﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:04,378
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:04,577 --> 00:00:07,706
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:07,831 --> 00:00:11,126
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:11,543 --> 00:00:14,045
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:14,629 --> 00:00:17,215
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:17,966 --> 00:00:22,637
لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل"
"...كل الأمور التي تجعلنا

7
00:00:22,762 --> 00:00:24,472
"نضحك ونبكي"

8
00:00:24,556 --> 00:00:29,686
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:33,907 --> 00:00:36,577
يوم الافتتاح"
"الحمامات مقززة سلفا

10
00:00:38,405 --> 00:00:40,032
!هذا مشوق جدا

11
00:00:40,157 --> 00:00:43,869
لا أصدق أن والدي اشترى فريق بيسبول
لدوري الصغار

12
00:00:43,994 --> 00:00:45,913
أحب المجيء إلى ملعب البيسبول

13
00:00:46,038 --> 00:00:48,999
إيرلندي ثمل أمام جمهور من القاصرين

14
00:00:49,125 --> 00:00:50,709
أي خطب قد يحدث؟

15
00:00:53,254 --> 00:00:56,590
أبي، ماذا تفعل؟ -
هذا حفل من السيارة يا بني -

16
00:00:56,757 --> 00:00:59,802
حيث تجلب كل قمامتك
وتتركها ليتعامل معها شخص آخر

17
00:00:59,969 --> 00:01:02,012
ساعدني على إخراج شجرة العيد المجيد
من الخلف

18
00:01:08,602 --> 00:01:11,063
مكملات هرمون الإستروجين لـ(ميغ)؟

19
00:01:11,188 --> 00:01:12,982
سآخذها، شكرا

20
00:01:13,357 --> 00:01:15,526
إذن، ما رأيك بأول حفل سيارات لك
يا (ستيوي)؟

21
00:01:15,651 --> 00:01:18,237
إنه عظيم جدا
أبي أعطاني رشفة من الجعة

22
00:01:18,404 --> 00:01:21,699
سأذكر ذلك لمعلمتي وستحدث مشكلة كبيرة

23
00:01:22,658 --> 00:01:26,036
(ها هي (بوني
نستمتع كثيرا بهذه الأشياء دائما

24
00:01:26,370 --> 00:01:28,455
بوني)، من سيلعب أولا؟)

25
00:01:28,664 --> 00:01:31,709
من؟ اسم الشخص أم الضمير العائد؟

26
00:01:32,418 --> 00:01:34,086
ويستمر الأمر هكذا

27
00:01:34,336 --> 00:01:37,047
مرحبا (جو)، كيف حالك؟ -
آسف (بيتر)، لا وقت للتحدث -

28
00:01:37,172 --> 00:01:39,049
فهذا يومي للتألق -
ماذا؟ -

29
00:01:39,300 --> 00:01:42,136
نعم، شخص معاق في موقف ملعب بيسبول
مداخل منحدرة

30
00:01:42,261 --> 00:01:44,221
ومرافقة خاصة ومقابلة الفريق

31
00:01:44,346 --> 00:01:47,349
هل يوجد أحد باسم (جو سوانسون)؟ -
!هنا -

32
00:01:48,058 --> 00:01:50,144
قابلوني عند تلك الشرفة التعيسة

33
00:01:54,106 --> 00:01:58,277
ها هي، ما رأيك؟ -
عجبا يا أبي، إنها جميلة -

34
00:01:58,402 --> 00:02:01,488
نعم، المكان رائع هنا في الأعلى
طعام مجاني وبار

35
00:02:01,614 --> 00:02:04,992
ويمكن إلقاء عنكبوت بلاستيكي في خيط
على أصدقائكم في الأسفل

36
00:02:05,117 --> 00:02:06,535
حقا؟

37
00:02:06,744 --> 00:02:08,329
!(هيا يا فريق (كوهوغ

38
00:02:08,746 --> 00:02:11,165
وقعت أثناء محاولة إنزال عنكبوت

39
00:02:11,624 --> 00:02:15,419
مساء الخير أيها المعجبون
وأهلا بكم في دوري بيسبول الصغار

40
00:02:15,586 --> 00:02:18,339
"أنا المعلق "(جوني روبنسون) تغذية راجعة"

41
00:02:18,464 --> 00:02:20,257
"...هنا لأخبركم بكل شيء عن"

42
00:02:20,466 --> 00:02:22,843
"مهلا، مهلا، ابتعد عن مكبر الصوت"

43
00:02:23,010 --> 00:02:25,054
"هكذا؟ جيد؟"

44
00:02:25,429 --> 00:02:27,389
"والآن، سنستعرض أسماء المشاركين"

45
00:02:27,514 --> 00:02:31,018
"أولا، مدربكم "(فرانك روس) نوبة قلبية"

46
00:02:32,478 --> 00:02:37,024
(ومدرب لاعبي الرمي "(بيل ماكغيليكادي"
"الذي لا يجيد التنفس الصناعي

47
00:02:37,399 --> 00:02:39,693
اللعنة! من أين سأحصل على مدرب آخر؟

48
00:02:41,153 --> 00:02:42,738
!أنا في إجازة

49
00:02:42,863 --> 00:02:44,615
اللعنة! كان ذلك ليكون ممتعا

50
00:02:44,782 --> 00:02:47,368
غريفين)، أتريد أن تصبح مدرب بيسبول)
لدوري الصغار؟

51
00:02:47,493 --> 00:02:49,787
جديا؟ بالطبع نعم

52
00:02:49,870 --> 00:02:52,956
عجبا، لم أشعر بهذا الحماس
(منذ أن قابلت (كول هاند لوك

53
00:02:55,084 --> 00:02:57,044
(عجبا، لديك يد رائعة، (لوك

54
00:02:57,127 --> 00:02:59,171
نعم، لكنه لا يتبع رأي الجمهور

55
00:02:59,296 --> 00:03:02,174
يلعب وفق قوانينه الخاصة
والنساء يتجاوبن مع ذلك

56
00:03:02,299 --> 00:03:03,675
تفقد هذا

57
00:03:03,884 --> 00:03:06,470
"مرحبا يا عزيزتي، تبدين جميلة"

58
00:03:08,555 --> 00:03:09,932
"نعم"

59
00:03:11,100 --> 00:03:13,811
هذا مثير، أتمانع إن شاركت؟

60
00:03:14,812 --> 00:03:16,146
!نعم

61
00:03:17,606 --> 00:03:21,443
لمعلوماتكما فقط، إما أنني سأنتهي
بسرعة كبيرة أو أني لن أنتهي إطلاقا

62
00:03:21,693 --> 00:03:25,364
حسنا يا (غريفين)، أقنعني ذلك المقطع
بأنك في الحقيقة واثق من هذا

63
00:03:25,531 --> 00:03:27,783
والآن انزل لركن اللاعبين
وقم بعملك أيها المدرب

64
00:03:27,991 --> 00:03:30,202
شكرا يا (كارتر)، لن أخذلك

65
00:03:30,327 --> 00:03:33,372
وإلا لن يكون اسمي
(بيتر "بينغو الصغير" غريفين)

66
00:03:33,580 --> 00:03:36,917
حسنا، لعبة بينغو صغيرة، هيا
لعبة بينغو صغيرة هنا وليس الكثير منها

67
00:03:37,042 --> 00:03:39,962
لا أريد لعب البينغو لفترة طويلة
لعبة بينغو قصيرة

68
00:03:40,087 --> 00:03:42,589
ليس علي حتى لعب لعبة بينغو صغيرة
يمكنني لعب لعبة بانجو صغيرة

69
00:03:42,756 --> 00:03:46,677
هذا الرجل يعي ما يفعله -
لا أعرف، لست مقتنعا بعد -

70
00:03:46,885 --> 00:03:48,720
بطات في بركة يا رفاق
بطات في بركة

71
00:03:48,846 --> 00:03:51,181
تأكل فتات خبز وتتغوط في البركة
بطات في البركة

72
00:03:51,306 --> 00:03:54,184
بعضها بني اللون وبعضها أجمل
كلها بطات، بطات في بركة

73
00:03:54,393 --> 00:03:56,979
أنا مستعد لاتباعه نحو الجحيم

74
00:04:02,526 --> 00:04:05,529
صباح الخير أيها الفريق -
بيتر)، أعليك ارتداء الحذاء في المنزل؟) -

75
00:04:05,654 --> 00:04:09,825
نعم، فأنا مدرب بيسبول الآن
عرفت ذلك عندما تزوجتني

76
00:04:12,077 --> 00:04:15,873
بيتر)، أتريد بعض البيض؟) -
جلبت فطوري الخاص اليوم، شكرا -

77
00:04:18,333 --> 00:04:20,502
مقزز! ما هذا يا أبي؟

78
00:04:21,461 --> 00:04:24,673
ميغ)، أيمكنني رؤيتك في مكتبي لو سمحت؟)

79
00:04:24,756 --> 00:04:28,051
"(كوهوغ)" -
مرحبا، شكرا لحضورك، اجلسي -

80
00:04:28,385 --> 00:04:33,056
ما الأمر؟ -
هذا أصعب جزء في العمل، أليس كذلك؟ -

81
00:04:33,181 --> 00:04:36,184
يا إلهي! هل ستبدلني؟ -
اسمعي، المسألة ليست شخصية -

82
00:04:36,310 --> 00:04:40,314
كنت محترفة جدا كعضوة في العائلة
ولكن، إليك المشكلة

83
00:04:40,480 --> 00:04:42,357
(سنرسلك إلى مسلسل (أميريكان داد

84
00:04:42,441 --> 00:04:44,318
!لا! ماذا؟ لا

85
00:04:44,443 --> 00:04:48,030
اسمعي، إنهم غير متحمسين تجاه الأمر أيضا
(يمكنني الاتصال بمسلسل (ذا أوفيل

86
00:04:48,488 --> 00:04:50,115
(سأقبل بـ(أميريكان داد

87
00:04:54,328 --> 00:04:56,246
حسنا يا رجال، هذه هي اللحظة الحاسمة
الجزء السفلي من الجولة التاسعة

88
00:04:56,413 --> 00:05:00,459
يلزمنا صوت اللعبة الالكترونية ومشية وعقبة
وعقبة أخرى وبالطبع، القليل من لعبة البينغو

89
00:05:00,584 --> 00:05:02,002
!لنذهب

90
00:05:03,670 --> 00:05:05,297
!نعم

91
00:05:05,380 --> 00:05:07,257
هذه هي يا رجال
الركض لتسجيل النقاط

92
00:05:07,382 --> 00:05:11,428
اذهبوا ومزقوا ملابسه
!لقد حقق الفوز لنا، نالوا منه

93
00:05:15,474 --> 00:05:17,684
نعم، الكموه، جيد، اسحقوه

94
00:05:17,809 --> 00:05:20,896
حسنا، والآن اسحبوا قميصه فوق رأسه
واسكبوا عصير (غيتوريد) لإغراقه

95
00:05:21,021 --> 00:05:24,399
نعم، قطعوه بالسكاكين، جيد
!احرقوه بالنار، نعم

96
00:05:24,900 --> 00:05:28,737
أحسنت! كل هذا يحدث
لأنك قمت بعمل جيد

97
00:05:36,745 --> 00:05:38,789
آسف يا (لويس)، أنا منهك

98
00:05:38,955 --> 00:05:40,999
ما الخطب؟ أتريد أن أجلب البديل؟

99
00:05:41,249 --> 00:05:43,210
ماذا يحدث أيها المدرب؟ -
أنا أفقد مهارتي -

100
00:05:43,335 --> 00:05:46,922
ربما علينا استدعاء الصبي -
لا مشكلة، استمريت لـ8 دقائق كاملة -

101
00:05:47,047 --> 00:05:48,632
اجلبوا الفتى

102
00:06:02,687 --> 00:06:05,065
حسنا، حقق لنا الفوز يا فتى
حقق لنا الفوز، لعبة بينغو صغيرة

103
00:06:05,190 --> 00:06:07,442
بطات في البركة، بطات بفرو
ورجل صغير في قارب

104
00:06:07,567 --> 00:06:09,986
إن استطعت العثور عليه
فأنت رجل أفضل مني

105
00:06:10,237 --> 00:06:13,824
"(حانة (المحار السكران"

106
00:06:14,116 --> 00:06:18,036
(لا أصدق أن فريق (كوهوغ ووبينغ سكالبرز
وصلوا للنهائيات هذه السنة

107
00:06:18,245 --> 00:06:21,748
(نخب المدرب (غريفين -
شكرا يا رفاق -

108
00:06:22,040 --> 00:06:24,960
(حسنا، حان الوقت لتعبئتي بنظارات (أوكلي
من أجل مباراة الليلة

109
00:06:25,168 --> 00:06:28,004
حسنا، نظارة (أوكلي) على جبهتي
وأخرى حول عنقي

110
00:06:28,130 --> 00:06:30,382
ونظارة (أوكلي) على جزء القبعة الأمامي
وأخرى على مؤخرة رأسي

111
00:06:30,549 --> 00:06:34,094
ونظارة (أوكلي) معلقة على ياقة قميصي
(وأخرى لمحبي منطقة (إيفرغلادز

112
00:06:34,219 --> 00:06:37,722
ونظارة (ريبان) لعينَيّ
لأن نظارات (أوكلي) مريعة

113
00:06:37,931 --> 00:06:41,268
أهلا بالمعجبين"
"حللنا وأخيرا مشكلة النحل

114
00:06:41,518 --> 00:06:43,603
"حسنا، إنها ليلة دلو الروبيان"

115
00:06:43,728 --> 00:06:46,898
ننقلها لكم برعاية شركة"
"روكوز لوكوورم) لشاحنات التبريد)

116
00:06:47,065 --> 00:06:49,609
"(روكوز)" -
"روكوز)، لقد أوصلناها، أليس كذلك؟)" -

117
00:06:52,070 --> 00:06:55,824
لعبة الأطفال الشاطئية تلك المليئة
بالمحار الرمادي بشكل ملعب البيسبول

118
00:06:55,907 --> 00:06:57,492
لا تُهضم جيدا لسبب ما

119
00:06:57,617 --> 00:07:00,412
ربما علي تدخين سيجارة لأول مرة على الإطلاق

120
00:07:04,291 --> 00:07:08,628
حسنا، لم تصوب المسألة حاليا
لكنها شيء أرغب فورا بالاستمرار بفعله

121
00:07:08,920 --> 00:07:11,673
ربما يستحسن إضافة شيء ساخن وحمضي
للمزيج فحسب

122
00:07:11,882 --> 00:07:15,677
القهوة المحروقة، اشتروا القهوة المحروقة
معادة التسخين في الميكرويف

123
00:07:15,760 --> 00:07:17,179
سآخذ كوبا

124
00:07:21,850 --> 00:07:23,226
!يا للهول

125
00:07:23,518 --> 00:07:25,896
(سيد (بيوترشميت
أظن أن علي الذهاب للحمام، سيدي

126
00:07:26,021 --> 00:07:28,106
!ليس الآن، نحن على وشك تقديم النشيد الوطني

127
00:07:28,190 --> 00:07:29,983
"(جعة (بوتكيت) الوطنية، (كوهوغ"

128
00:07:41,912 --> 00:07:43,371
!يا للهول

129
00:07:43,747 --> 00:07:45,624
أشعر وكأن شعر (ميدوسا) في معدتي

130
00:07:46,958 --> 00:07:51,046
لا يمكنني إيقافها
...علي الجلوس بطريقة

131
00:07:51,338 --> 00:07:54,424
تغلق فتحة شرجي

132
00:08:00,263 --> 00:08:05,810
(يا للعجب! يبدو أن المدرب (بيتر غريفين"
"يجثو على ركبته خلال نشيدكم الوطني

133
00:08:05,977 --> 00:08:09,314
"أنا كندي! فيمَ يفكر؟"

134
00:08:09,522 --> 00:08:12,692
ماذا يفعل؟
إنه لا يعترض على النشيد الوطني، أليس كذلك؟

135
00:08:16,321 --> 00:08:20,158
دلاء روبيان، كل ما يمكنكم أكله منه -
!هنا يا رجل -

136
00:08:27,270 --> 00:08:30,565
(مساء الخير، أنا (توم تاكر"
"وينضم إلي الليلة ضيف مميز جدا

137
00:08:30,690 --> 00:08:33,067
"من "القناة الخامسة"
"توم تاكر) الأب)

138
00:08:33,193 --> 00:08:35,862
والذي لم يظهر في بث مباشر"
"منذ عام 1964

139
00:08:36,029 --> 00:08:38,031
"تفضل يا أبي" -
"(شكرا، (توم" -

140
00:08:38,198 --> 00:08:41,159
المزيد من النساء"
"يخترن العمل خارج المنزل

141
00:08:41,284 --> 00:08:44,454
"أنا أسميهن مومسات" -
"وهذه النهاية من (توم) الأب" -

142
00:08:44,621 --> 00:08:47,832
قصتنا الأهم لليلة"
"(مدرب البيسبول المحلي (بيتر غريفين

143
00:08:47,957 --> 00:08:51,920
جثى على ركبته خلال النشيد الوطني اليوم"
"وانضم إلى مناضلة المساواة

144
00:08:52,378 --> 00:08:55,131
انتهيت من الحمام للتو
سأقوم بغسل الملابس الآن

145
00:08:55,256 --> 00:08:59,511
أبي، تفقد هذا، أنت في الأخبار
لأنك جثوت على ركبتك خلال النشيد الوطني

146
00:08:59,719 --> 00:09:02,430
ماذا؟ -
أسموك بطلا وناشطا -

147
00:09:02,597 --> 00:09:04,474
بطل؟ -
نعم، لأنك جثوت على ركبتك -

148
00:09:04,599 --> 00:09:06,935
لدعم مناهضة وحشية الشرطة

149
00:09:07,268 --> 00:09:09,854
نعم... نعم! إنه ما فعلته

150
00:09:10,104 --> 00:09:13,733
!لا أصدق أن أبي بطل -
أنا لست بطلا -

151
00:09:13,858 --> 00:09:17,028
أنا مجرد رجل أبيض
يفعل ما كان يفعله السود سلفا

152
00:09:17,195 --> 00:09:18,821
في صياغة أخرى، بطل

153
00:09:18,947 --> 00:09:23,785
أيمكنني القول، بصفتي ليبرالي العائلة الشهير
(أظن أن هذا النشاط رائع يا (بيتر

154
00:09:23,993 --> 00:09:28,289
لا يهم إن كنت أنا أم أنت
من يتلقى التصفيق على تفكيره التقدمي

155
00:09:28,414 --> 00:09:31,000
طالما أن الرسالة تصل للناس -
(شكرا، (برايان -

156
00:09:31,209 --> 00:09:34,796
أنت... أنت تستشيط غضبا -
إطلاقا -

157
00:09:34,921 --> 00:09:37,715
طالما أن الرسالة تصل للناس
فأنا لا أختلف عن نظرائي

158
00:09:37,840 --> 00:09:40,927
(روزا باركس)، (نيلسون مانديلا)
(الدكتور (مارتن لوثر كينغ

159
00:09:41,135 --> 00:09:44,138
هل لاحظت وجود اختصاري
دوك" و"مارتي" في اسمه؟"

160
00:09:44,264 --> 00:09:46,808
انسَ الأمر -
(مرحبا يا (تويتر -

161
00:09:49,435 --> 00:09:51,437
!وعلي الانتقال للعيش خارجا ثانية

162
00:09:54,190 --> 00:09:56,609
لا أعرف يا (بيتر)، كل هذا يبدو غريبا

163
00:09:56,776 --> 00:09:59,362
فأنت لم تهتم بهذه المواضيع قط

164
00:09:59,487 --> 00:10:04,617
أمتأكد من أنك لا تستغل مشكلة اجتماعية
حقيقية ليدعوك الناس بالبطل؟

165
00:10:04,742 --> 00:10:08,329
سمعت (توم تاكر)، أنا ناشط الآن
سيذكرني التاريخ

166
00:10:08,538 --> 00:10:12,583
مثل جدي الأكبر
"جون ويلكس غريفين) "كشك الصور)

167
00:10:21,050 --> 00:10:23,928
"(حانة (المحار السكران"

168
00:10:24,220 --> 00:10:26,139
"(نعود الآن إلى (ساينفيلد"

169
00:10:26,264 --> 00:10:29,767
والذي يتم تحريره أكثر فأكثر"
"بسبب تراخيص البث

170
00:10:29,934 --> 00:10:31,686
"...لا حساء لـ"

171
00:10:32,437 --> 00:10:35,148
مسلسل غريب -
المشروبات مجانية الليلة -

172
00:10:35,315 --> 00:10:37,984
(بفضل صديقكم (بيتر -
(شكرا، (جيروم -

173
00:10:38,109 --> 00:10:40,236
بل شكرا لك على دعم القضية

174
00:10:41,362 --> 00:10:44,782
هل يعطيك الناس الأشياء مجانا الآن؟ -
نعم، كوني ناشط أمر رائع -

175
00:10:44,949 --> 00:10:46,534
أتلقى كل أشكال الاحترام الآن

176
00:10:46,659 --> 00:10:49,203
تفقدوا هذا
ها هي (شير) قادمة لتهنئتي

177
00:10:50,913 --> 00:10:53,666
بيتر)، إنه مجرد كرسي مشرب)
مُلقى عليه معطف فرو

178
00:10:53,833 --> 00:10:57,295
أرى (روبرت دينيرو) قادم بهذا الاتجاه

179
00:10:59,338 --> 00:11:01,924
إنها سلة قمامة وفوقها يقطينة نتنة

180
00:11:02,800 --> 00:11:05,344
أرى (مايكل رابابورت) هناك بالتأكيد

181
00:11:07,472 --> 00:11:10,099
(إنها وجبة أحد من مطعم (بوسطن ماركت
واقعة أرضا

182
00:11:10,266 --> 00:11:13,352
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
نعم، ليبراليون كثر ربتوا على ظهري اليوم -

183
00:11:13,478 --> 00:11:15,271
لدرجة أني أضعت نظارتي

184
00:11:15,980 --> 00:11:17,982
(نحن فخورون بك، (بيتر

185
00:11:19,317 --> 00:11:22,153
في بعض القصص الهزلية
هذا يعني أنني نائم

186
00:11:22,320 --> 00:11:25,573
"(متجر (ستوب أند شوب"

187
00:11:25,782 --> 00:11:27,909
حسنا، لأثبت أني ناشط

188
00:11:28,034 --> 00:11:31,662
علي الصراخ على أناس يحاولون شراء حليب
في طريق عودتهم للمنزل من العمل

189
00:11:32,246 --> 00:11:35,249
مرحبا، مرحبا، أتمنى لك يوما طيبا

190
00:11:35,458 --> 00:11:38,586
مرحبا، ألديك دقيقة لإنقاذ حياة طفل؟

191
00:11:38,669 --> 00:11:42,423
نعم، أظن ذلك -
أمامك دقيقة، الوقت يمر -

192
00:11:42,590 --> 00:11:45,718
ماذا تفعل؟ -
أصبحت 30 ثانية الآن، أنا أسمع -

193
00:11:45,843 --> 00:11:47,261
بماذا سأقنعك حتى؟

194
00:11:47,386 --> 00:11:50,348
(أخبرني لماذا يرتدي الدب (سموكي
بنطال جينز لكن لا قميص؟

195
00:11:50,473 --> 00:11:52,767
لمَ يفعلون ذلك؟ -
أهذا ما يتعلق به الأمر؟ -

196
00:11:52,892 --> 00:11:54,894
نعم، هذا ما يتعلق به الأمر بأكمله

197
00:12:00,775 --> 00:12:03,736
بيتر)، ما هذا؟) -
لا بأس، لا بأس -

198
00:12:04,278 --> 00:12:07,990
قمت بالتصويت، لذا... نعم -
وما أهمية ذلك؟ -

199
00:12:08,115 --> 00:12:11,452
أنا جزء من الحوار الوطني الآن
وقد صوّت

200
00:12:11,619 --> 00:12:14,705
وهكذا فإن يدَيّ مقيدتان نوعا ما
لذا... نعم

201
00:12:14,914 --> 00:12:18,084
أتعرف؟ مسألة كونك ناشط هذه
استمرت لفترة كافية

202
00:12:18,209 --> 00:12:19,710
أنت جثوت في مباراة واحدة

203
00:12:19,877 --> 00:12:24,257
هذا لا يعني أن الفرص ستأتي
لتدق الباب وتعرض عليك المال لقاء ذلك

204
00:12:26,092 --> 00:12:29,262
(مرحبا، أنا رئيس شركة (نايكي
ما رأيك بالحصول على بعض المال؟

205
00:12:29,387 --> 00:12:30,972
!حبا بالرب

206
00:12:31,138 --> 00:12:33,266
سيد (غريفين)، سمعنا بشأن اعتراضك

207
00:12:33,432 --> 00:12:35,935
ونحن نظن بلا حماس أنه بمساعدتك

208
00:12:36,060 --> 00:12:39,272
يمكننا الخلط ما بين بيع منتجاتنا
مع كونك ناشط أصيل

209
00:12:39,522 --> 00:12:41,107
لقد صوّت -
نعم -

210
00:12:41,190 --> 00:12:44,819
والآن نريد إعطاءك مالا جما
لتكون نجم دعاية لأجلنا

211
00:12:44,944 --> 00:12:47,154
فما رأيك؟ -
لدي سؤالان -

212
00:12:47,405 --> 00:12:49,865
هل سيكون هناك "مردود"؟ -
نعم -

213
00:12:50,408 --> 00:12:52,994
ما هو "المردود"؟ -
إنه الأجر لعملك في دعاية -

214
00:12:53,244 --> 00:12:54,620
!موافق

215
00:12:56,747 --> 00:13:00,251
كيف ستعرف ما يوجد في داخلك"
"ما لم تختبر نفسك؟

216
00:13:00,543 --> 00:13:03,588
لا تقم بتمرين ضغط واحد"
"بل بـ100

217
00:13:03,838 --> 00:13:06,966
لا تركض لمسافة ميل"
"بل اركض في ماراثون

218
00:13:07,675 --> 00:13:09,218
"لا تحظَ بعائلة واحدة"

219
00:13:09,302 --> 00:13:12,388
بل احظ بعائلة ثانية"
"في الناحية الأخرى من البلاد

220
00:13:13,180 --> 00:13:15,099
"لا تحظَ بعائلة ثانية فحسب"

221
00:13:15,725 --> 00:13:19,353
(احظَ بعائلة ثالثة في (سانتا فيه"
"بنمط حياة بديل

222
00:13:20,521 --> 00:13:22,898
"لا تمضِ أي وقت مع أول عائلتين"

223
00:13:23,107 --> 00:13:25,109
"بل التزم تجاه العائلة رقم 3" -
"!(تقاعد سعيد (تشاك" -

224
00:13:25,234 --> 00:13:29,405
وضاعف الأمر بإعلان العلاقة خلال حفل"
"تقاعد والده بطل الحرب

225
00:13:32,241 --> 00:13:35,911
لا تذهب للجنازة، تذكّر"
"لديك عائلتان غيرها للتعامل معهما

226
00:13:36,037 --> 00:13:37,663
"وماراثون تتدرب عليه"

227
00:13:38,164 --> 00:13:40,499
"لا تدع (كينيث) يخرج من حياتك ببساطة"

228
00:13:40,624 --> 00:13:42,626
"بل اسلبه حياته"

229
00:13:43,377 --> 00:13:44,837
"لا تدخل السجن فحسب"

230
00:13:44,962 --> 00:13:48,007
بل فلتنل حكم إعدام"
"بقتل العائلتين

231
00:13:48,257 --> 00:13:51,344
لا تدع أحد يحظى بالنهاية"
"من خلال الاعتذار ببساطة

232
00:13:51,594 --> 00:13:53,888
"أرسل رسالة لتوضح أنك لا تخشى الجحيم"

233
00:13:58,559 --> 00:14:03,022
نايكي)، قد لا تلاحظ)"
"(لكن اسمنا الكامل هو (نايكل

234
00:14:03,272 --> 00:14:06,192
(كوهوغ)"
"مستلزمات رياضية

235
00:14:08,277 --> 00:14:09,862
"(قابلوا النشط (بيتر غريفين" -
(!يا إلهي، (بيتر غريفين -

236
00:14:09,987 --> 00:14:11,822
أيمكنني الحصول على توقيعك؟ -
بالطبع -

237
00:14:11,906 --> 00:14:15,701
لن يصدق أصدقائي أني قابلتك
لأني معروف بكوني كاذب

238
00:14:15,868 --> 00:14:18,662
حسنا -
أنا أحبك، أنت بطلي -

239
00:14:19,246 --> 00:14:22,583
يمكنني الطيران -
أنا مستعد للمتابعة للشخص التالي -

240
00:14:24,043 --> 00:14:26,212
الآن لم أعد أعرف ماذا أصدق

241
00:14:26,504 --> 00:14:30,049
كارتر)، ماذا تفعل هنا؟) -
بيتر)، منذ قيامك بتلك الدعاية الغبية) -

242
00:14:30,216 --> 00:14:31,717
تراجعت مبيعات تذاكري

243
00:14:31,842 --> 00:14:35,387
بفضلك، يظن الناس الآن أن فريق
!كوهوغ ووبينغ سكالبرز) عنصريين)

244
00:14:35,513 --> 00:14:38,724
أتريد أن أوقع على نهديك؟ -
بيتر)، انتهت أيام جثوك على ركبتك) -

245
00:14:39,141 --> 00:14:41,060
ضربتان وخروج الكرة مرتان
الجزء السفلي من الجولة التاسعة

246
00:14:41,143 --> 00:14:43,229
لم يبقَ سوى واحد، القواعد معبأة
(حان دور (بيوترشميت

247
00:14:43,354 --> 00:14:44,897
!(كارتر)! (كارتر)

248
00:14:45,064 --> 00:14:47,149
رمى كرة أرضية في الجولة الثانية
وضربها بعيدا في الجولة الخامسة

249
00:14:47,274 --> 00:14:49,985
اليوم لم يكن يوم حظه
ها هي النهاية، الضربة

250
00:14:50,111 --> 00:14:51,946
الضربة الثالثة وهو عرف ذلك

251
00:14:57,368 --> 00:14:59,370
!ظريف! انظروا للعصافير الصغيرة

252
00:15:02,957 --> 00:15:05,084
ديزني) لن يعجبها ذلك)

253
00:15:12,736 --> 00:15:15,906
كليفلاند)، ماذا... أين أنا؟)

254
00:15:15,811 --> 00:15:17,980
(أهلا بك في (واكوهوغ

255
00:15:27,197 --> 00:15:30,659
يا إلهي! لمَ لم يكن هذا "برنامج (كليفلاند)"؟

256
00:15:30,909 --> 00:15:34,204
هذه الحلقة بأكملها
كانت لتكون الأولى من موسمنا الخامس

257
00:15:44,433 --> 00:15:46,476
ماذا حدث لي؟ أين أنا؟

258
00:15:46,685 --> 00:15:50,105
هل رأيت (بلاك بانثر) من قبل؟ -
!لا، لا، يا إلهي، لا -

259
00:15:50,314 --> 00:15:53,317
(هذه (واكوهوغ
(إنها جزء سري من (كوهوغ

260
00:15:53,442 --> 00:15:56,194
وفيها تكنولوجيا
متقدمة أكثر من أي أمة

261
00:15:56,403 --> 00:16:00,073
جلبناك إلى هنا لمساعدتك
بعد تعرضك لهجوم بسبب كونك ناشط

262
00:16:00,282 --> 00:16:04,202
حقا؟ هل أنا الرجل الأبيض الوحيد إذن
الذي يعرف بوجود (واكوهوغ)؟

263
00:16:04,328 --> 00:16:06,705
(أنت ورجل توصيل من شركة (بوستميتس

264
00:16:07,372 --> 00:16:10,083
(مرحبا، جلبت فطورك من مطعم (تاكو بيل -
شكرا -

265
00:16:11,418 --> 00:16:14,963
لا أرى صودا مع الوجبة -
نعم، آسف -

266
00:16:15,672 --> 00:16:18,800
أتريدني أن أعود؟ -
أعني، نوعا ما -

267
00:16:18,967 --> 00:16:22,971
(حسنا، لكن بما أنك في (واكوهوغ
فسيتطلب الأمر 45 دقيقة على الأقل

268
00:16:23,138 --> 00:16:26,850
نعم، أعني، طلبت الصودا لأنني أردت الصودا

269
00:16:27,601 --> 00:16:29,936
حسنا يا رجل، سأراك بعد ساعة تقريبا

270
00:16:30,187 --> 00:16:33,315
حسنا -
يستحسن أن تعطيه بقشيشا كبيرا -

271
00:16:33,440 --> 00:16:37,110
أنا متأكد أن البقشيش
يُضاف على تكلفة الخدمة

272
00:16:44,242 --> 00:16:48,288
يا للروعة! أهذه مملكة سرية
منفصلة عن بقية العالم؟

273
00:16:48,413 --> 00:16:50,290
لدينا كل ما يلزمك هنا

274
00:16:50,415 --> 00:16:54,169
وقناة (واكوهوغ) التلفزيونية الخاصة بنا -
(مسلسل (ذا جيفرسونز -

275
00:16:54,294 --> 00:16:57,005
نعم، لكنهم يحررون البرامج بسبب تراخيص البث

276
00:16:57,631 --> 00:16:58,965
"...(ويزي)"

277
00:17:06,723 --> 00:17:09,142
(الآن (ليبرون) فرد من (ليك -
(فرد من (ليك) هو الآن (ليبرون -

278
00:17:09,226 --> 00:17:11,895
نعم، ذلك غير ناجح فعليا
لكن شكرا على استضافتي يا رفاق

279
00:17:12,020 --> 00:17:15,023
هذا من دواعي سرورنا
نحن نريد شكرك

280
00:17:15,273 --> 00:17:17,484
فعندما جثوت على ركبتك، أظهرت للعالم

281
00:17:17,567 --> 00:17:20,779
أنك تدرك الظلم المريع الذي يواجهه شعبنا

282
00:17:20,946 --> 00:17:25,450
بالطبع لكونك ناشط
فأنت تعرف كل شيء عن ذلك

283
00:17:25,659 --> 00:17:30,831
عجبا، هذا مزعج أكثر من معلقي الرياضة
في كشك صغير جدا

284
00:17:31,039 --> 00:17:35,043
فريق (كاوبويز) يأتي لمباراة اليوم
فائزا بـ4 مباريات من آخر 5

285
00:17:35,168 --> 00:17:38,630
تروي)، ماذا عليهم أن يفعلوا)
للتغلب على فريق (إيغلز) اليوم؟

286
00:17:38,755 --> 00:17:42,843
جو)، أنا وأنت تحدثنا أثناء تناول)
كبد مقطع وقهوة صباح اليوم

287
00:17:42,968 --> 00:17:45,679
وقلنا إن ذلك يجب أن يبدأ بالمباراة الحالية

288
00:17:45,762 --> 00:17:48,974
أتذكر بعد ذلك أننا تناولنا معجنات
(كرواسون مثل (ليدي آند ذا ترامب

289
00:17:49,099 --> 00:17:51,685
وقلنا، "إن خط الهجوم هذا
"يجب أن يصبح صحيا

290
00:17:51,810 --> 00:17:56,982
صحيح يا (جو)، وآمل أن المتفرجين يمكنهم
التفهم من حقيقة أن شفاهنا تكاد تتلامس

291
00:17:57,107 --> 00:17:59,776
أننا متحمسان حقا حيال مباراة اليوم

292
00:17:59,901 --> 00:18:02,904
من فمك إلى فمي مباشرة يا شريكي

293
00:18:03,113 --> 00:18:07,325
نأمل أن تنضم إلينا في الاعتراض
بالجثو على ركبتك في المباراة التالية

294
00:18:07,492 --> 00:18:08,994
بالطبع سأفعل

295
00:18:09,202 --> 00:18:11,496
لكن أيمكنني طرح سؤال واحد؟

296
00:18:11,746 --> 00:18:13,582
ما هم الـ(ميغوز)؟ -
(بيتر) -

297
00:18:13,790 --> 00:18:17,752
على كل شخص معرفة ما هم الـ(ميغو) بنفسه

298
00:18:22,757 --> 00:18:26,678
(أعين كثيرة مسلطة عليك اليوم، (غريفين
أعتمد عليك لفعل الصواب

299
00:18:26,887 --> 00:18:29,139
(الجثو الوحيد الذي أريده هنا هو (كيفين

300
00:18:29,347 --> 00:18:31,558
(مرحبا، سيد (بيوترشميت
مقاعد أماميه، شكرا لاستضافتي في المباراة

301
00:18:31,683 --> 00:18:34,311
(يسرني لقاؤك (كيفن
لدي مقاعد لك في الصف الأول

302
00:18:34,436 --> 00:18:36,646
عظيم، شكرا
مجموعة مشروبات غازية، أرشدني

303
00:18:36,771 --> 00:18:41,067
بالطبع، ما رأيك لو نتوقف لاستراحة قصيرة
في حجرة الصبية؟

304
00:18:41,276 --> 00:18:45,989
والآن، الرجاء الوقوف"
"(للنشيد الوطني الذي سيغنيه (كيفن نيلون

305
00:18:46,156 --> 00:18:48,700
ولا أملك أدنى فكرة"
"كيف أقنعني بذلك

306
00:18:48,909 --> 00:18:51,286
"ظننت أننا كنا نتحدث عن أمور أخرى"

307
00:18:54,414 --> 00:18:56,708
!عجبا، لا أعرف ما العمل

308
00:18:56,917 --> 00:18:58,627
"اجثُ معنا يا أخي"

309
00:19:01,296 --> 00:19:03,423
"!هذا كوكايين حمام جيد"

310
00:19:03,673 --> 00:19:05,967
"!هذا الحمام مشغول" -
طفح الكيل -

311
00:19:07,052 --> 00:19:10,263
اسمعوا جميعا
لدي شيء علي الاعتراف به

312
00:19:12,223 --> 00:19:14,726
(كليفلاند) ويا شعب (واكوهوغ)

313
00:19:15,185 --> 00:19:17,896
لم أجثُ خلال النشيد الوطني
لأنني ناشط

314
00:19:18,271 --> 00:19:21,983
بل لأني عانيت من إسهال شديد
وأنا آسف

315
00:19:22,192 --> 00:19:24,819
لو استطعت الرجوع، لكنت جثوت أيضا

316
00:19:25,070 --> 00:19:28,573
لكن للأسباب الصائبة الآن
فأنا أفهم الصراع الذين تواجهونه

317
00:19:28,740 --> 00:19:30,700
وأنتم تستحقون دعم الجميع

318
00:19:31,868 --> 00:19:34,371
و(كارتر)، أعرف أنك تحاول تكريم الجيوش فحسب

319
00:19:34,537 --> 00:19:36,331
لم أقل ذلك قط -
لكن بصراحة -

320
00:19:36,456 --> 00:19:39,334
لماذا يُعزف النشيد الوطني حتى
في حدث رياضي؟

321
00:19:39,542 --> 00:19:42,462
فهي ليست مناسبة مهيبة
كجنازة عسكرية مثلا

322
00:19:42,629 --> 00:19:45,173
(أو مضاجعة ما بين (سلمى حايك
(و(إد نورتن

323
00:19:45,340 --> 00:19:49,344
إنها مباراة، المشكلة ليست
فيما بيننا بل في الأغنية

324
00:19:49,552 --> 00:19:52,806
نحتاج إلى أغنية جديدة
أغنية توحد كل الناس

325
00:19:52,931 --> 00:19:54,891
لماذا هاتفك وردي ولماع؟

326
00:19:54,974 --> 00:19:57,143
أنت تتحدث عنه، أليس كذلك؟ -
!رائع -

327
00:19:57,310 --> 00:20:01,272
سيداتي وسادتي
أقدم لكم النشيد الوطني الجديد

328
00:20:19,207 --> 00:20:20,708
"ها نحن أولاء"

329
00:20:21,626 --> 00:20:24,421
سأشق طريقي إلى الحمام
علي التغوط ثانية

330
00:20:30,925 --> 00:20:34,595
يسرني انتهاء ذلك الجدل
فقد استعدنا (بيتر) القديم

331
00:20:34,804 --> 00:20:37,307
لكني أفتقد (ميغ) نوعا ما -
نعم، هذا صحيح -

332
00:20:37,432 --> 00:20:41,102
(أعيرت لمسلسل (أمريكان داد -
سمعت أن أمورها رائعة -

333
00:20:44,355 --> 00:20:47,025
"(صباح الخير يا (أمريكا"

334
00:20:47,150 --> 00:20:50,570
"ستان) هو الأب والفضائي مثلي)"

335
00:20:50,737 --> 00:20:53,489
"...وثمة سمكة وصبي وفتاة"

336
00:20:53,698 --> 00:20:55,658
(مهلا، اصمتي يا (ميغ

337
00:20:56,659 --> 00:20:58,244
هل سيكون الأمر على حاله إذن؟

338
00:20:58,369 --> 00:21:00,079
نعم -
نعم -

339
00:21:00,830 --> 00:21:03,958
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: كابتيفيت أرابيا" عمّان، الأردن

