﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:04,743
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:04,873 --> 00:00:08,001
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:08,218 --> 00:00:11,433
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:11,868 --> 00:00:14,388
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:14,996 --> 00:00:17,558
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:18,342 --> 00:00:23,077
لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل"
"...كل الأمور التي تجعلنا

7
00:00:23,207 --> 00:00:24,857
"نضحك ونبكي"

8
00:00:24,944 --> 00:00:30,158
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:35,156 --> 00:00:37,544
"(نعود الآن إلى فيلم (الليغو"

10
00:00:42,670 --> 00:00:45,017
(لا أعتقد أنه يجب أن نسمح لـ(ستيوي
بمشاهدة هذا

11
00:00:45,148 --> 00:00:47,668
إنه (ليغو)، فلا بأس -
أجل، أنت محق -

12
00:00:48,927 --> 00:00:53,055
لقد وصل قطاري
حان الوقت للاختفاء من هذه الحياة تماماً

13
00:00:53,185 --> 00:00:56,226
(كلا يا (بيتر
إنه (كريس) يتدرب على المزمار الجديد

14
00:00:56,357 --> 00:00:58,703
"ماذا؟ قلت "ممنوع الهوايات

15
00:00:59,224 --> 00:01:01,483
برايان)، لقد أخافني فيلم (الليغو) كثيراً)

16
00:01:01,787 --> 00:01:03,873
(لا تقلق حيال ذلك يا (ستيوي
إنه غير حقيقي

17
00:01:05,654 --> 00:01:07,913
(ليغو)، (ليغو)

18
00:01:10,651 --> 00:01:12,996
توقف يا (كريس)، الصوت سيىء

19
00:01:13,127 --> 00:01:16,473
أجل، لا يمكنك أن تعزف نوتة واحدة
(مراراً وتكراراً فأنت لست (داني مكبرايد

20
00:01:16,690 --> 00:01:18,340
مَن علمك العزف هكذا؟

21
00:01:18,471 --> 00:01:22,207
لقد استقال معلم الموسيقى
(واستبدلوا به عصفور (باك إيست

22
00:01:29,810 --> 00:01:31,201
(سأراك غداً يا سيد (ميسون

23
00:01:32,938 --> 00:01:35,458
سأتحدث إلى المدير (شيبرد) في الأمر

24
00:01:35,589 --> 00:01:39,151
رائع، يحب أن يرى كل فتى والدته
داخل المدرسة الثانوية

25
00:01:39,281 --> 00:01:42,801
آسفة لكن الموسيقى جزء مهم من تعليمك

26
00:01:42,932 --> 00:01:47,059
(والدتك محقة يا (كريس
يجب ألا تفسد هذا كما أفسد (سكيلو) أمنياته

27
00:01:47,536 --> 00:01:52,228
ليتني كنت أطول ولاعب كرة سلة
وليت كان لدي أرنب في قبعة مع مضرب

28
00:01:55,053 --> 00:01:57,007
(سكيلو) -
ماذا؟ -

29
00:01:57,269 --> 00:01:59,310
تحتاج إلى المال

30
00:02:03,742 --> 00:02:06,826
هل أردت مقابلتي يا سيدة (غريفين)؟

31
00:02:07,566 --> 00:02:09,954
أجل، لمناقشة البرنامج الموسيقي

32
00:02:10,086 --> 00:02:11,779
أجل، بالطبع

33
00:02:12,084 --> 00:02:17,297
آسف، كنت أختبر هذه الشموع لأجل كذبة
لا أستطيع التفكير فيها الآن

34
00:02:18,035 --> 00:02:21,641
الآن، ما هو سوء الفهم الذي يمكن نسيانه؟

35
00:02:21,815 --> 00:02:24,596
ابني يُعلّمه عصفور

36
00:02:25,030 --> 00:02:26,898
(سيدة (ويلكونس -
(كلا، سيد (ميسون -

37
00:02:27,029 --> 00:02:29,288
أجل، توجد نوافذ كثيرة مفتوحة
في هذه المدرسة

38
00:02:29,505 --> 00:02:31,591
تحتاج إلى معلم موسيقى حقيقي

39
00:02:31,765 --> 00:02:35,195
أنا عازفة بيانو مدربة
وقد أعطيت دروساً سنوات

40
00:02:35,283 --> 00:02:37,804
أود أن آتي وأعمل لديك -
حقاً؟ -

41
00:02:37,934 --> 00:02:39,976
ذلك يغير كل شيء

42
00:02:42,322 --> 00:02:44,017
لن أمارس الجنس معك

43
00:02:44,147 --> 00:02:46,537
أعرف، لقد أطلقت ريحاً للتو

44
00:02:51,490 --> 00:02:54,313
حسناً، لدي إعلان أطلعكم عليه

45
00:02:54,704 --> 00:02:57,789
سأكون معلمة الموسيقى الجديدة
في مدرسة (آدم ويست) الثانوية

46
00:02:57,919 --> 00:02:59,396
ماذا؟ -
أرجوك، قولي إنك تمزحين -

47
00:02:59,527 --> 00:03:01,786
أنا لا أمزح، سأبدأ العمل يوم الإثنين

48
00:03:01,917 --> 00:03:06,478
زوجتي معلمة موسيقى؟
تمهلي، تلك فترة استراحة للزواج

49
00:03:12,561 --> 00:03:14,560
أعتقد أن والدي أخطأ في هذا

50
00:03:14,690 --> 00:03:16,991
أجل، ألا يفترض أن نكون مَن لا يتحرك؟

51
00:03:17,123 --> 00:03:19,251
أبي فاشل -
أجل، إنه سيىء -

52
00:03:19,381 --> 00:03:21,641
توقفا -
لم؟ فهو لا يستطيع سماعنا -

53
00:03:21,815 --> 00:03:24,290
"لكن يمكنني سماعهم وهذا مؤلم"

54
00:03:24,638 --> 00:03:27,941
تبين أنه إذا كنت ستتعلم"
"إيقاف الوقت في مدرسة السحر

55
00:03:28,158 --> 00:03:31,069
فلا تغادر الصف مبكراً"
"لتكون الأول في طابور الغداء

56
00:03:31,329 --> 00:03:32,676
"فقد كان يوم البيتزا"

57
00:03:32,806 --> 00:03:37,107
وتعتقد أنها ستكون بيتزا جيدة"
"بما أن عصا سحرية قد أعدتها

58
00:03:37,281 --> 00:03:38,888
"لكنها كانت عادية"

59
00:03:39,236 --> 00:03:41,496
"لا أعتقد أن الرجل المعتاد قد أعدها"

60
00:03:42,060 --> 00:03:44,972
"(كانت هذه فترة استراحة زواج (بيتر غريفين"

61
00:03:45,362 --> 00:03:48,664
"مدرسة (آدم ويست) الثانوية"

62
00:03:53,965 --> 00:03:56,398
صباح الخير أيها الصف

63
00:03:57,093 --> 00:03:59,699
...إذاً، كما تعرفون

64
00:04:01,915 --> 00:04:04,826
(أنا معلمة الموسيقى الجديدة السيدة (غريفين

65
00:04:04,956 --> 00:04:09,779
وقد بدأت من الأسفل
والآن أنا هنا، لذا، راب

66
00:04:11,430 --> 00:04:13,297
يا إلهي! أنت مملة جداً

67
00:04:13,559 --> 00:04:15,211
أعرف أنك كذلك لكن ما أنا؟

68
00:04:15,427 --> 00:04:18,511
مملة -
حسناً، سنعتبر ذلك تعادل -

69
00:04:18,729 --> 00:04:21,727
حسناً أيها الطلاب
ماذا تعني الموسيقى بالنسبة إليكم؟

70
00:04:21,944 --> 00:04:23,899
"لا شيء" -
حسناً يا (لاري) الأصم -

71
00:04:24,029 --> 00:04:26,158
نعرف أن الموسيقى لا تعني لك شيئاً
ولن تعني شيئاً أبداً

72
00:04:26,288 --> 00:04:29,112
مَن غيره؟ ماذا تعني لك الموسيقى؟ -
الموسيقى غبية -

73
00:04:29,330 --> 00:04:33,936
كوني)، أنت خائفة لذا، تتذمرين)
أنا أفهمك فقد كنت مثلك

74
00:04:34,064 --> 00:04:38,889
عنيدة ويملأني الغضب
(وجسم يبدو كصور مجلة (ريدبوك

75
00:04:39,019 --> 00:04:41,929
"هل ذلك جيد؟" -
أجل، أنت لا تعرفين، اصمتي -

76
00:04:42,147 --> 00:04:43,710
لم تكوني مثلي قط

77
00:04:43,884 --> 00:04:46,361
حقاً؟ انظري إلى كرسيك

78
00:04:46,795 --> 00:04:48,185
"لام جيم"

79
00:04:48,446 --> 00:04:51,401
لام جيم؟ -
(لويس غريفين) -

80
00:04:51,531 --> 00:04:53,963
(لكن ألم تكوني (لويس بيترشميدت
في تلك الفترة؟

81
00:04:54,094 --> 00:04:55,572
ميغ)، اذهبي إلى مكتب المدير)

82
00:04:55,702 --> 00:04:57,874
مكتوب على كرسي لام جيم أيضاً -
وكرسي أيضاً -

83
00:04:58,005 --> 00:05:00,003
جميعها كذلك -
حسناً -

84
00:05:00,132 --> 00:05:02,133
لم أكن أعرف أين سيجلس مسبب المتاعب

85
00:05:02,305 --> 00:05:05,781
ربما كان السيد (ميسون) عصفوراً
لكن على الأقل، لم يكن كاذباً

86
00:05:05,911 --> 00:05:09,388
يستحسن أن تعتادي علي
لأن السيد (ميسون) قد رحل

87
00:05:11,255 --> 00:05:14,341
عزيزي، نحن في منتصف اليوم
ماذا حدث؟

88
00:05:15,209 --> 00:05:19,943
كلا، آمل ألا يؤثر ذلك على خططنا
في الحصول على بيض

89
00:05:20,858 --> 00:05:23,768
أردت أن يحدث هذا

90
00:05:28,895 --> 00:05:32,761
لويس)، كيف كان أول يوم لك في التعليم؟)
هل تصرفت مثل (ماري كاي لوتيرنو)؟

91
00:05:33,934 --> 00:05:36,714
كلا يا (بيتر)، لم أترك عائلتي

92
00:05:36,845 --> 00:05:40,798
لأمارس الجنس مع فتى عمره 12 عاماً
(يدعى (فيلي فولالأو

93
00:05:40,972 --> 00:05:44,101
ويلقى القبض علي بتهمة الاغتصاب
وأنجب طفله في السجن

94
00:05:44,231 --> 00:05:48,012
وأخرج من السجن ويلقى القبض علي مجدداً
لممارسة الجنس معه في سيارة وعمره 13 عاماً

95
00:05:48,184 --> 00:05:51,224
وأنجب طفله الثاني في السجن
وأخرج وأتزوج به

96
00:05:51,356 --> 00:05:54,614
(وأغير اسمي إلى (ماري كاي لوتيرنو فولالأو

97
00:05:54,745 --> 00:05:58,742
وأعيش حياتي كمغتصبة مخزية
ثم يتركني؟

98
00:05:58,959 --> 00:06:01,436
كلا، لم أفعل ذلك

99
00:06:01,651 --> 00:06:06,041
(لكني واجهت مشاكل في صف (ميغ
(بسبب فتاة مدللة تدعى (كوني ديميكو

100
00:06:06,214 --> 00:06:08,866
إنه سافلة متعالية لئيمة كلاسيكية

101
00:06:09,038 --> 00:06:11,559
كوني ديميكو)؟ لقد جاءت لزيارتك البارحة)

102
00:06:11,690 --> 00:06:14,426
حقاً؟ ماذا قالت؟ -
قالت إنك ساذج -

103
00:06:14,687 --> 00:06:16,165
وماذا أيضاً؟

104
00:06:16,990 --> 00:06:19,727
كوني ديميكو)، يبدو هذا الاسم مألوفاً)

105
00:06:19,988 --> 00:06:21,682
يستحسن أن أتفقد كتاب (ميغ) السنوي

106
00:06:21,812 --> 00:06:25,721
صفحات 4، 6، 11، 27، 41، 42 و60

107
00:06:25,853 --> 00:06:27,417
لأرى إذا كانت الفتاة المثيرة
التي أفكر فيها

108
00:06:27,635 --> 00:06:31,588
لويس)، سآخذ الحلوى إلى الأعلى)
إلى حمام الاستمناء

109
00:06:32,761 --> 00:06:35,150
ربما ليس لدي البراعة
لتعليم طلاب المدرسة الثانوية

110
00:06:35,280 --> 00:06:39,451
ظننت أنه يمكنني التعامل مع سخافاتهم
(لكني لم أستطع فعل شيء اليوم مع (كوني

111
00:06:39,581 --> 00:06:41,754
أجل، استقيلي -
لقد جربت العمل يوماً -

112
00:06:41,971 --> 00:06:44,795
(ذلك هراء يا (لويس
يجب أن تكوني ذات سلطة

113
00:06:44,969 --> 00:06:48,184
إذا تجاوزت (كوني) الحد مجدداً
فلا تخشي أن تظهري لها مَن المسؤول

114
00:06:48,358 --> 00:06:50,052
مثلما فعلت مع تلك السناجب

115
00:06:51,138 --> 00:06:52,876
مرحباً أيها الجيران

116
00:06:53,006 --> 00:06:58,437
الأمر ليس مهماً لكن إذا كنتم تستطيعون
خفض أصواتكم فأنا أحاول الكتابة في البيت

117
00:06:58,612 --> 00:07:00,262
أجل، لا مشكلة يا صديقي

118
00:07:00,392 --> 00:07:02,608
ويمكنك أن تغرب أيضاً

119
00:07:02,739 --> 00:07:04,868
هل ذلك جيد؟ أجل

120
00:07:07,214 --> 00:07:10,168
حسناً، شكراً يا جماعة

121
00:07:10,645 --> 00:07:12,123
ستيوي)، ماذا تفعل هنا؟)

122
00:07:12,340 --> 00:07:16,338
لقد تبعتك في لقطتك الفاصلة
لأني لم أصدق أنك علمت أحداً مَن المسؤول

123
00:07:16,511 --> 00:07:17,857
وكنت محقاً

124
00:07:17,988 --> 00:07:20,334
هل حصلت على وشم لذراعك بالكامل
لصورة (فريد ميركوري)؟

125
00:07:20,465 --> 00:07:21,898
أجل، إنها لقطة فاصلة

126
00:07:22,071 --> 00:07:24,766
"مدرسة (آدم ويست) الثانوية"

127
00:07:26,982 --> 00:07:30,718
أعرف أن بعضاً منكم أيها الأولاد
يعتقد أن هذه الحصة لا شأن لها بحياتكم اليومية

128
00:07:30,848 --> 00:07:32,759
لكنكم مخطئون

129
00:07:32,891 --> 00:07:36,019
تروي الموسيقى قصة حياتنا

130
00:07:36,149 --> 00:07:40,754
على سبيل المثال
استيقظت هذا الصباح وكان يوماً مشمساً

131
00:07:46,010 --> 00:07:48,227
ثم تناولت بعض الشاي

132
00:07:50,094 --> 00:07:52,310
(وقد كان من (الصين

133
00:07:52,484 --> 00:07:56,349
وعندما كنت سأخرج
ركضت القطة على البيانو

134
00:07:58,350 --> 00:08:00,695
ابتعدي أيتها القطة

135
00:08:01,521 --> 00:08:03,867
ثم قدت السيارة إلى العمل

136
00:08:05,995 --> 00:08:09,124
لكن واجهت ازدحاماً

137
00:08:11,079 --> 00:08:14,076
قد سببه موكب

138
00:08:16,380 --> 00:08:18,205
لحقوق المثليين

139
00:08:20,551 --> 00:08:25,373
وأخيراً، وصلت إلى المدرسة مبكراً
وأصبت بالإسهال في غرفة تغيير الثياب للفتيات

140
00:08:28,673 --> 00:08:31,064
النهاية -
أنت سيئة -

141
00:08:36,408 --> 00:08:39,101
(ذلك يكفي يا (كوني
اذهبي إلى مكتب المدير الآن

142
00:08:43,925 --> 00:08:47,358
حسناً، سأنتظر سماع الجرس بقية الحصة

143
00:08:47,966 --> 00:08:52,353
ثم فجأة سأتحدث بصوت مرتفع وأسرع
أثناء توجهكم إلى الباب

144
00:08:52,484 --> 00:08:56,003
حسناً، وتذكروا أن الاختبار بعد أسبوع
من يوم الأربعاء

145
00:08:56,176 --> 00:08:58,696
"!تباً" -
جيد، ذلك يعني أنكم قد سمعتموني -

146
00:08:58,827 --> 00:09:01,651
هكذا تعتقد (هوليوود) طريقة كلام معلمي المدارس

147
00:09:05,822 --> 00:09:09,601
كوني)، طلبت من السيدة (غريفين) أن تكون هنا)
لأنك قد سببت الفوضى في صفها

148
00:09:09,775 --> 00:09:13,207
ويؤسفني أن أقول إن هذا ثالث خطأ لك هذا العام

149
00:09:13,425 --> 00:09:17,161
وحسب سياسة المدرسة
فثلاثة أخطاء تعني أنك مطرودة

150
00:09:17,292 --> 00:09:19,115
ماذا؟ -
(أيها المدير (شيبرد -

151
00:09:19,247 --> 00:09:20,896
لا أعتقد أن هذا ضروري

152
00:09:21,028 --> 00:09:22,939
آسف، لقد اتخذت قراري

153
00:09:23,200 --> 00:09:27,414
الآن، غادرا رجاء
(فيجب أن أوبخ (داني مكبرايد

154
00:09:27,545 --> 00:09:29,412
سيد (مكبرايد)، هل تعرف سبب وجودك هنا؟

155
00:09:29,542 --> 00:09:33,496
أجل، لأني رائع وأنت مثلي

156
00:09:33,671 --> 00:09:35,843
وكلمة دراجة مائية كثيراً

157
00:09:36,841 --> 00:09:39,275
أجل، أنت تعرف سبب وجودك هنا

158
00:09:45,659 --> 00:09:48,354
(أشعر بالذنب حيال طرد (كوني

159
00:09:48,476 --> 00:09:52,039
لكن ربما سيجعلها ذلك تدرك
أنه يجب أن تحترم الآخرين أكثر

160
00:09:52,170 --> 00:09:54,429
على الأرجح لا، فهي مثيرة جداً

161
00:09:55,472 --> 00:09:58,338
(لويس)، حصلت على دعوة من مجموعة على (فيسبوك)
قد أنشأتها

162
00:09:58,469 --> 00:10:01,336
(تدعى "أبعدوا (هارييت تبمين
"عن ورقة الـ20 دولاراً النقدية

163
00:10:01,466 --> 00:10:03,813
ماذا؟ لم أفتح (فيسبوك) اليوم

164
00:10:04,420 --> 00:10:08,765
"صورة حسابك عبارة عن كلمة "محاربون قدامى
ودائرة وخط يمر عبرها

165
00:10:08,896 --> 00:10:11,416
أعني، تلك مشاعري حيال الأشباح
لكن الجنود القدماء؟

166
00:10:11,547 --> 00:10:15,718
أمي، هذه (كوني) تنتقم منك
هذا يدعى التنمر عبر الإنترنت

167
00:10:16,152 --> 00:10:18,063
تنمر عبر الإنترنت؟ أنا؟

168
00:10:18,280 --> 00:10:21,887
(بالمناسبة، (فيلي فولالأو
(منسق موسيقي في (سياتل

169
00:10:22,104 --> 00:10:24,060
لا بد أن (كوني) جادة جداً

170
00:10:24,145 --> 00:10:26,622
كفتى أرميني في متجر للحلوى

171
00:10:27,447 --> 00:10:28,969
هل يمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

172
00:10:29,099 --> 00:10:32,878
أجل، أريد أن أشتري المتجر
وأحوله إلى مغسلة للسيارات

173
00:10:35,051 --> 00:10:37,006
"(حضانة (كواهوغ"

174
00:10:39,134 --> 00:10:42,132
(لم نكن نعرف أنك قد أصبحت مثلية يا (لويس

175
00:10:44,175 --> 00:10:46,303
"المهبل يكفي"

176
00:10:46,956 --> 00:10:50,474
!(تباً يا (كوني
كلا، إنها مزحة سيئة

177
00:10:50,692 --> 00:10:52,559
ما السيىء فيها؟

178
00:10:52,689 --> 00:10:55,513
أعني، لا شيء
أنا لا أعارض هذا

179
00:10:55,644 --> 00:10:59,338
حسناً، ما دمت لا تعارضين ذلك
ماذا تفعلين مساء الجمعة؟

180
00:11:02,118 --> 00:11:06,854
حصلت على رخصة الحداد
يمكنني أن أصنع الفؤوس الآن

181
00:11:07,810 --> 00:11:09,330
هل تريدين شراء فأس؟

182
00:11:09,591 --> 00:11:14,195
لن أخبر أحداً بهذا
لكن يجب أن يكون موعدك القادم مع قديس

183
00:11:18,845 --> 00:11:22,320
(لويس)، هل تستخدمين فرشاة أسنان (إلمو)
وهي فرشاتي؟

184
00:11:22,623 --> 00:11:26,404
(آسفة يا (بيتر
(كنت مشوشة جداً بسبب مسألة (كوني

185
00:11:28,055 --> 00:11:31,662
إذاً، جعلتك (كوني) تخلطين بين وجه وحش
(وكلمة (أورال بي

186
00:11:31,792 --> 00:11:34,876
بربك يا (بيتر)، أنا جادة
هذه مشكلة حقيقية

187
00:11:35,007 --> 00:11:37,961
إذا كانت تدمر حياتك
(فاذهبي إلى دائرة الشرطة وتحدثي إلى (جو

188
00:11:38,092 --> 00:11:42,957
لقد فكرت في ذلك لكني أكره التنافس
مع أصوات جرس الهاتف ومفاتيح آلة الطباعة

189
00:11:43,218 --> 00:11:45,867
وقد اخترقت كل حساباتي على الإنترنت

190
00:11:45,999 --> 00:11:47,433
ماذا؟ -
(كوني) -

191
00:11:47,606 --> 00:11:49,388
(أعتقد أنها قد اخترقت حساب (تويتر

192
00:11:49,518 --> 00:11:53,601
(أخشى أنه لا يمكننا فعل شيء يا (لويس
من دون دليل مادي

193
00:11:53,818 --> 00:11:56,946
حسناً، كنت أعرف أن هذه مضيعة للوقت

194
00:11:57,903 --> 00:12:00,335
حسناً يا جماعة، لقد رحلت

195
00:12:01,247 --> 00:12:03,637
أود الإبلاغ عن شخص
يستخدم فرشاة الأسنان الخطأ

196
00:12:03,768 --> 00:12:06,853
اجلس يا سيدي وأخبرني بكل شيء -
حسناً، أنت تعرف (إلمو)، صحيح؟ -

197
00:12:07,373 --> 00:12:11,024
"(متجر (ستوب آند شوب"

198
00:12:12,240 --> 00:12:16,194
(لا أرى مناديل ورقية من نوع (فيفا
فذلك النوع الوحيد الذي أستخدمه

199
00:12:16,324 --> 00:12:19,408
يبدو جيداً، سأذهب لأرى الأشياء الجديدة
التي يحولونها إلى حليب

200
00:12:20,929 --> 00:12:22,320
"حليب الخشب"

201
00:12:22,450 --> 00:12:25,448
لدى تلك المرأة كل المناديل الورقية
(من نوع (فيفا

202
00:12:26,577 --> 00:12:31,008
المعذرة يا آنسة، هل يمكنني الحصول
على لفافة من مناديل (فيفا) الورقية؟

203
00:12:34,398 --> 00:12:38,741
أنا آسفة جداً
أحتاج إليها كلها بسبب الفوضى التي تسببت فيها

204
00:12:38,873 --> 00:12:40,914
لويس)، هل نحتاج إلى حليب الجينز في البيت؟)

205
00:12:41,436 --> 00:12:43,348
(مرحباً يا (كوني
أنت ترتدين ثياب تسوق جميلة

206
00:12:43,565 --> 00:12:46,302
!(بربك يا (كوني
إنه النوع الوحيد الذي أستخدمه

207
00:12:46,432 --> 00:12:49,604
أحتاج إليه لمسح اللحم المقدد به
وجعل (ميغ) تمتص الحشوة

208
00:12:49,734 --> 00:12:51,732
هذا مؤسف جداً أيتها السافلة

209
00:13:04,375 --> 00:13:06,678
ها نحن ذا -
...أعرف أنك كنت -

210
00:13:06,807 --> 00:13:10,979
تتنمرين علي عبر الإنترنت
لم أقصد طردك لكني مسرورة الآن أني فعلت

211
00:13:11,153 --> 00:13:13,368
أنت شابة لا تحترمين أحد

212
00:13:13,499 --> 00:13:17,149
على الأقل، سيكون لدي مناديل ورقية
ذات قدرة على مسح أية بقع

213
00:13:17,321 --> 00:13:20,363
حسناً، هذا يكفي
(ستدفعين مقابل هذا يا (كوني

214
00:13:20,624 --> 00:13:24,144
يستحسن أن تنتبهي لخطواتك

215
00:13:29,878 --> 00:13:32,093
تباً! لم أستطع فتح الكاميرا في الوقت الملائم

216
00:13:32,572 --> 00:13:33,918
يمكنك أن تبعث لي الفيديو الذي صورته

217
00:13:34,048 --> 00:13:36,699
لن أبعثه لك فأنا لا أعرفك

218
00:13:40,740 --> 00:13:43,955
بيتر)، أنا مرهقة)
لا يمكنني التفكير في تحضير العشاء حتى

219
00:13:44,086 --> 00:13:46,691
لم أسمع ما قلته للتو
لكن ما وضع العشاء؟

220
00:13:46,996 --> 00:13:48,864
"خبر عاجل"

221
00:13:48,995 --> 00:13:53,513
(مساء الخير، أنا (توم تكر"
"سأنتقل إلى صوتي الحزين بسبب موت فتاة بيضاء

222
00:13:53,773 --> 00:13:55,902
"(ماتت الفتاة البيضاء المحلية (دوني ديميكو"

223
00:13:56,033 --> 00:13:58,509
في موقع حادث سيارة"
"في وقت سابق من الليلة

224
00:13:58,684 --> 00:14:01,420
من الواضح أن أحدهم قد قطع مكابح"
"(سيارة (سيليكا) التي تقودها (كوني

225
00:14:01,638 --> 00:14:03,853
!يا إلهي! كم هذا فظيع

226
00:14:04,591 --> 00:14:08,588
هل تتخيلين أن تكوني الرفش
الذي سيزيل مؤخرة تلك الفتاة عن الطريق؟

227
00:14:10,412 --> 00:14:12,413
ربما في حياتي القادمة

228
00:14:14,063 --> 00:14:16,496
لويس غريفين)، أنا آسف)
لكنك رهن الاعتقال

229
00:14:17,539 --> 00:14:19,538
سأضطر إلى اصطحابك إلى دائرة الشرطة

230
00:14:19,668 --> 00:14:22,840
ما التهمة؟ -
تظهرين في فيديو في متجر للبقالة -

231
00:14:22,925 --> 00:14:26,140
(تهددين (كوني ديميكو
أنت رهن الاعتقال بسبب جريمة قتلها

232
00:14:26,271 --> 00:14:27,661
ماذا؟

233
00:14:28,313 --> 00:14:31,528
لقد ألقي القبض على أمي
(بتهمة قتل (كوني

234
00:14:31,876 --> 00:14:33,918
ليس هناك اختبار

235
00:14:44,940 --> 00:14:47,806
جو)، هذه سخافة)
(من المستحيل أن (لويس) قتلت (كوني

236
00:14:47,938 --> 00:14:50,892
هناك أدلة كثيرة ضدها
يجب أن ألقي القبض عليها

237
00:14:51,022 --> 00:14:53,324
هل يفترض أن أكون رجلاً بلا زوجة الآن؟

238
00:14:53,456 --> 00:14:56,192
ماذا يفترض أن أفعل؟
أياً كان ما أريده وقتما أشاء؟

239
00:14:56,322 --> 00:14:58,582
ستظهر لي تجاعيد بجانب عينَيّ
من التبسم كثيراً

240
00:14:58,712 --> 00:15:00,667
(آسف يا (بيتر
سيكون تغيراً كبيراً

241
00:15:00,797 --> 00:15:04,318
أنا جاد، مَن سيستقبلني بكنزة رياضية كبيرة
عندما أعود للبيت؟

242
00:15:04,403 --> 00:15:07,618
(ربما (ميغ -
ومَن سيترك خصلة شعر عليها شامبو -

243
00:15:07,749 --> 00:15:10,269
على جدار حوض الاستحمام؟ -
نحن نشتاق إلى الأشياء الصغيرة -

244
00:15:10,442 --> 00:15:12,702
مَن سيقول "احذر" بينما أركن السيارة؟

245
00:15:12,788 --> 00:15:15,265
أحياناً يكون هذا أصعب جزء في عملي

246
00:15:15,395 --> 00:15:18,307
مَن سيملأ جهاز التسجيل
ببرامج القاضي المرأة؟

247
00:15:18,437 --> 00:15:19,827
لستُ مَن يضع القوانين

248
00:15:19,958 --> 00:15:23,520
أعتقد أني علي أن أبدأ كل رحلة برية
بخزان وقود مليء؟

249
00:15:23,650 --> 00:15:25,475
(لقد أقسمت يا (بيتر -
ماذا يفترض أن أفعل؟ -

250
00:15:25,605 --> 00:15:28,384
أستمني براحة في السرير؟ -
لا يمكنني تغيير القانون -

251
00:15:28,472 --> 00:15:31,948
وعلي أن أصل إلى كل حفلة في الموعد
وأبقى حتى ساعة متأخرة

252
00:15:32,079 --> 00:15:35,425
أجل، لم يفعلون ذلك؟ -
(وأودع مسلسل (هاندميدس تيل -

253
00:15:35,555 --> 00:15:37,031
(يمكنك قول نكتتين أو 3 يا (بيتر

254
00:15:37,162 --> 00:15:39,682
(وداعاً لمسلسل (ذيس إز أس -
آخر واحدة ربما -

255
00:15:39,812 --> 00:15:42,766
وداعاً لرؤية غرفة الطعام -
هل لديك نكتة أقوى لتنهي بها؟ -

256
00:15:42,898 --> 00:15:45,373
وداعاً لشد البطانية بلؤم الساعة الثانية صباحاً

257
00:15:45,503 --> 00:15:48,197
ها أنت ذا -
!(اللعنة عليك يا (بيتر -

258
00:15:51,108 --> 00:15:54,497
ماذا يفترض أن أفعل الآن يا (برايان)؟
أياً كان ما أريده وقتما أريده؟

259
00:15:54,627 --> 00:15:56,496
أجل، كنت هنا عندما قلت ذلك

260
00:15:57,408 --> 00:16:00,276
لم أسمعك تضحك -
أنا أحب أن أبتسم -

261
00:16:00,709 --> 00:16:04,272
"أستوديو التسجيل"

262
00:16:04,490 --> 00:16:06,836
بيتر)، يجب أن نثبت أن (لويس) بريئة)

263
00:16:06,964 --> 00:16:10,659
ذلك صحيح وأفضل طريقة لحل جريمة قتل مهمة

264
00:16:10,789 --> 00:16:13,526
هو تقديم نشرة صوتية
قبل أن تصبح لديك كل الحقائق

265
00:16:13,657 --> 00:16:15,830
حسناً -
وأساس كل نشرة صوتية -

266
00:16:15,960 --> 00:16:18,434
هو جودة صوت ضعيفة ودعايات كثيرة

267
00:16:18,522 --> 00:16:21,650
حسناً، لدينا (لويس) تتصل من السجن
لديها 3 دقائق فقط

268
00:16:21,868 --> 00:16:23,649
"شكراً على التحقيق في قضيتي"

269
00:16:23,823 --> 00:16:27,386
بالتأكيد يا (لويس)، سؤالي الأول
هل تنامين جيداً؟

270
00:16:27,560 --> 00:16:30,470
كلا، لأني في السجن وشريكتي في الزنزانة"
"مصابة بمتلازمة ثنائي القطب

271
00:16:30,601 --> 00:16:35,771
إذا اشتريت فراش (كاسبير) فلديك 100 يوم
لتقرري إذا كان الفراش الملائم لك

272
00:16:35,902 --> 00:16:37,422
"بيتر)، ليس لدي الوقت لهذا)"

273
00:16:37,552 --> 00:16:41,289
ليس لدي الوقت لارتداء ثياب داخلية تصغر
لهذا أرتدي ثياب (مي أنديز) الداخلية

274
00:16:41,461 --> 00:16:43,983
الثياب الداخلية الملائمة
للانتحار في زنزانة السجن

275
00:16:44,113 --> 00:16:49,283
هل يمكننا التحدث عن القضية"
"لدي 30 ثانية قبل أن يأخذوني إلى الكافتيريا

276
00:16:49,413 --> 00:16:53,628
(يبدو أنك بحاجة إلى (بلو أيبرون
هل أردت الحصول على الخضراوات عبر البريد؟

277
00:16:53,845 --> 00:16:57,276
(إذاً، تحتاج إلى (بلو أيبرون
أنا مهووس بالأكل المقلي

278
00:16:57,450 --> 00:16:59,145
يحب (برايان) لحم البقر المغربي

279
00:16:59,275 --> 00:17:02,186
(ليس لدي رأي حيال لحم البقر المغربي يا (بيتر

280
00:17:02,273 --> 00:17:04,314
برايان)، هذا ليس فن بل تجارة)

281
00:17:04,445 --> 00:17:08,746
بيتر)، قبل أن أذهب أحتاج إلى محامي جديد)"
"فهذا المحامي قد تحرش بي

282
00:17:08,876 --> 00:17:11,354
يا للهول! يعرف الجميع أن تعيين أحد يعد كابوساً

283
00:17:11,571 --> 00:17:13,526
(على الأقل، كان كذلك قبل (زيب ريكروتير

284
00:17:13,698 --> 00:17:19,261
زيب ريكروتير)، نحن نبالغ في تقدير)
كم مستمع للنشرات الصوتية يريد تعيين أحد

285
00:17:23,214 --> 00:17:25,691
(حسناً يا (برايان)، لنبحث في أدراج (لويس
عن أدلة

286
00:17:25,864 --> 00:17:30,730
أخبرني إذا وجدت أياً منها
وإذا وجدت لعبة (يويو) أخذتها مني فأخبرني

287
00:17:31,165 --> 00:17:33,815
لويس) الغبية)
لن أستخدمها في البيت

288
00:17:34,119 --> 00:17:37,029
(أعطتني إياها الموظفة في (ويندي
إذا وعدت بأن أهدأ

289
00:17:37,161 --> 00:17:40,592
بيتر)، هذا ليس مفيداً)
كل ما أراه هو بندقية (نيرف) من الصيف الماضي

290
00:17:40,808 --> 00:17:44,979
مستحيل، قالت إني قد أضعتها
تستحق أن تكون في السجن

291
00:17:47,023 --> 00:17:48,369
"(استمتعي بذلك يا (لويس"

292
00:17:48,499 --> 00:17:50,454
(كان ذلك قريباً جداً من عيني يا (بيتر

293
00:17:50,585 --> 00:17:52,844
"لم يكن بالقرب من عينك" -
لهذا أخذتها منك -

294
00:17:52,975 --> 00:17:54,887
"كان بعيداً جداً عن عينك"

295
00:17:55,017 --> 00:17:58,318
"(حانة (ذا درانكن كلام"

296
00:17:58,534 --> 00:18:01,273
ماذا نفعل هنا؟
(لم تذهب (كوني) إلى حانة (ذا درانكن كلام

297
00:18:01,447 --> 00:18:06,225
لا يهم، يعرف الجميع أن طريقة حل قضية
هي سؤال الساقي إذا كان يعرف شيئاً

298
00:18:06,399 --> 00:18:10,875
"وعندما يقول "كلا
تستدير ويقول "انتظر" ويعطيك دليلاً مهماً

299
00:18:11,048 --> 00:18:13,656
جيروم)، هل تعرف شيئاً عن موت (كوني)؟)

300
00:18:13,786 --> 00:18:16,132
كلا يا رجل، لقد كنت أعمل هنا

301
00:18:16,260 --> 00:18:18,695
حسناً يا (برايان)، لنغادر -
(انتظر يا (بيتر -

302
00:18:18,912 --> 00:18:20,955
نعم -
تقول واحدة من النادلات -

303
00:18:21,085 --> 00:18:23,213
إنك قد وضعت إكراميتها في بنطالها

304
00:18:23,865 --> 00:18:26,341
كم من الوقت كنت تنوي إخفاء ذلك؟

305
00:18:26,559 --> 00:18:28,731
لقد فعلت ذلك للتو -
(حسناً يا (جيروم -

306
00:18:28,818 --> 00:18:32,511
ها هو رقم هاتفي إذا تذكرت أي شيء آخر

307
00:18:34,248 --> 00:18:37,116
وإليك 10 سنتات
مقابل الجعة التي تضيف إليها الماء

308
00:18:38,029 --> 00:18:39,592
احتفظ بالباقي

309
00:18:43,632 --> 00:18:46,544
كيف سنحل هذه القضية يا (بيتر)؟ -
كنت أفكر في ذلك -

310
00:18:46,718 --> 00:18:50,670
أنت كلب وأنا رجل
(لذا، نحن مثل مسلسل (سكوبي دو

311
00:18:50,757 --> 00:18:52,539
إذاً، ماذا تعني؟ -
سنتجول في المدينة -

312
00:18:52,671 --> 00:18:55,320
وننزع الوجوه حتى نجد القاتل الحقيقي

313
00:18:55,581 --> 00:18:57,536
...إلا إذا

314
00:18:59,187 --> 00:19:01,489
...مما يعني

315
00:19:02,575 --> 00:19:04,791
توأم؟ خمن مجدداً

316
00:19:06,182 --> 00:19:08,875
""إحباط عصابة "الجمجمة الدامية"

317
00:19:09,006 --> 00:19:11,960
"أعد (بيتر غريفين) هذا على كمبيوتره"

318
00:19:12,308 --> 00:19:15,826
(يؤلف (بيتر غريفين"
"(أغاني أفضل من (أبتاون فنك

319
00:19:16,087 --> 00:19:18,824
الصحيفة تحرجني

320
00:19:24,428 --> 00:19:28,123
لقد حاولنا يا أولاد
أخشى أن والدتكم قاتلة

321
00:19:28,208 --> 00:19:30,337
كلا يا (بيتر)، أنا هنا

322
00:19:30,468 --> 00:19:32,162
لويس)، لقد هربت)

323
00:19:32,336 --> 00:19:34,551
احذروا يا أولاد، لقد قتلت مسبقاً
ستقتل مجدداً

324
00:19:34,682 --> 00:19:37,463
كلا يا (بيتر)، انظر جيداً
جميعنا هنا

325
00:19:37,853 --> 00:19:41,763
تبين أن (لويس) لم تقتل أحداً
لقد زيفت (كوني ديميكو) موتها

326
00:19:42,286 --> 00:19:43,676
!عجباً

327
00:19:43,806 --> 00:19:46,325
وجدنا (كوني) قبل ساعة
في نزل خارج المدينة

328
00:19:46,457 --> 00:19:50,149
تبين أنها قد وضعت خنزيراً وعليه شعراً مستعاراً
أشقر وراء مقود سيارتها

329
00:19:50,453 --> 00:19:53,494
آسف، فالمحققة في أسباب الموت
كانت مهملة مؤخراً

330
00:19:53,624 --> 00:19:55,971
فهي تتعاطى المخدرات

331
00:19:56,102 --> 00:19:57,883
هي"؟ هذا مثير للاهتمام"

332
00:19:58,143 --> 00:20:00,793
على أي حال، لقد برأنا (لويس) من كل التهم

333
00:20:00,923 --> 00:20:03,965
وماذا عن الخنزير؟ -
لقد كانت زيارة منزلية صعبة -

334
00:20:08,657 --> 00:20:10,874
نعم؟ -
المعذرة -

335
00:20:10,959 --> 00:20:13,914
هل لديكما ابنة تدعى (بيبا)؟ -
أجل -

336
00:20:14,305 --> 00:20:16,044
يستحسن أن تجلسا

337
00:20:23,505 --> 00:20:26,503
لويس)، تسرني عودتك من السجن)

338
00:20:26,618 --> 00:20:29,529
من الرائع وجودي في البيت -
يجب أن أسأل -

339
00:20:29,660 --> 00:20:33,048
هل ستبقين قوية للأبد؟ -
لا أعرف، هل يعجبك؟ -

340
00:20:33,221 --> 00:20:35,611
إنه يعجبني ولا يعجبني

341
00:20:35,742 --> 00:20:38,827
...كان من اللطيف إيقافي أمام الجدار لكن

342
00:20:39,088 --> 00:20:42,693
عندما جعلتني ألعق مجفف الشعر
لقد استمتعت بذلك

343
00:20:42,824 --> 00:20:45,647
لكن لا أريد أن أفعل ذلك مجدداً

344
00:20:45,778 --> 00:20:47,950
ذلك مؤسف لأني مستعدة للجولة الثانية

345
00:20:48,124 --> 00:20:50,644
يجب أن أحرص على ألا يدخل أحد من الأولاد

346
00:20:53,944 --> 00:20:56,726
الآن، لا يستطيع أن يدخل أو يخرج أحد

347
00:20:56,856 --> 00:20:59,289
ضع يديك على الرأسية -
حاضر يا سيدتي -

348
00:20:59,637 --> 00:21:02,765
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: كابتيفيت أرابيا" عمّان، الأردن


