﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:04,691
"يبدو أن كل ما تراه اليوم"

2
00:00:04,816 --> 00:00:07,986
"هو العنف في الأفلام والجنس في التلفاز"

3
00:00:08,153 --> 00:00:14,201
"ولكن، أين تلك القيم التقليدية" -
"التي اعتدنا الاعتماد عليها؟" -

4
00:00:14,910 --> 00:00:17,621
"لحسن الحظ هناك رجل عائلة"

5
00:00:18,205 --> 00:00:21,416
"لحسن الحظ هناك رجل يمكنه فعل"

6
00:00:21,541 --> 00:00:24,711
"كل الأمور التي تجعلنا" -
"نضحك ونبكي" -

7
00:00:24,795 --> 00:00:30,259
"!إنّه رجل عائلة"

8
00:00:30,926 --> 00:00:33,887
"(حانة (المحار السكران"

9
00:00:35,138 --> 00:00:37,766
كيف حالكم يا رفاق؟
ماذا أستطيع أن أجلب لكم الليلة؟

10
00:00:37,891 --> 00:00:41,561
جعة -
أريد سلطة دجاج أو ما شابه -

11
00:00:41,687 --> 00:00:43,105
ماذا؟ -
سلطة دجاج -

12
00:00:43,230 --> 00:00:45,941
أو أي طبق أكثر سهولة
على الأرجح سلطة الدجاج

13
00:00:46,316 --> 00:00:51,363
جيروم)، أيمكنك إمهالنا لحظة)
لمناقشة "هذا" كمجموعة؟

14
00:00:51,488 --> 00:00:57,327
كواغماير)، اعذر أسلوب كلامي)
لكن، لماذا لا تود أن تشرب كرمى للرب؟

15
00:00:57,452 --> 00:01:02,708
أتتبع حمية الـ(كيتو) لتخسر من وزنك
ويبدو رأسك مثل رأس "جالب حظ"؟

16
00:01:02,874 --> 00:01:05,752
لا، إنني تحت تأثير الدواء
لذا لا يمكنني شرب الكحول، مفهوم؟

17
00:01:05,919 --> 00:01:10,007
ولن أقول ما يعالجه، سأقول فقط
إن الصيدلاني يهمس به لي

18
00:01:10,173 --> 00:01:13,385
إذا، لم تحتسِ الكحول طوال الأسبوع؟
ماذا كنت تفعل؟

19
00:01:13,510 --> 00:01:16,638
أنام باكرا في المجمل، باكرا جدا

20
00:01:16,763 --> 00:01:19,683
باكرا جدا لدرجة أنني أسمع الناس
في الخارج يجزون العشب

21
00:01:19,808 --> 00:01:22,811
لكن الأمر ليس بذلك السوء، يمكننا فعل
الكثير من الأمور معا دون أن نثمل

22
00:01:23,228 --> 00:01:25,856
مثل ماذا؟ نُطير الطائرات الورقية؟
تلك حماقة، صحيح؟

23
00:01:25,981 --> 00:01:27,399
أنا موافق، لدي طائرة ورقية في سيارتي

24
00:01:27,524 --> 00:01:29,943
ماذا بشأن لعبة "غرفة الهروب"؟
ما دمنا لا نستطيع شرب الكحول

25
00:01:30,068 --> 00:01:33,238
فلربما يمكننا حبس أنفسنا
في غرفة دون نوافذ

26
00:01:33,363 --> 00:01:36,742
كليفلاند)، يمكنني تقبيلك) -
قلبي موافق -

27
00:01:36,867 --> 00:01:39,328
لكن ربي معارض

28
00:01:39,536 --> 00:01:42,915
"غرفة هروب"

29
00:01:44,124 --> 00:01:47,461
مرحبا يا محبي الألغاز
"مرحبا بكم في "غرفة الهروب

30
00:01:47,628 --> 00:01:50,172
لمَن لم يلعب هذه اللعبة سابقا، اللعبة بسيطة

31
00:01:50,255 --> 00:01:54,259
ستُحبسون جميعا في غرف متطابقة
حيث ستحلون سلسلة ألغاز

32
00:01:54,384 --> 00:01:56,303
باستخدام أدلة مخبأة في الغرفة

33
00:01:56,428 --> 00:01:59,222
!أول عائلة تهرب تفوز

34
00:01:59,348 --> 00:02:02,809
أستكون هناك كسور؟
قيل لي إنه لن تكون هناك كسور

35
00:02:02,935 --> 00:02:05,270
أيا كان من أخبرك بذلك
كان نصف محق

36
00:02:05,437 --> 00:02:07,522
ماذا؟ -
أعلم فيم يفكر بعضكم -

37
00:02:07,648 --> 00:02:10,567
نعم، أبدو مثل رجل يمتلك جرذان أليفة

38
00:02:10,692 --> 00:02:13,403
نعم، أمتلك جرذان أليفة

39
00:02:13,528 --> 00:02:17,574
نعم، لقد أكلوا بعضا من أصابع قدمي
نعم، الجرذان مفقودة

40
00:02:17,741 --> 00:02:20,285
نعم، هذا الحديث يتم تسجيله الآن

41
00:02:20,410 --> 00:02:23,205
وسيستخدم كوسيلة قانونية
لتخليصي من المسؤولية القانونية

42
00:02:23,330 --> 00:02:25,249
إذا قامت الجرذان المذكورة
آكلة أصابع الأقدام

43
00:02:25,374 --> 00:02:29,086
بقضم، عض، أو تشويه أصابع أقدام
أي من المشاركين الحاليين

44
00:02:29,211 --> 00:02:31,255
نعم، ثبتت فعالية ذلك في المحكمة سابقا

45
00:02:31,421 --> 00:02:34,758
نعم، هذا الخطاب الغريب المذكور
(في الآراء المدونة عنا عبر (ييلب

46
00:02:34,883 --> 00:02:38,845
!ولكن، الأكثر أهمية، استمتعوا

47
00:02:39,096 --> 00:02:44,101
أتريدون المراهنة على مَن سينتهي أولا؟
احتسيت قهوة ليلية، لذا أشعر بالنشاط

48
00:02:44,977 --> 00:02:49,439
لا أعلم إذا كان يجدر بنا الرهان
فلعائلتنا أفضلية غير منصفة

49
00:02:49,565 --> 00:02:52,192
أعني، أنا محقق -
لا -

50
00:02:52,359 --> 00:02:53,902
حسنا -
وما أهمية ذلك؟ -

51
00:02:54,027 --> 00:02:58,115
بيتر) بارع في هذه الألعاب)
لديه دماغ كبير لحل الألغاز

52
00:02:58,240 --> 00:03:00,909
!أعني، انظر إلى رأسه، إنه ضخم، انظر إليه

53
00:03:01,034 --> 00:03:02,744
نعم، نعم، انظر إليه

54
00:03:04,204 --> 00:03:07,374
كريس)، أتريد حشيشا يؤكل؟) -
!(ميغ) -

55
00:03:07,624 --> 00:03:09,042
!نعم

56
00:03:12,838 --> 00:03:15,299
"مرحبا بكم أيها المحققون"

57
00:03:15,841 --> 00:03:19,094
أحب هذا منذ الآن
"هناك موكل بحاجة إلى مساعدتكم"

58
00:03:19,219 --> 00:03:23,599
اسمه في دفتر العناوين في مكتبكم"
"لكنكم لا تستطيعون العثور على المفتاح

59
00:03:23,724 --> 00:03:28,937
حاولوا البحث في آخر مكان تركتموه فيه"
"قد يكون معلقا في الجوار

60
00:03:29,062 --> 00:03:31,773
حسنا، أين يترك الناس مفاتيحهم
عندما يدخلون غرفة؟

61
00:03:31,940 --> 00:03:33,692
في المعطف على علاقة المعاطف

62
00:03:33,817 --> 00:03:37,821
أعلم، أعلم، في زاوية الغرفة
لأنهم يرمونها على عنكبوت في السقف

63
00:03:37,946 --> 00:03:40,741
!نعم! ابحث هناك -
لا نحتاج إلى مفتاح -

64
00:03:40,824 --> 00:03:45,746
سأشد درج المكتب إلى أن يفتح
!القوة تفوز على العقل

65
00:03:59,551 --> 00:04:03,388
!نعم! هذا الرأس البدين يجني ثمار ذكائه

66
00:04:03,513 --> 00:04:04,848
حسنا

67
00:04:07,267 --> 00:04:13,106
كان فخا، كل ما في (غروبون) خدعة
للنيل من السود

68
00:04:13,232 --> 00:04:14,650
إننا نغرق

69
00:04:14,775 --> 00:04:17,945
حسنا، الاسم في دفتر العناوين
(هو (أنثوني فيباناتشي

70
00:04:18,070 --> 00:04:23,784
"رقم هاتفه هو "----3--235

71
00:04:23,909 --> 00:04:26,828
!(هذه الأرقام المفقودة، (كريس
توقف عن حك قشرة جرح كوعك

72
00:04:26,954 --> 00:04:28,872
لن يلتئم أبدا -
سيلتئم -

73
00:04:28,997 --> 00:04:32,626
الأرقام المفقوة هي ما نحتاج إليه
لفك القفل على لوحة مفاتيح الباب

74
00:04:32,751 --> 00:04:37,381
حسنا، (فيباناتشي)، ذلك إيطالي
لذا، ربما إذا بدأت بقول كلمات إيطالية

75
00:04:37,506 --> 00:04:42,803
(سأقول الإجابة، (سباغيتي)، (سباغيتي
(لعبة فيديو (ماريو كارت

76
00:04:42,970 --> 00:04:45,055
(بيتزا هات) -
انظر إلى هؤلاء الحمقى -

77
00:04:45,180 --> 00:04:48,517
عملية التفكير لديهم تتضمن دائما
الطعام أو الأفكار النمطية الثقافية

78
00:04:48,642 --> 00:04:50,310
ضرب طفل بملعقة خشبية

79
00:04:50,519 --> 00:04:51,895
أعني، الجواب واضح

80
00:04:52,020 --> 00:04:53,438
أعلم، تماما

81
00:04:54,106 --> 00:04:55,816
إنك تنتظرني لأستمر في الكلام؟

82
00:04:55,941 --> 00:04:57,317
(الاسم هو (فيباناتشي

83
00:04:57,484 --> 00:05:00,153
تقبيل صليب قبل ركوب طائرة

84
00:05:00,279 --> 00:05:03,198
كما أن (فيباناتشي) إشارة إلى سلسلة أرقام

85
00:05:03,323 --> 00:05:06,994
حيث كل رقم بعد أول رقمين
هو مجموع الرقمين السابقين

86
00:05:07,119 --> 00:05:12,666
(إنه من كتاب (دافينشي كود
"والجواب هو "2358132134

87
00:05:13,333 --> 00:05:15,794
يا رفاق، إنكم تفكرون أكثر مما يجب
الجواب بسيط

88
00:05:15,961 --> 00:05:19,047
فيباناتشي) هو اسم رجل أرقام)
(من كتاب (دافينشي كود

89
00:05:19,172 --> 00:05:22,217
(والذي كتبه (توم هانكس
...لذا، الرقم هو

90
00:05:25,470 --> 00:05:29,182
نعم! لهذا السبب تجلب معك كلبا
أينما تذهب

91
00:05:29,308 --> 00:05:34,021
حتى إلى (تارغيت)، فمن سيمنعك؟
موظفو المتجر الحمقى؟ لا

92
00:05:34,146 --> 00:05:37,107
لا، لن يفعلوا، لأنهم جبناء

93
00:05:39,401 --> 00:05:41,612
سيدي، سيدي -
ماذا؟ -

94
00:05:41,695 --> 00:05:43,822
لا شيء، إنه أمر تافه، آسف

95
00:05:48,035 --> 00:05:51,163
ستيوي)، لقد كنا ساحقين حقا ليلة أمس)
في "غرفة الهروب"، صحيح؟

96
00:05:51,288 --> 00:05:54,291
لا تقل ذلك وكأنك تحاول أن تبيعني
(سيارة (رينج روفر

97
00:05:54,416 --> 00:05:57,669
(لقد أحسنتُ عملا يا (برايان
بينما نسخت أنت جوابي وتلقيت الثناء عليه

98
00:05:57,794 --> 00:06:00,756
(أيا كان الأمر يا (ستيوي
لا أعلم لماذا أسعى لإرضائك دائما

99
00:06:00,881 --> 00:06:04,718
يجدر بي فقط أن أدعك تستمع بذكائك المتفوق
بينما ما زلت تحتفظ به

100
00:06:04,885 --> 00:06:08,472
ماذا يعني ذلك؟ -
أظننت أنك طفل العائلة الذكي الوحيد؟ -

101
00:06:08,597 --> 00:06:10,682
كان (كريس) و(ميغ) بمثل ذكائك

102
00:06:13,602 --> 00:06:17,314
(لكن، فور بلوغ فرد من عائلة (غريفين
(المراهقة، يتحول إلى (بوزو

103
00:06:17,439 --> 00:06:19,983
أتعني المهرج (بوزو)؟ -
(نعم، بالطبع، المهرج (بوزو -

104
00:06:20,108 --> 00:06:23,070
أثمة (بوزو) غيره؟ -
لا أعلم -

105
00:06:23,195 --> 00:06:25,280
بوزو)، محاسب الضرائب)

106
00:06:25,489 --> 00:06:28,492
حسنا، الخبر الجيد لأنك تقدمين بثا
خاصا بالنصائح الجنسية

107
00:06:28,617 --> 00:06:30,077
والذي يعجبني حقا، بالمناسبة

108
00:06:30,244 --> 00:06:31,662
...كل مرة

109
00:06:31,745 --> 00:06:33,247
تحصلين على تخفيض ضريبة -
حقا؟ -

110
00:06:33,413 --> 00:06:35,457
...نعم، وليس فقط

111
00:06:35,582 --> 00:06:36,959
...بل كذلك

112
00:06:37,876 --> 00:06:39,211
...وحتى

113
00:06:39,670 --> 00:06:41,046
أتمزح؟

114
00:06:42,172 --> 00:06:43,840
هل أبدو مازحا؟

115
00:06:48,303 --> 00:06:50,472
عجبا! ما هذا؟

116
00:06:59,064 --> 00:07:02,317
هذا اختراعي الجديد، جهاز تعديل الجينات

117
00:07:02,442 --> 00:07:05,737
أو (غاد)، (جوش) إذا شعرت برغبة
في التحدث بشكل غير رسمي

118
00:07:05,862 --> 00:07:08,865
فكرت فيما قلته أمس
عن تحولي إلى أحمق عندما أكبر

119
00:07:08,991 --> 00:07:10,951
لذا قررت التصرف

120
00:07:11,118 --> 00:07:13,161
لا يمكنني التحكم بالجينات التي أعطيت لي

121
00:07:13,287 --> 00:07:15,956
لكنني الآن أستطيع التحكم
بالجينات التي أريد الاحتفاظ بها

122
00:07:16,123 --> 00:07:18,542
ستيوي)، ذلك جنون) -
لا، ليس كذلك -

123
00:07:18,667 --> 00:07:22,337
التعديل الجيني أمر حقيقي
سيغير العالم

124
00:07:22,462 --> 00:07:25,048
(تماما كما غير (جيمس تيلور
(موسيقى الـ(روك آند رول

125
00:07:25,257 --> 00:07:26,883
(مرحبا بسكان (مارثاز فينيارد

126
00:07:27,009 --> 00:07:29,553
أمستعدون لمشاهدتي أعزف الغيتار
جالسا على مقعد؟

127
00:07:29,720 --> 00:07:32,014
نعم، شكرا لك -
لا، شكرا لك -

128
00:07:32,139 --> 00:07:35,267
والآن، هذه أغنية هي بالأساس
(إرشادات طريق إلى (بوسطن

129
00:07:41,148 --> 00:07:44,651
حسنا، أدخلت كل التعديلات الجينية المرغوبة

130
00:07:44,735 --> 00:07:46,361
ألديك كلمات أخيرة لتقولها قبل أن أدخل؟

131
00:07:46,486 --> 00:07:48,196
نعم، ألا تعتقد أنك تبالغ قليلا؟

132
00:07:48,322 --> 00:07:49,948
بلى، شكرا

133
00:07:50,073 --> 00:07:54,369
ستيوي)، أنا جاد، العبث بالجينات)
قد تكون له عواقب وخيمة

134
00:07:54,494 --> 00:07:56,204
ألم تشاهد قط الفيلم (سبلايس)؟

135
00:07:56,288 --> 00:07:58,999
نعم، لا، وأزل لهجة
شخصية (سيتسزن كين) من صوتك

136
00:07:59,124 --> 00:08:00,459
إنها جدلية

137
00:08:00,584 --> 00:08:02,669
حسنا، حان الوقت

138
00:08:13,013 --> 00:08:17,893
"بينما نستمر، نتذكر"

139
00:08:18,644 --> 00:08:21,104
"...كل الأوقات التي" -
ماذا تفعل؟ -

140
00:08:21,230 --> 00:08:24,149
أغني لنفسي التي في الماضي
"قضيناها معا"

141
00:08:24,274 --> 00:08:30,364
إنني أصنع لحظة جميلة حقا
"وبتغير حياتنا، مهما يحدث"

142
00:08:30,489 --> 00:08:33,242
أتريد مني المغادرة؟ -
...اصمت، ضبطت التوقيت ليعمل -

143
00:08:33,659 --> 00:08:37,663
"سنبقى صديقين للأبد"
شكرا جزيلا لك أيها التافه

144
00:08:45,921 --> 00:08:47,297
أنجح الأمر؟

145
00:08:47,589 --> 00:08:50,175
كلب، كلب كبير

146
00:08:54,846 --> 00:08:59,184
يا إلهي! أعتقد أن إزالة تلك الأحماض
النووية حولتك إلى طفل اعتيادي

147
00:09:00,102 --> 00:09:02,062
وجب عليك مشاهدة فيلم (سبلايس) يا صديقي

148
00:09:04,787 --> 00:09:07,289
"(مطعم (برويتوز"

149
00:09:10,265 --> 00:09:13,560
كلب، كلب كبير -
ذلك صحيح -

150
00:09:13,727 --> 00:09:16,187
أنا الكلب الكبير -
مساء الخير يا رفاق -

151
00:09:16,354 --> 00:09:18,189
أتودون معرفة الأطباق الخاصة لهذه الليلة؟

152
00:09:19,983 --> 00:09:23,486
كان ذلك صاخبا -
إذا، ماذا سيطلب الجميع؟ -

153
00:09:23,653 --> 00:09:27,908
كريس)، راقب التالي، أراهن بأنها ستطلب)
طبق الباذنجان بالـ(بارميزان) كأنه طبق فاخر

154
00:09:28,033 --> 00:09:32,537
(أفكر في طلب طبق الباذنجان بالـ(بارميزان
(سيكون الأمر كأننا في (إيطاليا

155
00:09:33,204 --> 00:09:36,833
يجدر بعائلتنا ارتداء زي مكتوب عليه
حمقى بدائيون" في المقدمة"

156
00:09:36,958 --> 00:09:38,710
ما خطب الباذنجان بالـ(بارميزان)؟

157
00:09:38,793 --> 00:09:41,421
لا شيء، كنت أسخر فقط
أنا و(ستيوي) نفعل ذلك دائما

158
00:09:41,546 --> 00:09:45,467
ستيوي) طفل، أتذم عائلتنا للطفل؟)

159
00:09:45,634 --> 00:09:47,010
انسَ الأمر، انسَ أنني قلت أي شيء

160
00:09:47,093 --> 00:09:51,556
أمي! أبي! (برايان) يتكلم عنكما بسوء
(أمام (ستيوي

161
00:09:51,681 --> 00:09:53,099
ماذا؟ -
لا، لم أفعل -

162
00:09:53,225 --> 00:09:56,519
"بل فعل، قال إننا مجموعة "حمقى بدائيين

163
00:09:56,770 --> 00:10:00,398
ذلك صحيح نوعا ما -
برايان)، لو كنت أحمق بدائيا) -

164
00:10:00,523 --> 00:10:04,527
أكنت لأرتدي حذاء (أمباير) أسود؟
!أحذية (أمباير) رائعة

165
00:10:04,653 --> 00:10:06,154
!إنها تضع القوانين

166
00:10:07,781 --> 00:10:10,367
!الماء -
أليست (أمباير) رائعة؟ -

167
00:10:10,867 --> 00:10:14,537
بدأت أشعر بأنني مغفل -
أين نبيذي الأبيض مع الـ(سبرايت)؟ -

168
00:10:14,663 --> 00:10:17,249
مرحبا مجددا، ذلك الرجل هناك
الذي يقرأ الكتاب بمفرده

169
00:10:17,332 --> 00:10:20,418
عرض دفع ثمن وجبتكم
إذا انتقلتم إلى طاولة في الخارج

170
00:10:20,543 --> 00:10:24,798
لست الحقير في هذا الموقف
ستدفع ثمن وجبتهم، لذا لست حقيرا

171
00:10:29,594 --> 00:10:31,471
كوب -
نعم، كوب، رائع -

172
00:10:31,596 --> 00:10:35,141
حسنا، حان وقت الذهاب -
ماذا؟ أين سنذهب؟ -

173
00:10:35,267 --> 00:10:36,977
ستتزوج ابنة عمي في عطلة نهاية هذا الأسبوع

174
00:10:37,102 --> 00:10:39,604
برايان)، أحتاج إلى مساعدتك)
في رعاية (ستيوي) في رحلة الطائرة

175
00:10:39,771 --> 00:10:42,107
بالطبع، لن تكون هناك مشكلة -
جهاز الـ(آيباد) معطل -

176
00:10:45,860 --> 00:10:48,572
!(وجه (برايان)! وجه (برايان -
نعم -

177
00:10:48,697 --> 00:10:50,907
(وجه (برايان -
بقيت ضربات قليلة فقط -

178
00:10:52,409 --> 00:10:56,121
حسنا، لا بأس، سيتعب قريبا

179
00:10:56,288 --> 00:11:01,001
عندما يتصرف الأطفال الصغار بسوء
ما يفعلونه حقا هو أنهم يطلبون أن تسمعيهم

180
00:11:01,126 --> 00:11:05,547
لديهم السيطرة على أمور قليلة جدا
...في حياتهم، لذا فإن من المهم

181
00:11:06,089 --> 00:11:09,217
أن تجعليهم يشاركون بفعالية
في هذه القرارات

182
00:11:09,467 --> 00:11:10,844
وعندما تفعلين ذلك

183
00:11:10,969 --> 00:11:14,055
سترين اختلافا كبيرا

184
00:11:15,307 --> 00:11:17,934
مرحبا، أيمكنني الحصول على بعض من تلك
المناديل الورقية المربعة الصغيرة؟

185
00:11:18,059 --> 00:11:20,604
نعم، أكبر عدد يُسمح لك بتقديمه

186
00:11:20,770 --> 00:11:24,649
يود الآن العروس والعريس تكريس لحظة صمت

187
00:11:24,816 --> 00:11:27,527
لتكريم أفراد العائلة الذين رحلوا

188
00:11:27,736 --> 00:11:32,699
قد لا يكونون معنا بأجسادهم
ولكن أرواحهم معنا

189
00:11:33,575 --> 00:11:37,162
براز -
لا، عائلتنا لا تلمس البراز -

190
00:11:37,329 --> 00:11:42,125
لا نلمس البراز، لا، ارفع يديك
انتهى الأمر، لن تحصل على فقاعات لاحقا

191
00:11:42,250 --> 00:11:45,003
!نعم! فقاعات -
لا فقاعات، فقدت الفقاعات -

192
00:11:45,128 --> 00:11:47,547
نعم، فقاعات -
ربما يمكنك استحقاقها -

193
00:11:47,672 --> 00:11:51,593
ولكن، بالنسبة لي، فقدت الفقاعات
لقد ذهبت، الأرجح أنك فقدتها

194
00:11:52,844 --> 00:11:54,930
!نعم! فقاعات

195
00:11:56,431 --> 00:11:57,807
ماذا؟

196
00:12:02,938 --> 00:12:04,731
أعتقد أن الوقت حان
(لأعيدك إلى سابق عهدك يا (ستيوي

197
00:12:04,856 --> 00:12:10,278
رغم كرهي لمرافقة طفل متعالي
أفضله على طفل باكي وقذر

198
00:12:10,487 --> 00:12:12,030
(وجه (برايان

199
00:12:14,658 --> 00:12:16,326
حسنا، كيف أستخدم هذا الشيء؟

200
00:12:17,953 --> 00:12:19,788
"(كتيب إرشادات (غاد"

201
00:12:19,955 --> 00:12:23,708
(هذه جميعا رسومات لـ(ستيوي
(بتسريحات شعر مختلفة للممثل (هيمزويرث

202
00:12:26,378 --> 00:12:28,421
حسنا، لا بد أن الطريقة
في مكان ما في الحاسوب

203
00:12:29,464 --> 00:12:33,677
ها هي، "إعادة الجينات الأصلية"، نعم

204
00:12:33,802 --> 00:12:37,097
أتود إضافة تسريحة شعر"
كالتي لدى (هيمزويرث)؟" لا

205
00:12:37,222 --> 00:12:38,682
أمتأكد؟" نعم"

206
00:12:38,807 --> 00:12:40,183
حقا؟" نعم"

207
00:12:40,350 --> 00:12:44,437
!أتود أولا رؤية صورة لما ترفضه؟" لا"

208
00:12:45,063 --> 00:12:46,439
"ذلك مؤسف"

209
00:12:48,400 --> 00:12:50,443
أعد إليه الحمض النووي السابق وحسب

210
00:12:54,781 --> 00:12:56,950
بئسا! العودة

211
00:12:58,827 --> 00:13:00,161
إجراء الأمر مجددا

212
00:13:01,871 --> 00:13:05,500
(يا إلهي! لا أستطيع إعادة (ستيوي
ماذا سأفعل؟

213
00:13:05,625 --> 00:13:07,586
الأفضل أن أذهب لأشاهد (سبلايس) مجددا

214
00:13:13,800 --> 00:13:15,343
"(سبلايس)"

215
00:13:16,678 --> 00:13:20,265
(هذا فيديو قضيب (بيتر غريفن"
"المشهد الأول

216
00:13:21,182 --> 00:13:24,144
!يا إلهي -
ما رأيك يا صديقي؟ -

217
00:13:24,686 --> 00:13:27,439
ثمة مشهد أسئلة وإجابات مع الطاقم تاليا

218
00:13:33,110 --> 00:13:34,445
لا

219
00:13:34,904 --> 00:13:36,739
لا -
(ستيوي تشو) -

220
00:13:36,906 --> 00:13:38,282
لا

221
00:13:38,491 --> 00:13:40,910
سيكرهني لأنني غيرته هذه المرة

222
00:13:41,661 --> 00:13:43,371
مرحبا -
ستيوي)؟) -

223
00:13:43,496 --> 00:13:46,082
برايان)، هل فمي في مؤخرتي؟)

224
00:13:46,874 --> 00:13:49,043
نعم، فمي يقع في مؤخرتي
يجب أن تصلح هذا

225
00:13:49,168 --> 00:13:50,586
إنني أحاول

226
00:13:51,671 --> 00:13:54,006
برايان)، أين مؤخرتي؟) -
لا -

227
00:13:54,340 --> 00:13:56,050
لا، لا

228
00:13:58,386 --> 00:14:00,346
برايان)، لقد نجحت) -
!لا، تبا -

229
00:14:00,471 --> 00:14:01,889
!آسف، تبا

230
00:14:17,363 --> 00:14:19,490
يمكنك إصلاح هذا
تحتاج فقط إلى القليل من المساعدة

231
00:14:19,657 --> 00:14:22,910
(تماما كما يحتاج (سيلفستر ستالون
إلى مساعدة للاستعداد في الصباح

232
00:14:23,035 --> 00:14:26,330
إذا، فيم تفكر هذا الصباح؟ -
لا أعلم، أريد وجها كبيرا -

233
00:14:26,455 --> 00:14:29,709
وجه كبير وبدين له لحية صغيرة
وعينان صغيران

234
00:14:29,834 --> 00:14:31,794
حسنا، وماذا تريد لجسدك؟

235
00:14:31,919 --> 00:14:34,255
تعلمين، شرايين بارزة
بشتى الأنواع في كل مكان

236
00:14:34,380 --> 00:14:36,173
تمتد إلى كل مكان

237
00:14:46,475 --> 00:14:48,644
إذا، أتعتقد أنك تستطيع مساعدتي
في إعادته إلى طبيعته؟

238
00:14:48,853 --> 00:14:52,315
لجأت إلى الشخص الصحيح
لكنني سأحتاج إلى بعض الأشياء أولا

239
00:14:52,398 --> 00:14:53,983
بالطبع، أي شيء -
اذهب إلى المطبخ -

240
00:14:54,108 --> 00:14:57,987
واجلب من ثمانية إلى عشر مناشف
مزقها إلى أنصاف وضعها على أرض غرفتي

241
00:14:58,154 --> 00:15:01,115
(ثم أحتاج إلى بطاريتين من نوع (إيه إيه
(بعد ذلك، اذهب إلى (شايك شاك

242
00:15:01,282 --> 00:15:04,035
واجلب أربع شطائر برغر
نوعها غير مهم، إنها جيدة جميعا

243
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
كيف سيساعد ذلك -
سترى -

244
00:15:06,245 --> 00:15:10,458
أخيرا، أريد منك إخاطة أنبوب المكنسة
الكهربائية البلاستيكي الطويل

245
00:15:10,583 --> 00:15:12,918
بهذه الملابس الداخلية -
!(بربك يا (كريس -

246
00:15:13,044 --> 00:15:17,715
!أنت من لجأ إلي، تبا
أستطيع إصلاح الأمر،لكن ليس إن لم تثق بي

247
00:15:19,717 --> 00:15:22,637
كريس)، مضت ثلاث ساعات)
أثمة مستجدات؟

248
00:15:24,930 --> 00:15:27,099
لا تريد الدخول إلى هنا يا صديقي

249
00:15:37,234 --> 00:15:38,694
ستيوي)، أحتاج إلى مساعدتك)

250
00:15:38,861 --> 00:15:42,323
أعلم أن جزءا ما في داخلك حتما
يمكنه أن يفهمني

251
00:15:42,448 --> 00:15:44,659
ربما يستطيع (روبيرت) مساعدتك على التذكر

252
00:15:44,867 --> 00:15:49,830
أتتذكر (روبيرت)؟ إنه صديقك المقرب
الذي يبدو أن بينكما ماضي مثير جدا

253
00:15:58,214 --> 00:16:03,386
(نعم! الأمر ينجح، إنه (روبيرت
(روبيرت) اللطيف، (ستيوي) يحب (روبيرت)

254
00:16:05,429 --> 00:16:06,806
ما هذا؟

255
00:16:07,848 --> 00:16:09,725
مرحبا -
"!(ستيوي)" -

256
00:16:09,850 --> 00:16:11,394
ليس (ستيوي) هنا -
"!(ستيوي)" -

257
00:16:11,519 --> 00:16:14,397
ليس (ستيوي) هنا -
"برايان)، هل (ستيوي) في الداخل؟)" -

258
00:16:14,522 --> 00:16:16,232
"!(ستيوي)" -
!ليس هنا -

259
00:16:16,565 --> 00:16:20,111
قالت معلمته في رياض الأطفال إنه أخذ"
"مجسم (ستانلي) المسطح لنهاية الأسبوع

260
00:16:20,236 --> 00:16:21,946
"وتحتاج إلى استعادته" -
"!(ستيوي)" -

261
00:16:22,071 --> 00:16:25,116
"افتح الباب" -
لا، لا، سأعثر عليه -

262
00:16:25,783 --> 00:16:27,243
"!(ستيوي)" -
!ليس هنا -

263
00:16:27,326 --> 00:16:29,453
(مرحبا يا (برايان)، اشتريت (ترمبولين

264
00:16:29,578 --> 00:16:30,997
"!(ستيوي)" -
!ليس هنا -

265
00:16:31,122 --> 00:16:33,708
الرجال البدينون يقفزون لارتفاع كبير
لا أعلم كيف أتوقف

266
00:16:33,874 --> 00:16:36,377
"دعني أدخل! أين (ستيوي)؟" -
"!(ستيوي)" -

267
00:16:36,502 --> 00:16:38,754
ليس هنا -
أسيستمر هذا أبدا؟ -

268
00:16:38,921 --> 00:16:41,549
كل شيء بخير
لكن، لا يدخل أحد أو ينظر إلى الداخل

269
00:16:41,674 --> 00:16:43,592
كان (ستيوي) محقا، أنا أحمق

270
00:16:43,718 --> 00:16:45,845
أتمنى لو استطعت العودة في الزمن
إلى قبل حدوث هذا الأمر بأكمله

271
00:16:45,970 --> 00:16:49,056
وأخبره بأنه محق
مهلا، أستطيع العودة

272
00:16:49,181 --> 00:16:50,808
(آلة الزمن الخاصة بـ(ستيوي

273
00:16:51,976 --> 00:16:54,687
ها هو ذا، تمن لي الحظ الجيد
يا (ستانلي) المسطح

274
00:16:57,732 --> 00:17:01,694
(أو يمكنك فقط أن تناديني (ستانلي
دون السخرية من جسدي

275
00:17:11,620 --> 00:17:14,290
لا، ماذا فعلت؟ -
الكثير -

276
00:17:14,415 --> 00:17:16,083
(لا يمكنك دخول هذه الآلة يا (ستيوي

277
00:17:16,208 --> 00:17:18,836
إزالة هذه الأجزاء من حمضك النووي
لن تجعلك أكثر ذكاءً

278
00:17:19,003 --> 00:17:20,796
إنما تحولك فقط إلى طفل اعتيادي

279
00:17:20,921 --> 00:17:24,050
ذلك مستحيل، معارفي صحيحة -
...أعلم، ولكن -

280
00:17:24,216 --> 00:17:27,511
ربما لم أخبرك بالحقيقة
عن كون (كريس) طفلا ذكيا

281
00:17:27,637 --> 00:17:30,556
(لكنه حل لغز مكعب (روبيك
شاهدت الفيديو

282
00:17:32,099 --> 00:17:36,437
شغلته بشكل عكسي، لم يكن يحل اللغز
وإنما كان يأكله

283
00:17:37,772 --> 00:17:40,941
لن تكبر لتصبح غبيا
ستكبر لتصبح كما أنت

284
00:17:41,442 --> 00:17:43,694
أكثر ذكاءً مني بكثير

285
00:17:43,819 --> 00:17:48,449
إذا، تقول إن كل جيناتي الرديئة
(المجتمعة من جينات عائلة (غريفين

286
00:17:48,574 --> 00:17:50,534
هي ما يجعلني ذكيا

287
00:17:50,660 --> 00:17:53,954
نعم، أعتقد ذلك -
أفترض أنه أمر ممكن -

288
00:17:54,121 --> 00:17:56,332
حسنا، أفترض أن هناك أمرا واحدا
بقي عليك فعله

289
00:17:56,540 --> 00:17:58,250
ما ذلك؟ -
بسفرك في الزمن عودة إلى هنا -

290
00:17:58,376 --> 00:18:02,046
صنعت مسارا زمنيا جديدا
ليعود كل شيء إلى طبيعته

291
00:18:02,171 --> 00:18:04,799
يجب أن تغرق نفسك من الماضي في المرحاض

292
00:18:05,341 --> 00:18:06,717
...(ستيوي)

293
00:18:12,431 --> 00:18:14,725
مهلا، مهلا، لا، آسف، آسف
فهمت الأمر بطريقة معاكسة

294
00:18:14,850 --> 00:18:17,311
ماذا؟ -
يُفترض أن تُغرق نسختك المستقبلية -

295
00:18:17,436 --> 00:18:19,188
أنت مَن عدت بالزمن
أنت المسار الزمني الجديد

296
00:18:19,313 --> 00:18:21,399
!بربك -
قلت إنني ذكي -

297
00:18:21,565 --> 00:18:22,942
لست مثاليا

298
00:18:26,028 --> 00:18:27,446
افعل الأمر وحسب

299
00:18:30,324 --> 00:18:33,619
نعم، نعم، هذا هو الصواب

300
00:18:39,079 --> 00:18:41,665
حسنا، كان هذا ممتعا
لكنه لم يملأ الحلقة بأكملها

301
00:18:41,749 --> 00:18:43,959
(لذا، ضمن تقليد شركة (بيكسار
في ملء الوقت الضائع

302
00:18:44,084 --> 00:18:45,919
إليكم قصة قصيرة من قصص برنامجنا

303
00:18:46,003 --> 00:18:50,090
ولا تقلقوا، لن تكون تلك القصة المريبة
حيث تأكل الأم الصينية طفلها

304
00:18:50,924 --> 00:18:55,471
كليفلاند براون) في لقطة)"
"صناديق البريد المجنونة

305
00:19:07,733 --> 00:19:09,193
(كارلوس) و(إيل)"
"البريد الأمريكي

306
00:20:40,492 --> 00:20:42,578
"مِن (دونا): ماتت أمك"

307
00:20:59,762 --> 00:21:02,890
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: كابتيفيت أرابيا" عمّان، الأردن

