفني باسمك مطلقا

200
00:16:30,250 --> 00:16:32,167
(تيبيدو) -
تيبيدو)؟) -

201
00:16:32,999 --> 00:16:34,292
أجل

202
00:16:34,999 --> 00:16:37,584
دايفيد كوريش)، تشرّفت بلقائك)

203
00:16:41,334 --> 00:16:44,792
يمكنك معرفة الكثير
عن المرء من طريقة عزفه

204
00:16:44,959 --> 00:16:46,250
حقا؟ -
أجل -

205
00:16:46,375 --> 00:16:47,709
ما الذي يوحي به عزفي عني؟

206
00:16:47,834 --> 00:16:49,459
تعزف بشكل صاخب وعدائي

207
00:16:49,918 --> 00:16:54,125
وكأنك تخشى إن لم تصدر ضجيجا كافيا
فقد ينسى العالم كله أمرك

208
00:16:54,792 --> 00:16:56,125
أرى ذلك

209
00:16:59,501 --> 00:17:02,417
لأن العالم كله كاد أن ينسى أمري أيضا

210
00:17:02,667 --> 00:17:05,209
لبعض الوقت أقله -
حقا؟ وكيف ذلك؟ -

211
00:17:05,375 --> 00:17:08,125
في صغري، كانت قراءتي متعسّرة
كنت أتأتىء

212
00:17:09,167 --> 00:17:11,959
ثم أتت والدتي يوما وقالت

213
00:17:12,083 --> 00:17:14,417
"سأضعك في صف للأولاد الخاصين"

214
00:17:15,125 --> 00:17:16,999
"وقلت في نفسي، "يا للروعة

215
00:17:17,417 --> 00:17:19,000
"هذا عظيم"

216
00:17:19,125 --> 00:17:21,417
ثم ارتدت الصف وكان رائعا

217
00:17:21,584 --> 00:17:23,876
وأخيرا، لم يعد هناك أولاد يتنمّرون علي

218
00:17:25,667 --> 00:17:29,250
ثم حان وقت الفرصة فخرجت
فأتى ولد وصرخ قائلًا

219
00:17:29,375 --> 00:17:30,792
"انظروا"

220
00:17:30,918 --> 00:17:32,876
"ها قد أتى المتخلّفون كلهم"

221
00:17:34,042 --> 00:17:36,375
فنظرت ورائي لأرى إلى من كان يشير

222
00:17:37,459 --> 00:17:38,999
ولم أجد أحدا

223
00:17:41,918 --> 00:17:47,834
كنت ذلك المتخلف
ثم تغيّر كل شيء فجأة

224
00:17:48,626 --> 00:17:50,250
بين ليلة وضحاها

225
00:17:52,542 --> 00:17:54,709
...كانت والدتي تعمل ليلًا لذا

226
00:17:54,959 --> 00:17:56,834
قضيت الكثير من الوقت بمفردي

227
00:17:57,334 --> 00:18:00,709
أذكر ذات ليلة أنني كنت بسن الـ12 تقريبا

228
00:18:01,209 --> 00:18:03,083
وكنت أقف أمام طاولة المطبخ وآكل الطعام

229
00:18:03,417 --> 00:18:05,125
فرأيت جيراننا عبر الستائر

230
00:18:05,999 --> 00:18:08,209
...جالسين في غرفة المائدة

231
00:18:09,083 --> 00:18:10,709
وكانوا يتناولون الطعام معا فحسب

232
00:18:11,209 --> 00:18:14,959
ولا أعلم، أغضبني ذلك فحسب

233
00:18:16,501 --> 00:18:21,250
ففتحت كل النوافذ
وقرعت طبولي بأعلى صوت ممكن

234
00:18:21,834 --> 00:18:23,876
أردت فقط أن أفسد عليهم ليلتهم

235
00:18:24,959 --> 00:18:26,250
أفهم ذلك

236
00:18:29,834 --> 00:18:31,334
يسرّني أننا التقينا

237
00:18:33,250 --> 00:18:36,584
لأنني استطيع أن أريك بأنك لست مضطرا إلى قرع
طبولك بهذا الشكل الصاخب إن لم تشأ ذلك

238
00:18:38,501 --> 00:18:40,334
تعرف ما هو الكتاب المقدس، أليس كذلك؟

239
00:18:43,167 --> 00:18:47,667
أتعني الإنجيل؟ -
لا، لا يشمل الأمر الإنجيل فحسب -

240
00:18:48,959 --> 00:18:50,375
بل كل شيء

241
00:18:50,959 --> 00:18:52,667
كل المعرفة الإنسانية

242
00:18:52,792 --> 00:18:57,375
كل ما قد يعرفه العقل البشري
الحكمة كله في كتاب واحد

243
00:18:58,667 --> 00:19:01,918
آسف يا رجل، لا أحبذ ذلك فعلًا

244
00:19:02,501 --> 00:19:04,209
صدقني، أفهم ذلك

245
00:19:05,751 --> 00:19:08,167
ولكن لدينا جميعنا في داخلنا شيء منكسر

246
00:19:09,918 --> 00:19:13,959
وسواء صدقت الأمر أم لا، أقول لك إن الكتاب
المقدس هو الطريقة الوحيدة لمعالجة ذلك

247
00:19:19,999 --> 00:19:22,751
بأية حال، لا أريد محاولة إقناعك بشيء لا تريده

248
00:19:24,751 --> 00:19:26,042
يجدر بي الرحيل

249
00:19:27,417 --> 00:19:30,334
إلى أين ستذهب؟ -
(سأعود إلى (لوس أنجلس -

250
00:19:30,626 --> 00:19:33,167
في هذه الساعة؟ لا تقد عبر الليل

251
00:19:33,417 --> 00:19:37,584
لدي منزل ليس بعيدا عن هنا تقيم فيه
مجموعة منا ولدينا غرفة إضافية إن شئت

252
00:19:38,334 --> 00:19:41,501
ولكنني أحذرك، إنه مزرٍ تماما

253
00:19:42,042 --> 00:19:45,459
ليس مترفا وما من مياه جارية
وقد قمنا ببنائه بأنفسنا

254
00:19:48,167 --> 00:19:51,042
ولكننا نعزف الموسيقى وندرس

255
00:19:52,501 --> 00:19:54,083
ونعيش كعائلة

256
00:19:55,667 --> 00:19:57,167
والأمر ممتع نوعا ما

257
00:20:09,000 --> 00:20:11,209
ماذا يجري يا (ستيف)؟ -
تعلمين ما يجري -

258
00:20:12,375 --> 00:20:16,999
لا تعلمين كم كان الأمر صعبا عليّ
حاولت الإنجاب طوال 10 سنوات

259
00:20:17,125 --> 00:20:18,709
(وبت الآن حاملًا بطفل (دايف

260
00:20:20,751 --> 00:20:22,042
هذا كثير

261
00:20:25,083 --> 00:20:26,667
ربما لم أفكّر في الأمر مليا

262
00:20:28,083 --> 00:20:31,250
"ربما كان خطأ مجاراة "رؤيا الضوء الجديد
(الخاصة بـ(دايفيد

263
00:20:31,459 --> 00:20:33,542
ربما وجب بنا الرحيل
(مثل (مارك) و(إليزابيث

264
00:20:37,167 --> 00:20:40,375
إن لم يعجبك الأمر فلمَ قبلت؟

265
00:20:42,959 --> 00:20:44,292
...ظننت فقط

266
00:20:45,918 --> 00:20:51,125
إن تسنت لزوجتي فرصة الزواج بحمل الرب
فمن أنا لأمنعها؟ أليس كذلك؟

267
00:20:51,792 --> 00:20:53,751
(ستيف) -
لا، لا أريد مكالمتك -

268
00:20:54,459 --> 00:20:55,792
أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير

269
00:21:04,792 --> 00:21:08,125
أتعلم يا (ستيف)؟
أنتم معشر الرجال وكلامكم عن العذاب والتضحية

270
00:21:08,334 --> 00:21:11,459
يمكنك أن تشفق على نفسك بسبب
كل ما ضحيت به من أجل إيمانك ولكن أتعلم؟

271
00:21:11,792 --> 00:21:13,959
أنا تلك التضحية، لقد ضحيت بي -
لا، لا، لا -

272
00:21:14,042 --> 00:21:15,667
!لا

273
00:21:17,209 --> 00:21:20,918
رجوتك الرحيل عندما حصل (دايفيد) على رؤياه

274
00:21:21,125 --> 00:21:22,999
لم أرد أن أكون واحدة من زوجاته

275
00:21:23,751 --> 00:21:26,375
!أردت أن أكون زوجتك أنت

276
00:21:27,042 --> 00:21:28,918
ولكنك رفضت الرحيل

277
00:21:29,209 --> 00:21:31,000
وبت زوجته الآن

278
00:21:33,167 --> 00:21:34,792
وسأنجب طفله

279
00:21:39,667 --> 00:21:44,292
أردنا طفلًا ولم نستطع الإنجاب
وسنرزق بطفل الآن

280
00:21:45,834 --> 00:21:48,042
أعلم بأنك تشعر
بأن هذا الطفل لعنة

281
00:21:48,501 --> 00:21:50,751
...ولكني علي أن أقول لك

282
00:21:51,667 --> 00:21:53,459
إنها معجزة

283
00:22:12,250 --> 00:22:15,459
(يا جماعة، هذا هنا هو (تيبيدو

284
00:22:15,667 --> 00:22:17,542
(هذان (ستيف) و(جودي -
سررت بلقائكما -

285
00:22:18,334 --> 00:22:20,959
كيف حالك؟ -
هذا الرجل هنا -

286
00:22:21,999 --> 00:22:23,417
أفضل صديق لدي في العالم أجمع

287
00:22:23,542 --> 00:22:26,834
إنه صخرتي
ولما علمت ماذا أفعل بدونك

288
00:22:28,459 --> 00:22:32,334
...وأنت
تهاني أيتها الأم

289
00:22:33,542 --> 00:22:36,209
لا يمكنني البدء بالتعبير
عن مدى سروري

290
00:22:38,834 --> 00:22:40,667
أنا مسرورة أيضا -
جيد -

291
00:22:42,083 --> 00:22:44,000
حسنا، دعني آخذك في جولة في المكان

292
00:22:57,042 --> 00:22:58,667
هل أتى كل هؤلاء الناس إلى هنا للدراسة؟

293
00:22:58,792 --> 00:23:01,250
يأتون من كل أنحاء العالم
ومختلف مسارات الحياة

294
00:23:01,375 --> 00:23:05,167
من العلماء إلى رجال الأعمال أصحاب الملايين
والشرطة والممرضين

295
00:23:05,292 --> 00:23:07,709
نعيش في سلام هنا كعائلة واحدة
(مرحبا (سينوبي

296
00:23:08,292 --> 00:23:11,209
مرحب بك البقاء ليلة أو أسبوع
قدر ما تشاء

297
00:23:12,125 --> 00:23:14,459
ولكن التدخين وشرب الكحول
والمخدرات وما شابه ذلك ممنوع، حسنا؟

298
00:23:14,584 --> 00:23:16,167
حسنا -
حسنا -

299
00:23:16,292 --> 00:23:17,626
أهلًا بك

300
00:23:19,834 --> 00:23:22,918
(يا جماعة، هذا هنا (تيبيدو

301
00:23:23,209 --> 00:23:24,918
سيبيت معنا الليلة

302
00:23:25,417 --> 00:23:27,000
وآمل أن يبقى لوقت أطول

303
00:23:27,876 --> 00:23:29,501
مرحبا

304
00:23:34,459 --> 00:23:38,501
مرحبا، ما اسمك؟ -
(سيرينيتي) -

305
00:23:38,626 --> 00:23:41,542
هذا اسم جميل، يبدو أنك الرئيسة هنا

306
00:23:42,167 --> 00:23:44,459
إن كان لدي أية أسئلة
فسأحرص على طرحها عليك

307
00:23:45,334 --> 00:23:48,209
سيرينيتي)، لمَ نهضت مجددا؟)
لقد وضعتك في السرير قبل ساعات

308
00:23:48,626 --> 00:23:50,626
لقد مللت من النوم

309
00:23:51,334 --> 00:23:53,584
ميشيل)، هلا تعدين سريرا لـ(تيبيدو) هنا؟)

310
00:23:55,667 --> 00:23:56,999
بالطبع

311
00:23:58,959 --> 00:24:00,250
طابت ليلتكما

312
00:24:03,250 --> 00:24:05,417
دايفيد)، عليك رؤية هذا)

313
00:24:05,584 --> 00:24:07,792
"مع ظهور عتاد عسكري كهذا"

314
00:24:07,959 --> 00:24:12,876
تصديه كرجل وحيد ضد القانون"
"يبدو فجأة أشبه بحرب طاحنة

315
00:24:12,999 --> 00:24:17,209
انظر إلى هذا
جلبوا دبابات وطوافات وفرق ولماذا؟

316
00:24:17,334 --> 00:24:19,834
لمواجهة عائلة تعيش وحدها في الغابة؟ -
"إنهم مجرد أشخاص عاديين" -

317
00:24:19,959 --> 00:24:22,501
"وماذا وإن كان إيمانهم مختلفا قليلًا؟"

318
00:24:22,709 --> 00:24:26,292
أليس هذا مغزى (أمريكا)؟"
"حرية التعبير والدين؟

319
00:24:46,626 --> 00:24:47,999
(مرحبا سيد (ويفر

320
00:24:48,876 --> 00:24:50,876
(أدعى (غاري نيزنر

321
00:24:51,584 --> 00:24:54,667
أنا رئيس المباحثات
في المباحث الفدرالية

322
00:25:00,999 --> 00:25:03,334
أعلم بأنك مصاب

323
00:25:04,375 --> 00:25:07,459
وقد مات ابنك
...وما من شيء

324
00:25:07,584 --> 00:25:10,792
يمكنني قوله للتكفير عما جرى

325
00:25:12,501 --> 00:25:15,375
ولكن السؤال هو، ماذا نفعل الآن؟

326
00:25:17,083 --> 00:25:18,918
أعتقد أنني لو كنت مكانك

327
00:25:20,042 --> 00:25:24,334
لقلت في نفسي: "كيف أجعل
"هؤلاء الناس يدفعون ثمن فعلتهم؟

328
00:25:26,709 --> 00:25:30,667
"إن أردت تسديد أكبر ضربة موجعة إليهم"

329
00:25:31,042 --> 00:25:32,751
"فاخرج بسلام"

330
00:25:34,000 --> 00:25:40,125
احصل على يومك في المحكمة"
"(وأخبر العالم ما جرى فعلًا هنا في (روبي ريدج

331
00:25:41,584 --> 00:25:43,959
لا يحظى الأموات بمحاكمة

332
00:25:45,334 --> 00:25:48,375
إن مت، يذهب الجميع بلا حساب

333
00:25:52,584 --> 00:25:55,834
و(فيكي)، واثق بأنك غاضبة
حيال فقدان (سامي) أيضا

334
00:25:56,083 --> 00:25:59,501
...ولكن لديك زوج و3 بنات ما زالوا بحاجة

335
00:25:59,626 --> 00:26:01,125
"!(لقد قتلتم (فيكي"

336
00:26:03,334 --> 00:26:07,501
ماذا قلت يا (راندي)؟ -
!لقد أرديتم زوجتي وقتلتموها -

337
00:26:21,125 --> 00:26:24,417
ألم تستطع حمله على التواصل؟ -
قتل رجلك زوجته -

338
00:26:26,459 --> 00:26:28,000
ماذا؟ -
قناصك -

339
00:26:28,834 --> 00:26:31,209
أخطأ (ويفر) وأصاب زوجته

340
00:26:32,459 --> 00:26:34,751
هذا لا يساعد قضيتنا كثيرا

341
00:26:49,417 --> 00:26:50,959
هل سمعت بحمل (جودي)؟

342
00:26:52,918 --> 00:26:55,042
كان لدي شكوكي

343
00:26:56,501 --> 00:26:58,125
لم تقولي شيئا

344
00:26:58,709 --> 00:27:00,709
(وكان علي أن أعلم من (واين

345
00:27:01,709 --> 00:27:04,626
لم أرد رفع آمالك -
رفع آمالي؟ -

346
00:27:05,584 --> 00:27:08,083
في سنها، ثمة احتمال ألا يستمر الحمل

347
00:27:11,751 --> 00:27:14,167
ماذا؟ -
ماذا؟ -

348
00:27:15,626 --> 00:27:18,584
لا تنظر إلي هكذا -
لا داعي للقلق -

349
00:27:19,083 --> 00:27:21,751
سيبقى (سايرس) نجمي الصغير دائما

350
00:27:21,876 --> 00:27:24,584
لست قلقة -
جيد -

351
00:27:25,667 --> 00:27:27,501
إذا أنت أفضل صديق لـ(دايفيد)؟

352
00:27:27,876 --> 00:27:29,375
في بعض الأيام

353
00:27:30,626 --> 00:27:33,709
كيف قابلته؟ -
إنها قصة طويلة -

354
00:27:36,792 --> 00:27:38,584
لا بأس إن لم تشأ الكلام

355
00:27:51,751 --> 00:27:53,417
قبل قرابة 7 سنوات

356
00:27:53,542 --> 00:27:55,876
(كنت أعيش وزوجتي (جودي) في (هاواي

357
00:27:55,999 --> 00:27:59,626
كنت أعمل على شهادة الدكتوراه
في علم اللاهوت

358
00:27:59,792 --> 00:28:03,918
أعطاني صديق تسجيلًا صوتيا

359
00:28:04,250 --> 00:28:08,167
لتفسير (دايفيد) للأختام الـ7

360
00:28:08,667 --> 00:28:11,667
وقد أثّر بي -
الأختام الـ7؟ -

361
00:28:13,209 --> 00:28:18,292
أجل، الأختام الـ7
هذا في سفر الرؤيا

362
00:28:18,584 --> 00:28:24,667
ويُعتبر أكثر النصوص الغامضة والتي يصعب فهمها

363
00:28:24,792 --> 00:28:26,167
في الكتاب المقدس كله

364
00:28:26,292 --> 00:28:29,751
لم أصدقه في البداية
وكنت أحاول كشف خدعته

365
00:28:30,083 --> 00:28:33,375
حتى أنني جعلت
أحد بروفسوراتي يأتي لمجادلته

366
00:28:33,709 --> 00:28:36,083
...(ولكن (دايفيد

367
00:28:37,125 --> 00:28:39,334
درست هذه الأمور طوال حياتي

368
00:28:39,584 --> 00:28:42,999
ترعرعت على الديانة السبتية
ودرست ذلك في الكلية

369
00:28:43,709 --> 00:28:48,000
كانت قدرته على فهم النصوص المقدسة
شيئا لم أره قط

370
00:28:48,125 --> 00:28:49,959
لقد حفظ الكتاب المقدس كله

371
00:28:52,334 --> 00:28:53,667
من يفعل ذلك؟

372
00:28:55,792 --> 00:28:58,083
ولم يتطلبني وقتا طويلًا لأدرك

373
00:28:58,209 --> 00:29:03,501
بأن أمرا عجائبيا
يجري هنا مع هذا الرجل

374
00:29:04,000 --> 00:29:06,918
عجائبي؟ -
حسنا، دعني أفسّر لك الأمر بطريقة أخرى -

375
00:29:07,751 --> 00:29:11,959
هل تؤمن بإمكانية حصول أمور

376
00:29:12,083 --> 00:29:16,667
تتخطى قدرتنا على تحليلها بالمنطق

377
00:29:16,792 --> 00:29:22,999
لأننا نملك منظورا دنيويا محدودا للواقع؟

378
00:29:25,501 --> 00:29:26,834
أجل على ما أظن

379
00:29:26,959 --> 00:29:29,292
(ابقَ هنا وأقضِ بعض الوقت مع (دايفيد

380
00:29:29,999 --> 00:29:31,876
وسترى أمورا مماثلة

381
00:29:33,751 --> 00:29:35,876
المعجزات

382
00:29:47,876 --> 00:29:50,542
(لا يمكننا تحمّل إطالة الأمر أكثر يا (غاري

383
00:29:50,667 --> 00:29:54,542
نحن في وضع مهدد هنا -
أجل، أدرك الوضع الذي نحن فيه -

384
00:29:55,209 --> 00:29:57,626
ولكن أحيانا
أفضل استراتيجية هي الانتظار فقط

385
00:29:58,250 --> 00:30:00,042
بغض النظر عن الظروف

386
00:30:00,542 --> 00:30:02,417
أهذه خطتك؟
الانتظار فحسب؟

387
00:30:03,584 --> 00:30:06,709
...سيدي -
أبعد يديك عني يا فتى -

388
00:30:07,626 --> 00:30:09,834
لا -
من هو (نيزنر)؟ -

389
00:30:09,999 --> 00:30:11,334
تلك هي خطتي

390
00:30:15,209 --> 00:30:16,834
"أقدر قدومك يا (بو) فعلًا"

391
00:30:17,417 --> 00:30:20,167
لمَ جلبتني إلى هنا؟
لا أعرف (راندي ويفر) حتى

392
00:30:21,626 --> 00:30:23,751
عندما أعجز عن حمل
رجل على الوثوق بي

393
00:30:24,626 --> 00:30:27,042
أحاول إيجاد رجل قد يثق به

394
00:30:27,751 --> 00:30:29,626
وكنت أفكر في أنك قد تكون ذلك الرجل

395
00:30:30,167 --> 00:30:33,292
أنت زميل من القبعات الخضر
وتشاركه رأيا مشابها بالحكومة

396
00:30:33,417 --> 00:30:36,334
أعني، أنت بطل لليمين المتطرف

397
00:30:36,501 --> 00:30:38,959
قد لا تعرفه ولكنه حتما يعرفك

398
00:30:41,292 --> 00:30:44,834
لا، لن أساعد المباحث الفدرالية اللعينة
بأي من هذه الترهات

399
00:30:47,876 --> 00:30:49,918
أتعرف كيف تؤثر في رجل؟

400
00:30:50,876 --> 00:30:52,584
من خلال الخوف

401
00:30:53,792 --> 00:30:55,792
إن اكتشفت ما يخافه شخص ما

402
00:30:56,459 --> 00:30:58,667
يمكنك حمله على فعل أي شيء تقريبا

403
00:31:00,876 --> 00:31:04,042
هؤلاء الرعناء هنا
أتعرف ما يخافونه؟

404
00:31:04,375 --> 00:31:07,584
يخشون أن يكون (سامي) و(فيكي ويفر) قد ماتا

405
00:31:07,751 --> 00:31:10,542
وإن وصل هذا إلى المحكمة
فسيمثل ذلك مشكلة بالنسبة إليهم

406
00:31:11,667 --> 00:31:15,918
و(راندي ويفر) المسكين يخشى
أن يطلق أحد عليه النار إن خرج من كوخه

407
00:31:17,167 --> 00:31:20,417
أما أنا فأخشى إن لم أحملك
على إقناعهم بالخروج

408
00:31:20,959 --> 00:31:24,459
بأن يقتحم هؤلاء الرجال المكان بجميع الأحوال
ويتأذى مزيد من الناس

409
00:31:26,792 --> 00:31:29,626
ولا أعلم ولكن أتخيل بأنك تخشى

410
00:31:30,292 --> 00:31:33,042
أن يرى أصدقاؤك بأنك ساعدت المباحث الفدرالية
فينقلبون ضدك

411
00:31:33,167 --> 00:31:37,292
ولكن ما يجب أن تخشاه فعلًا

412
00:31:38,834 --> 00:31:43,834
هو إن مات هؤلاء الأطفال
وتعلم أنه كان بوسعك فعل شيء لمنع ذلك

413
00:31:47,459 --> 00:31:49,334
كيف ستشعر عندئذٍ؟

414
00:31:59,584 --> 00:32:01,083
(راندي)

415
00:32:01,417 --> 00:32:03,542
(هذا أنا (بو غرايتس

416
00:32:05,125 --> 00:32:08,834
أريدك أن تفتح هذا الباب وتخرج أعزل

417
00:32:10,042 --> 00:32:14,334
أعدك بأن نجعل هؤلاء الرجال يدفعون الثمن غاليا
على ما فعلوه هنا

418
00:32:25,626 --> 00:32:27,999
بو)، أهذا أنت فعلًا؟)

419
00:32:32,417 --> 00:32:34,709
(أجل، بالتأكيد يا (راندي

420
00:32:42,334 --> 00:32:44,959
لن تصدق كم كانت زوجتي جميلة

421
00:32:51,709 --> 00:32:53,417
(لقد انتهى الأمر يا (راندي

422
00:32:55,918 --> 00:32:58,501
عليك البدء بالتفكير بأولادك الآخرين

423
00:33:00,459 --> 00:33:03,334
اخرج ولندع العدالة تنصفك

424
00:33:03,626 --> 00:33:05,292
هذه هي الطريقة الوحيدة

425
00:33:27,042 --> 00:33:28,459
سأخرج

426
00:33:30,959 --> 00:33:32,501
تقدموا جميعكم

427
00:33:34,584 --> 00:33:36,292
!اركع

428
00:33:38,959 --> 00:33:41,459
!تحركوا! تحركوا -
!هيا، هيا، هيا -

429
00:33:42,292 --> 00:33:43,626
انبطح

430
00:34:31,292 --> 00:34:33,125
"بعد 6 أشهر"

431
00:34:43,751 --> 00:34:46,375
هل سيردينا مكتب مكافحة"
"الكحول والتبغ والسلاح اليوم؟

432
00:34:46,501 --> 00:34:50,626
مركز مكتب مكافحة الكحول والتبغ والسلاح"
"(العاصمة (واشنطن

433
00:34:50,876 --> 00:34:52,375
هل أردت رؤيتي سيدي؟

434
00:34:55,167 --> 00:34:56,834
ظهر تقرير وزارة العدل

435
00:34:58,459 --> 00:35:00,709
يلقون اللوم في ما حصل في (روبي ريدج) علينا

436
00:35:00,834 --> 00:35:03,918
هذه ترهات -
السياسيون قليلو التبصر جدا -

437
00:35:04,000 --> 00:35:07,167
يتكلمون في الكونغرس عن إقفال مكاتبنا
ويقول (كلينتون) إنه سيدعم ذلك

438
00:35:07,417 --> 00:35:09,792
(أردت المباحث الفدرالية (فيكي ويفر
كيف يكون الذنب ذنبنا؟

439
00:35:09,918 --> 00:35:11,459
كانت قضيتنا المزرية من البداية

440
00:35:12,125 --> 00:35:15,209
في 10 مارس، يتكلمون عن سحب التمويل
من مكتب مكافحة الكحول والتبغ والسلاح

441
00:35:15,459 --> 00:35:17,834
بحلول 11 مارس
قد نصبح كلنا عاطلين عن العمل

442
00:35:23,751 --> 00:35:25,083
ماذا يمكننا أن نفعل لمنع حصول ذلك؟

443
00:35:41,125 --> 00:35:42,667
(شكرا (تيبز -
أجل -

444
00:35:42,959 --> 00:35:44,709
أتود مساعدتي يا (ستيفي)؟ -
أجل -

445
00:35:46,709 --> 00:35:48,459
رباه -
ها أنت ذا -

446
00:35:49,250 --> 00:35:50,834
أشعر بأنني أشبه بالحوت

447
00:35:50,999 --> 00:35:54,709
تشبهين واحدا نوعا ما -
...(حسنا، (ستيف -

448
00:35:55,209 --> 00:35:57,209
هذا لطيف جدا، لطيف جدا

449
00:35:57,334 --> 00:35:58,792
هيا أيتها السمينة

450
00:36:01,876 --> 00:36:04,542
مرحبا
دعيني أحمل هذين عنك

451
00:36:05,584 --> 00:36:08,167
(شكرا، شكرا (تيبز -
أجل، ها أنت ذا -

452
00:36:09,292 --> 00:36:12,834
أنت لطيف دائما -
لا، أنت فتاة دياري -

453
00:36:13,250 --> 00:36:14,709
هذا ما يفعله أولاد الديار

454
00:36:15,542 --> 00:36:17,501
ما هو فتى الديار؟

455
00:36:19,459 --> 00:36:21,999
أشعر أحيانا بأنني عدت بالزمن لأكون هنا

456
00:36:23,834 --> 00:36:25,709
وكأنني مخلوق فضائي من المستقبل

457
00:36:25,834 --> 00:36:28,918
تمت إعادتي إلى القرن الـ19
لأعلّم الناس الأمور المهمة

458
00:36:29,918 --> 00:36:31,209
مثل كلمة فتى الديار

459
00:36:33,999 --> 00:36:38,167
أحببنا وجودك هنا
في الأشهر الـ6 الماضية

460
00:36:43,918 --> 00:36:47,834
أتظن بأنك ستبقى؟ -
أجل، أجل، لبعض الوقت -

461
00:36:48,876 --> 00:36:50,792
ولكن يصعب علي أن أحدد فترة مكوثي

462
00:36:53,334 --> 00:36:56,125
(مبنى (جيه إدغار هوفر"
"للمباحث الفدرالية

463
00:36:57,417 --> 00:37:00,459
ادخل -
هل لديك دقيقة؟ -

464
00:37:00,584 --> 00:37:03,000
بالطبع -
حسنا -

465
00:37:03,125 --> 00:37:04,542
ما الذي يدور في بالك؟

466
00:37:09,501 --> 00:37:13,876
(تقرير (روبي ريدج
ثمة أمور تقلقني حياله

467
00:37:16,459 --> 00:37:20,918
(أفيد فيه بأن (ميتش
تصرّف بالشكل الملائم

468
00:37:21,542 --> 00:37:24,751
من باب العدل
(لم يحاول قتل (فيكي ويفر

469
00:37:25,125 --> 00:37:28,209
لا ولكنه خرق قواعد الاشتباك في الميدان

470
00:37:29,083 --> 00:37:31,999
ويجدر به مواجهة تحقيق
لا الحصول على تهنئة

471
00:37:32,083 --> 00:37:35,209
هذه الفوضى تعود
لمكتب مكافحة الكحول والتبغ والسلاح

472
00:37:35,626 --> 00:37:40,125
اسمع، الفتيان فوق قلقون
من أن تكون معاقبة (ميتش) اعترافا بخطئنا

473
00:37:40,250 --> 00:37:44,542
ولكننا مخطئون، أمر بالقتل فور الرؤية
وماتت امرأة نتيجة ذلك

474
00:37:44,751 --> 00:37:48,417
اسمع، كان والدي يقول
إن المرء لا يكسب الثقة

475
00:37:48,709 --> 00:37:50,501
من خلال إخباره الآخرين
عن مدى براعته في العمل

476
00:37:50,626 --> 00:37:53,292
بل يكسبها
من خلال اعترافه بالحقائق القاسية

477
00:37:53,751 --> 00:37:57,209
من أعظم مواردنا كوكالة
إيمان الناس بنا

478
00:37:57,334 --> 00:38:00,292
وإن فقدنا تلك الثقة
فقد لا نستعيدها مطلقا

479
00:38:01,292 --> 00:38:04,959
(اسمع (غاري
الأمر دقيق قليلًا من الناحية السياسية

480
00:38:05,042 --> 00:38:06,751
...ولكن

481
00:38:07,000 --> 00:38:08,667
شكرا على قدومك

482
00:38:14,751 --> 00:38:17,667
جلب تلك العربات الصغيرة
ربما كان أسوأ فكرة تخطر لي

483
00:38:17,834 --> 00:38:21,999
براد) بارع جدا في قيادتها)
كنت وراءه مباشر يوم قلبها

484
00:38:24,792 --> 00:38:26,459
هل أنت سعيد هنا يا (تيبز)؟

485
00:38:27,334 --> 00:38:29,626
أجل، أجل، كانت إقامتي هنا لطيفة جدا

486
00:38:30,417 --> 00:38:32,792
أخشى أن والدتي تظنني قد فقدت صوابي

487
00:38:33,000 --> 00:38:35,167
لانتقالي للعيش
مع مجموعة دراسة كتاب مقدس

488
00:38:35,292 --> 00:38:37,792
دعها تأتي لزيارتنا لترى بنفسها

489
00:38:38,292 --> 00:38:40,083
صدقني، لا تريد مواجهة والدتي

490
00:38:40,209 --> 00:38:42,792
أجل ولا تريد مواجهة والدتي أيضا

491
00:38:46,584 --> 00:38:51,167
الأمر أننا... لا نسمح للسياح بالبقاء هنا

492
00:38:53,125 --> 00:38:54,542
أتظنني سائحا؟

493
00:38:54,667 --> 00:38:58,834
لا يهم ما أظنه
هل أنت سائح؟

494
00:39:00,751 --> 00:39:03,042
أم أنك مستعد فعلًا للقيام بهذا؟

495
00:39:05,542 --> 00:39:07,292
أنا جاد في ما أفعله

496
00:39:08,167 --> 00:39:09,501
جيد

497
00:39:12,459 --> 00:39:15,375
أتظن أنه بوسعك البقاء متبتلًا إن بقيت؟

498
00:39:16,918 --> 00:39:18,417
حقا؟

499
00:39:24,375 --> 00:39:25,709
لا

500
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
أجل

501
00:39:32,083 --> 00:39:36,542
قبل 4 سنوات، أبصرت رؤيا
غيرت كل شيء

502
00:39:37,459 --> 00:39:40,042
وفقدت بعضا من أصدقائي المقربين

503
00:39:41,542 --> 00:39:45,999
رأيت أننا كلنا عبيد لرغباتنا الجنسية

504
00:39:46,250 --> 00:39:50,501
وبأن ميولنا الجنسية تبقينا مقيدين
بأدنى مراتب وجودنا

505
00:39:53,083 --> 00:39:56,250
وصدقني، الأمر ليس سهلًا على أحد

506
00:39:57,834 --> 00:40:01,667
ولكن بدون الجنس
ينفتح ذهنك ويصبح تفكيرك واضحا

507
00:40:06,125 --> 00:40:07,999
وماذا عن المتزوجين؟

508
00:40:09,375 --> 00:40:11,417
إنهم متبتلون أيضا

509
00:40:12,501 --> 00:40:16,292
لقد تحملت وطأة الجنس عنا كلنا
وليس من أجل متعتي الخاصة

510
00:40:22,042 --> 00:40:27,501
يخبرنا سفر الرؤيا عن 24 من الشيوخ
سيكونون القضاة يوم الدينونة

511
00:40:29,584 --> 00:40:32,000
الأولاد الذين نلدهم هنا

512
00:40:33,918 --> 00:40:36,584
سيكونون أولئك الشيوخ

513
00:40:42,334 --> 00:40:45,584
لا أعلم يا رجل
علي التفكير في الأمر

514
00:40:46,709 --> 00:40:49,000
إن أمكنني فقط فهم المغزى

515
00:40:51,709 --> 00:40:53,709
أود أن أتعلّم المزيد

516
00:40:56,542 --> 00:40:58,459
إنه لأمر صعب

517
00:40:58,709 --> 00:41:01,542
يركز البعض على ما يتخلون عنه فقط

518
00:41:02,209 --> 00:41:03,959
ولكنني أقول لك

519
00:41:06,918 --> 00:41:08,667
أولئك الذين يبقون

520
00:41:09,834 --> 00:41:11,918
يكتسبون ما هو أكثر بكثير

521
00:41:22,501 --> 00:41:24,417
أريدك أن تلقي نظرة على هذا -
ما هو؟ -

522
00:41:24,542 --> 00:41:26,501
(وجد سائق (يو بي إس
صندوق قنابل يدوية

523
00:41:26,626 --> 00:41:28,999
مرسل إلى مجموعة دينية
(في (وايكو)، (تكساس

524
00:41:29,792 --> 00:41:32,667
ما الذي نعرفه عن المجموعة؟ -
"(اسمهم "فروع (دايفيد -

525
00:41:32,792 --> 00:41:36,167
(قائدهم رجل يدعى (دايفيد كيريش
(واسمه الأساسي هو (فيرنون هاول

526
00:41:36,292 --> 00:41:38,000
ولديه تهمة هجوم مسلح

527
00:41:38,167 --> 00:41:42,250
يقدر فرد سابق من مجموعتهم بأنهم أنفقوا قرابة
200 ألف دولار على الأسلحة والعتاد

528
00:41:42,375 --> 00:41:43,959
في السنتين الأخيرتين

529
00:41:44,417 --> 00:41:46,292
ما الذي ينوون فعله بكل تلك الأسلحة؟

530
00:41:46,417 --> 00:41:48,709
لا أعلم ولكن اسمع هذا
هذا الرجل متعدد الزوجات

531
00:41:48,834 --> 00:41:52,042
لديه عدة زوجات وأولاد
...ومخبرنا

532
00:41:52,167 --> 00:41:54,501
يخال بأن بعض هؤلاء الأولاد يتعرضون للإساءة

533
00:41:54,626 --> 00:41:57,042
سبق وحققت
دائرة حماية الأطفال في أمرهم مرتين

534
00:41:57,167 --> 00:42:00,334
ولكنها عجزت عن بناء قضية ضدهم
وبوسعنا إيقاف ذلك

535
00:42:02,959 --> 00:42:06,542
إن خرجنا من ذلك المجمع مع مجموعة من الأولاد
الأبرياء والأسلحة الملقمة

536
00:42:08,501 --> 00:42:10,751
قد يذكر هذا الكونغرس
في سبب حاجتهم إلينا

537
00:42:10,876 --> 00:42:12,959
سأجعل فريقا يبدأ بمراقبتهم الأسبوع المقبل

538
00:42:14,584 --> 00:42:18,083
لا، ابدأ الليلة

539
00:42:29,209 --> 00:42:31,167
(أحبها كثيرا يا (ستيف

540
00:42:32,000 --> 00:42:33,667
أكثر من أي شيء سبق وأحببته

541
00:42:36,000 --> 00:42:38,918
انظري إليها
ورثت عنك عينيك

542
00:42:39,834 --> 00:42:41,292
حقا؟

543
00:42:43,375 --> 00:42:44,709
مرحبا

544
00:42:47,334 --> 00:42:49,000
هل تود حملها؟

545
00:42:50,167 --> 00:42:54,209
هيا احملها -
حسنا -

546
00:42:56,667 --> 00:42:58,250
أيمكنني حملك؟

547
00:42:58,999 --> 00:43:00,876
لنلقِ نظرة عليها

548
00:43:03,834 --> 00:43:05,209
حسنا

549
00:43:07,000 --> 00:43:08,959
لقد أمسكت بها

550
00:43:10,042 --> 00:43:11,667
مرحبا

551
00:43:13,542 --> 00:43:15,584
لقد ورثت عني عيني

552
00:43:21,125 --> 00:43:22,751
(سيكون اسمها (ماينا

553
00:43:23,292 --> 00:43:26,501
مثل طائر (ماينا) الذي يغرّد باستمرار

554
00:43:27,334 --> 00:43:30,584
إنها جميلة جدا -
أحسنت صنعا -

555
00:43:31,167 --> 00:43:32,834
أبليت بلاء جيدا جدا

556
00:43:36,584 --> 00:43:42,584
(ستيف)، سنشاهد (لونموير مان)
بعد 5 دقائق تحت، إن أردت الانضمام إلينا

557
00:43:42,959 --> 00:43:44,250
حسنا

558
00:43:56,459 --> 00:43:57,959
أهذه هدية عيد ميلادك؟

559
00:43:58,751 --> 00:44:04,709
لا، أضافت دائرة العدل
10 ملايين دولار أخرى إلى ميزانيتي

560
00:44:07,876 --> 00:44:10,959
تهاني -
شكرا -

561
00:44:24,834 --> 00:44:28,083
هل ستخلد إلى السرير قريبا؟ -
بعد قليل -

562
00:44:28,709 --> 00:44:30,709
ما الأمر؟

563
00:44:31,834 --> 00:44:33,542
لا شيء

564
00:44:36,292 --> 00:44:39,459
ماذا يجري؟ أخبرني

565
00:44:44,209 --> 00:44:47,918
أردت أن أكون عميلًا في المباحث الفدرالية
مذ كان عمري 12 سنة، أتعلمين؟

566
00:44:49,709 --> 00:44:53,250
(رأيت (جيه إدغار هوفر
في نادي (ميكي ماوس) وأسرني

567
00:44:54,209 --> 00:44:57,375
لم أستطع أن أتخيل عملًا أفضل لي

568
00:44:58,584 --> 00:45:03,918
ولكن ماذا لو كنت أعتقد بأننا أفضل
مما نحن عليه فعلًا بعد كل هذه السنوات؟

569
00:45:06,584 --> 00:45:08,417
ما مصدر هذا الكلام؟
ماذا جرى؟

570
00:45:10,292 --> 00:45:13,959
منحوا قسم إنقاذ الرهائن 10 ملايين دولار

571
00:45:14,167 --> 00:45:16,959
وتريدهم أن يقدموا مالًا أكثر لقسمك؟ -
لا -

572
00:45:18,459 --> 00:45:20,834
ميزان القوى يتغيّر

573
00:45:22,334 --> 00:45:25,167
بتنا عسكريين، نحن نتغيّر

574
00:45:25,751 --> 00:45:27,834
إلى شيء لم أوافق على الانضمام إليه

575
00:45:27,959 --> 00:45:31,000
حسنا، إن كنت قلقا إلى هذا الحد
(فعليك التحدث مع (هاردويك

576
00:45:31,125 --> 00:45:34,876
أنتما صديقان -
فعلت ذلك ولكنه تجاهلني -

577
00:45:36,584 --> 00:45:38,667
ارفع صوتك إذا

578
00:45:52,584 --> 00:45:54,375
حسنا

579
00:45:58,626 --> 00:46:02,209
هيا، هيا

580
00:46:14,584 --> 00:46:16,751
لا يسعك منع نفسك، أليس كذلك؟

581
00:46:17,876 --> 00:46:19,167
من يتخطى من؟

582
00:46:21,542 --> 00:46:23,042
!أجل

583
00:46:25,959 --> 00:46:28,250
أحسنت عملًا -
أجل -

584
00:46:33,000 --> 00:46:35,459
يبدو أنه لدينا جيران جدد

585
00:46:43,918 --> 00:46:47,959
(تعال يا (سايرس
لنعد إلى المنزل

586
00:46:49,792 --> 00:46:53,918
سأسابقك إلى المنزل -
حسنا، سأتغلب عليك -

587
00:46:54,000 --> 00:46:56,167
حقا؟ -
أجل -

588
00:47:05,542 --> 00:47:08,542
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

