﻿1
00:00:16,372 --> 00:00:21,544
!مهلا! مهلا! مهلا
هلا تنظر إلي رجاء

2
00:00:23,546 --> 00:00:26,674
هل هذا مستشفى؟

3
00:00:28,717 --> 00:00:31,762
هل نجوت؟ نجوت؟

4
00:00:36,058 --> 00:00:39,103
هذا ليس مستشفى

5
00:00:56,162 --> 00:01:00,583
!لا! لا، أرجوك

6
00:01:02,418 --> 00:01:05,504
!لا! أرجوك

7
00:01:31,947 --> 00:01:34,617
ألن تدرّس اليوم؟ -
بعد الظهر -

8
00:01:35,785 --> 00:01:38,913
ما هذا؟ -
إنه عبقري -

9
00:01:39,413 --> 00:01:41,123
هل لديك فيلم لـ(تشابلن)؟

10
00:01:42,208 --> 00:01:45,044
كان جدي يعمل محاسبا في واحد
من أول استديوهات تصوير الأفلام

11
00:01:45,211 --> 00:01:47,671
هل كان يعيش في (كاليفورنيا)؟ -
(لا، لا، لا بل (شيكاغو -

12
00:01:48,464 --> 00:01:50,758
"(استديوهات (اسيناي"
توقفت عن العمل في العام 1920

13
00:01:51,675 --> 00:01:53,469
حينذاك، 4 من أصل 5 أفلام
(صنعت في (الولايات المتحدة

14
00:01:53,594 --> 00:01:54,929
(كانت قد صنعت في (شيكاغو

15
00:01:56,514 --> 00:02:00,434
أقفل الاستديو أبوابه وسمحوا لجدي
بالحصول على نسخ اضافية

16
00:02:01,143 --> 00:02:03,521
سمحوا له"؟" -
هذه رواية العائلة -

17
00:02:03,646 --> 00:02:04,897
ونحن ملتزمون بها

18
00:02:08,609 --> 00:02:12,113
هذا الرجل عبقري -
لمَ لم تحضر هذه الأفلام من قبل؟ -

19
00:02:12,780 --> 00:02:14,156
سأعرضها على طلابي اليوم

20
00:02:14,824 --> 00:02:18,160
سأطلعهم على استراتيجية للتعامل
مع الضغوطات الناتجة عن العمل

21
00:02:18,661 --> 00:02:22,581
مثل الكوميديا -
أعظم هدية تركها لي جدي -

22
00:02:23,958 --> 00:02:27,628
ماذا يحصل هنا؟
السيد (تشابلن)، الرجل المضحك

23
00:02:29,547 --> 00:02:33,843
إذا كان ما سمعته عن هذا الرجل صحيحا
فهو إذا زير النساء الأول

24
00:02:35,010 --> 00:02:38,139
حسنا، جديا، ما قصة جهاز
العرض القديم هذا؟

25
00:02:38,889 --> 00:02:40,141
أليس الفيلم متوفرا
على أقراص مدمجة رقمية؟

26
00:02:40,266 --> 00:02:42,435
يحب البعض مشاهدة الأفلام
على جهاز العرض

27
00:02:43,436 --> 00:02:46,605
أظن أنني سأغادر لأدعكما
أيها العجوزان تستمتعان بوقتكما

28
00:02:47,273 --> 00:02:49,316
لدي بعض اللقطات المأخوذة من أفلامه
إذا كنت تمتلك الوقت

29
00:02:50,276 --> 00:02:51,444
لدي بضع دقائق

30
00:02:56,449 --> 00:02:57,825
هذا مذهل

31
00:03:04,457 --> 00:03:06,125
العميلة (جارو)؟ -
تفضل، الباب مفتوح -

32
00:03:07,293 --> 00:03:08,919
(أنا المحقق (ماكغي
(من دائرة شرطة (كانساس سيتي

33
00:03:09,128 --> 00:03:13,090
...اتصلت بك الأسبوع الماضي
(عن أشخاص مفقودين في (كانساس سيتي

34
00:03:13,674 --> 00:03:18,137
نعم، صحيح، صحيح، عذرا ولكن ألم
أطلب منك أن ترسل لي ملفاتك أولا

35
00:03:18,262 --> 00:03:22,516
...صحيح، بهذا الخصوص
أنا لا أمتلك أية ملفات

36
00:03:22,683 --> 00:03:25,644
فلم يتم الابلاغ عن أي شخص مفقود
والمسألة نظرية نوعا ما

37
00:03:26,479 --> 00:03:28,647
نظرية؟ -
نعم -

38
00:03:30,107 --> 00:03:32,193
أحضرت المعلومات الخاصة
عن الأشخاص الذين فقدوا

39
00:03:33,277 --> 00:03:35,571
لدي حوالى 40 مدونة إضافية

40
00:03:38,908 --> 00:03:42,119
أدوّن معلومات عن جميع الأشخاص
الذين أقابلهم في الشارع

41
00:03:42,244 --> 00:03:46,332
ذاكرا الأسماء والمواصفات
والملابس والعلامات الفارقة

42
00:03:46,707 --> 00:03:49,293
على أية حال، عينني القسم
لأراقب ما يحصل في وسط المدينة

43
00:03:50,002 --> 00:03:53,756
الأعمال الفاسدة وتجار المخدرات
وفتيات الليل وغيرها من المهام المعتادة

44
00:03:54,215 --> 00:03:58,219
وكان كل شيء يسير على ما يرام
حتى بدأت أدرك أن عددهم يقل أسبوعيا

45
00:03:58,886 --> 00:04:01,096
من؟ -
...هم -

46
00:04:01,430 --> 00:04:05,351
المتشردون وفتيات الليل
ومدمنو المخدرات المتواجدون عند الزوايا

47
00:04:05,684 --> 00:04:07,645
يبدو لي أنك تقوم بعمل جيد

48
00:04:07,895 --> 00:04:14,693
هذا ما يظنه رئيسي وفي الواقع استلمت
جائزة الأسبوع الماضي من مكتب العمدة

49
00:04:16,153 --> 00:04:17,404
شرطي يكرّم لإخفاض"
"نسبة الجريمة في الشوارع

50
00:04:18,447 --> 00:04:20,282
إذا؟ -
لست أنا من يقوم بذلك -

51
00:04:20,741 --> 00:04:24,328
انخفضت نسبة الجريمة لأن الأشخاص
الذين يرتكبون الجرائم قد اختفوا

52
00:04:24,453 --> 00:04:29,708
وخلال الأسابيع الأخيرة
يبدو أن هناك شخصين يختفيان يوميا

53
00:04:30,417 --> 00:04:35,214
ألا يتميز هؤلاء الأشخاص
بأنهم عابرو طريق؟

54
00:04:35,339 --> 00:04:37,550
لا، لا، ليس هذا العدد الكبير منهم
وبهذه السرعة

55
00:04:37,675 --> 00:04:41,053
أقول لك إنني أتحدث
إلى أحدهم عند الغداء

56
00:04:41,178 --> 00:04:44,265
ليختفي عن وجه الأرض عند وقت العشاء

57
00:04:44,390 --> 00:04:47,852
حسنا، كم عددهم؟ -
- 63

58
00:04:50,521 --> 00:04:53,023
63 شخصا؟ -
63 على الأقل -

59
00:04:53,149 --> 00:04:57,611
63 اعتدت على رؤيتهم بشكل منتظم
ولكنهم اختفوا

60
00:04:57,736 --> 00:05:03,159
والأسبوع الماضي، تلقيت هذه الرسالة
في بريد دائرة الشرطة

61
00:05:04,118 --> 00:05:08,122
هناك نوعان من الأشخاص في العالم"
"من ينجزون الأعمال ومن يتلقون التهنئة

62
00:05:08,414 --> 00:05:09,748
"يجب أن تخجل من نفسك"

63
00:05:10,082 --> 00:05:13,961
هناك شخص آخر يعلم
أنني كرّمت على أمر لم أنجزه

64
00:05:14,295 --> 00:05:18,090
63 شخصا؟ هل أنت متأكد من هذا؟

65
00:05:18,507 --> 00:05:20,593
هناك أمر ما يحدث في تلك المنطقة
...(أيتها العميلة (جارو

66
00:05:22,887 --> 00:05:23,929
أمر سيئ

67
00:05:32,000 --> 00:05:59,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

68
00:06:06,878 --> 00:06:09,214
أنت لست متأكدا
من وجود أحد مفقود في الواقع؟

69
00:06:09,381 --> 00:06:12,801
لا، أنا متأكد من ذلك
لكنني أعجز عن إقناع الآخرين بذلك

70
00:06:12,926 --> 00:06:15,470
ولكن لا وجود لتحقيق رسمي؟ -
لا -

71
00:06:15,595 --> 00:06:18,432
لا يعقل أن يكون اختفاء 63 شخصا
مجرد صدفة، أليس كذلك؟

72
00:06:18,557 --> 00:06:23,395
...ريد)، هل من احصاءات عن)
أعجز في الواقع عن صياغة السؤال

73
00:06:23,520 --> 00:06:24,688
عن المتشردين الذين فقدوا؟

74
00:06:25,105 --> 00:06:28,650
طبيعة حياة التشرد تفرض الانسياب

75
00:06:29,109 --> 00:06:30,819
ولكنهم في الحقيقة
ليسوا عابري طريق كما تظن

76
00:06:30,944 --> 00:06:33,155
فهم يبقون في الواقع
في مناطق صغيرة محددة

77
00:06:33,280 --> 00:06:36,158
ارتكازا على الألفة والخدمات المتوفرة

78
00:06:36,283 --> 00:06:38,910
أنت تقول إذا
إنهم لا يختفون بهذه البساطة؟

79
00:06:39,036 --> 00:06:42,414
ليس عادة، ولكن نظريتي لا تستبعد
إمكانية حصول هذا

80
00:06:42,706 --> 00:06:48,086
الأسماء والعناوين والمواصفات، هل لديك
...معلومات تساعدنا على إيجادهم

81
00:06:48,211 --> 00:06:49,463
مجددا؟

82
00:06:49,588 --> 00:06:51,256
لم أحتج إليها حينذاك

83
00:06:51,381 --> 00:06:54,801
غارسيا)، هل لديك معلومات كافية هنا)
للتأكد من أن أحدا أبلغ عن اختفائهم؟

84
00:06:54,968 --> 00:06:56,428
لا أدري

85
00:06:56,553 --> 00:06:59,514
بحثت عن جميع الأسماء في بيانات
الدائرة لكنني لم أتوصل إلى نتيجة

86
00:06:59,723 --> 00:07:03,560
ألم يعثر على جثة أحدهم؟
هل بحثت في المشارح والمستشفيات؟

87
00:07:03,685 --> 00:07:06,647
بحثت أينما كان يا سيدي

88
00:07:06,772 --> 00:07:08,398
اختفاؤهم لا يشكل قضية فدرالية

89
00:07:08,732 --> 00:07:11,693
نحتاج إلى دعوة رسمية من دائرتك

90
00:07:13,487 --> 00:07:16,031
دعوة رسمية؟ -
من رئيس الدائرة أو رئيس المحققين -

91
00:07:16,156 --> 00:07:19,159
يجب أن تصلنا من المسؤولين
وإلا لا سلطة لنا للتحقيق في هذه القضية

92
00:07:20,911 --> 00:07:24,748
لا أدري إذا يمكنني القيام بهذا -
...إذا لم نطلب رسميا -

93
00:07:25,290 --> 00:07:26,333
لا يمكننا مساعدتك

94
00:07:26,458 --> 00:07:31,505
مسائل الاختصاص لا تقبل النقاش
عذرا ولكن ليس بيدنا حيلة

95
00:07:33,799 --> 00:07:38,470
هوتش)، من الممكن)
أن يكون هناك 63 ضحية

96
00:07:42,975 --> 00:07:46,186
حسنا، يمكننا أن نرافق، أنا وأنت
المحقق للتحدث مع المسؤولين عنه

97
00:07:46,311 --> 00:07:48,230
ومحاولة لفت إنتباههم
حول أهمية المسألة

98
00:07:48,397 --> 00:07:49,523
شكرا لك

99
00:07:49,815 --> 00:07:54,611
إذا تلقينا دعوة، سنرسل وراء الباقين
لكنني لا أريد أن أظهر لهم أننا نتجاوزهم

100
00:07:54,778 --> 00:08:00,033
سأعطي صفي وأعلموني إذا حصل تغيير
من المفترض أن أنهي صفي عند الساعة 4

101
00:08:00,158 --> 00:08:01,243
(كوني جاهزة يا (جاي جاي
بعد 30 دقيقة

102
00:08:01,451 --> 00:08:05,247
...أيها العميل... سيدي
لقد أخذ دفتري

103
00:08:05,580 --> 00:08:09,084
إذا تركت لنا دفاتر ملاحظاتك
فيمكننا مراجعتها بطريقة غير رسمية

104
00:08:09,209 --> 00:08:10,711
وقد نتمكن من تطوير المزيد من المعلومات

105
00:08:11,378 --> 00:08:15,215
لمَ لا أطلعكم على المفقودين
ويمكنكم تدوين جميع المعلومات؟

106
00:08:15,757 --> 00:08:17,342
(حسنا، سمعت العميل (هوتشنر

107
00:08:17,884 --> 00:08:19,886
أمامك 30 دقيقة لتعطينا
معلومات عن 63 شخصا

108
00:08:20,512 --> 00:08:21,555
...حسنا

109
00:08:24,891 --> 00:08:27,394
من بين افتراضات البشرية"
"المنافية للعقل

110
00:08:27,644 --> 00:08:30,897
لا شيء يضاهي انتقادات عادات الفقراء"
"التي يقوم بها أصحاب المنازل

111
00:08:31,148 --> 00:08:35,819
الجميلة والدافئة الذين يتمتعون"
(بتغذية جيدة"، (هرمان ملفيل

112
00:08:39,239 --> 00:08:41,658
سنهبط بعد 10 دقائق -
ماذا؟ -

113
00:08:43,118 --> 00:08:45,996
سنهبط بعد 10 دقائق -
بهذه السرعة؟ -

114
00:08:46,955 --> 00:08:49,916
إنها طائرة سريعة -
!يا للروعة -

115
00:08:52,252 --> 00:08:55,505
إنه متعلق جدا بدفاتر الملاحظات -
إلى حد الوسواس تقريبا -

116
00:08:57,591 --> 00:08:59,551
هل تعني مريضا بالوسواس؟

117
00:08:59,926 --> 00:09:02,137
تدوين الملاحظات بصورة مفرطة قد يكون
نوعا من اضطراب الوسواس القهري

118
00:09:02,262 --> 00:09:05,682
الشاهد الوحيد لدينا على أي مما
يحصل قد يكون مضطربا عقليا إذا؟

119
00:09:05,807 --> 00:09:07,017
هذا محتمل

120
00:09:07,184 --> 00:09:09,269
قد تكون هذه مهمة يائسة

121
00:09:09,394 --> 00:09:13,649
لكن شخصا أحترمه كثيرا اقترح أنه يعقل
أن يكون هناك 63 شخصا في ورطة

122
00:09:14,358 --> 00:09:15,859
أظن أن هذا ما يستأهل
القيام بهذه المهمة

123
00:09:29,081 --> 00:09:30,123
!تبا

124
00:09:30,874 --> 00:09:32,042
هذا عدد كبير من الأشخاص

125
00:09:32,376 --> 00:09:36,505
رجال متشردون، نساء متشردات
هاربون، عاهرات ومدمنو مخدرات

126
00:09:36,880 --> 00:09:39,591
هل يعقل أن يكون اختفاء الجميع
مجرد صدفة؟

127
00:09:39,883 --> 00:09:44,471
تقنيا، لن تكون هذه صدفة
فعدد منهم يتشاركون مخاطر عالية

128
00:09:44,596 --> 00:09:46,723
مما يؤثر في نسبة الٕاحصائيات
...فعبارة "صدفة" تتضمن

129
00:09:46,848 --> 00:09:49,267
هلا تتوقف أيها الشاب فنحن لا نحتاج
الآن إلى درس عن معاني العبارات

130
00:09:50,143 --> 00:09:51,186
صحيح، أعتذر

131
00:09:53,647 --> 00:09:55,732
ماذا قال القاتل المتسلسل الملقب
بـ(قاتل يوركشير) عن ضحاياه؟

132
00:09:56,358 --> 00:10:01,154
النساء اللواتي قتلتهن مدنسات"
"عاهرات سافلات يفسدن الشوارع

133
00:10:01,279 --> 00:10:02,864
"كنت أنظف المكان قليلا لا أكثر"

134
00:10:03,281 --> 00:10:04,408
"القاتل "ينظف المكان

135
00:10:05,075 --> 00:10:08,036
قاتل لديه مهمة
ويعتقد أن جرائمه تساعد المجتمع

136
00:10:08,245 --> 00:10:10,831
تتدهور حالة هؤلاء الأشخاص مع الوقت
حتى يتحولوا إلى آلالات للقتل

137
00:10:11,331 --> 00:10:14,042
ونحن نقف مكتوفي الأيدي
خوفا من مسائل الاختصاص؟

138
00:10:14,209 --> 00:10:17,087
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
إذا لم نتقيد بالاختصاص

139
00:10:17,212 --> 00:10:18,463
فلن يطلب أحد منا المساعدة أبدا

140
00:10:19,715 --> 00:10:25,178
علينا التقييد بالقوانين آملين ألا يتعرض
شخص آخر للأذية في هذه الأثناء

141
00:10:42,487 --> 00:10:45,532
أنت تمازحني، أليس كذلك؟
فليس لديك ما أحتاج إليه

142
00:10:45,657 --> 00:10:49,536
يريد أحدهم رفيقة -
كموعد؟ -

143
00:10:49,661 --> 00:10:52,706
يفترض بي أن أقلك -
في هذه؟ -

144
00:10:52,873 --> 00:10:55,709
اركبي -
رويدك -

145
00:10:56,710 --> 00:10:59,713
حفلة خاصة ستكلفك
حوالى 500 دولار يا عزيزي

146
00:10:59,838 --> 00:11:02,132
اركبي -
هل أنت موافق؟ -

147
00:11:02,507 --> 00:11:05,844
500 دولار نقدا؟ -
سيدفع لك، اركبي -

148
00:11:07,179 --> 00:11:09,598
أنت عصبي، أليس كذلك؟ -
لا -

149
00:11:10,223 --> 00:11:12,142
اركبي من الباب الخلفي
فيجب ألا يراك أحد

150
00:11:12,976 --> 00:11:14,227
حسنا، لا يهم

151
00:11:21,318 --> 00:11:25,697
حسنا أيتها الجميلة، أخبريني بأن لديك
معلومات يمكنني أن أستفيد منها

152
00:11:26,031 --> 00:11:29,076
يا ليت، لكنني بحثت
عن 41 اسما حتى الآن

153
00:11:29,201 --> 00:11:31,870
ولم يتم التبليغ عن اختفاء واحد
منهم في أي من البيانات

154
00:11:32,079 --> 00:11:33,789
بربك يا فتاة، ولا اسم واحد؟ -
لا -

155
00:11:33,914 --> 00:11:35,040
حتى إنني بحثت في بيانات
منظمة الشرطة الجنائية الدولية

156
00:11:35,207 --> 00:11:37,709
لكنني لم أتوصل إلى أية نتيجة -
!تبا -

157
00:11:37,918 --> 00:11:39,836
هذا مؤسف جدا، أليس كذلك؟

158
00:11:41,213 --> 00:11:43,173
حسنا، تابعي البحث، اتفقنا؟ -
نعم -

159
00:11:43,715 --> 00:11:45,676
أعلميني إذا وجدت شيئا مع باقي الأسماء

160
00:11:45,801 --> 00:11:46,843
حسنا

161
00:11:58,855 --> 00:12:01,108
ماذا فعلت بنفسك يا فتاة؟

162
00:12:16,623 --> 00:12:18,125
...ذاك السائق

163
00:12:23,463 --> 00:12:25,465
ماذا أعطاني؟

164
00:12:30,762 --> 00:12:38,228
ما هذا؟ أخذت حذائي؟
ماذا؟ هل أنت معتوه؟

165
00:12:55,329 --> 00:12:56,997
!أخرجني من هنا

166
00:13:35,827 --> 00:13:38,872
إذا كانت هذه فكرتك عن المزاح
فأنا لست أضحك

167
00:13:49,132 --> 00:13:55,097
تبا! ستدفع ثمن فعلتك هذه
أيها المعتوه، صدقني

168
00:14:08,777 --> 00:14:11,321
!يا إلهي

169
00:14:31,748 --> 00:14:36,878
أنا أتألم فقد جرحت نفسي

170
00:14:38,380 --> 00:14:40,757
هلا يساعدني أحد رجاء

171
00:14:43,427 --> 00:14:46,346
هلا يساعدني أحد هنا رجاء

172
00:14:59,526 --> 00:15:02,070
"دائرة الشرطة"
"(كانساس سيتي)، (كانساس)"

173
00:15:02,195 --> 00:15:03,655
هذا مكتبي

174
00:15:06,658 --> 00:15:08,785
هل هذا مكتب المسؤول عنك؟ -
نعم -

175
00:15:09,745 --> 00:15:11,747
سأتحدث إليه أولا -
بالطبع -

176
00:15:14,166 --> 00:15:18,086
هذا أرتب مكتب محقق رأيته يوما

177
00:15:19,963 --> 00:15:22,466
ماذا فعلت؟ سأعاود الاتصال بك

178
00:15:24,259 --> 00:15:25,594
أظن أن الأمر لم يسر جيدا

179
00:15:29,264 --> 00:15:32,309
(أنا الكابتن (رايت -
(العميل (هوتشنر) وهذه العميلة (جارو -

180
00:15:32,434 --> 00:15:34,519
ونحن من وحدة تحليل السلوك
التابعة لمكتب التحقيقات الفدرالي

181
00:15:34,644 --> 00:15:38,857
(لا أعلم ما أخبركما به المحقق (ماكغي -
بلى، تعرف -

182
00:15:39,649 --> 00:15:43,278
أخبرتهما بأن هناك عددا كبيرا
من الأشخاص المفقودين من منطقتي

183
00:15:43,403 --> 00:15:46,907
لا، أنت تظن ذلك وقد ناقشنا
هذه المسألة الأسبوع الماضي

184
00:15:47,324 --> 00:15:48,784
هل سبق أن أعلمك بالأمر؟

185
00:15:48,909 --> 00:15:51,661
سبق أن بحثنا عن جميع الأسماء
المذكورة في ملاحظاته أيها العميلان

186
00:15:51,787 --> 00:15:54,081
لكننا لم نجد أي بلاغ
عن أي شخص مفقود

187
00:15:54,289 --> 00:15:58,293
أخبراه بما قاله العميل الآخر
إن المشردين لا يختفون على هذا النحو

188
00:15:58,418 --> 00:16:00,087
هذا ليس ما قاله بالضبط

189
00:16:00,212 --> 00:16:02,714
اسمعاني، أعتذر عن اجتيازكما
كل هذه المسافة

190
00:16:02,923 --> 00:16:04,925
لكننا لا نحتاج إلى مساعدة
مكتب التحقيقات الفدرالي

191
00:16:05,050 --> 00:16:06,802
هل يمكنني التحدث إليك
على انفراد في مكتبك؟

192
00:16:08,303 --> 00:16:10,138
نعم، بالطبع، بالطبع، من هنا

193
00:16:14,434 --> 00:16:16,019
كان يجب أن تخبرنا
بأنه على علم بالأمر

194
00:16:19,189 --> 00:16:20,232
هل كنتما ستأتيان؟

195
00:17:10,407 --> 00:17:11,450
هل من أخبار؟

196
00:17:12,367 --> 00:17:13,952
لم نسمع أية أخبار
(من (هوتش) و(جاي جاي

197
00:17:14,327 --> 00:17:17,831
بحثت (غارسيا) عن جميع الأسماء
لكنها لم تجد بلاغا واحدا لنرتكز عليه

198
00:17:17,956 --> 00:17:19,833
كنا نجمع الأفكار الأولية
عن دراسة شخصية القاتل

199
00:17:19,958 --> 00:17:21,626
استنادا إلى المعلومات المحدودة
التي لدينا عن الضحايا

200
00:17:21,752 --> 00:17:23,337
دراسة الشخصية؟
نحن لم نستلم هذه القضية بعد

201
00:17:23,462 --> 00:17:27,174
أردنا الجهوز في حال استدعينا -
أليس لدينا ما يكفي من العمل؟ -

202
00:17:27,299 --> 00:17:32,596
"غيديون)، إنه قاتل "ينظف المكان) -
مع احتمال وجود 63 ضحية -

203
00:17:37,726 --> 00:17:38,894
ما هي المعلومات
التي توصلتم إليها حتى الآن؟

204
00:18:10,342 --> 00:18:12,052
لا أصدق أنه فعل هذا

205
00:18:12,219 --> 00:18:14,763
المحقق (ماكغي) متأكد تماما
من أن هؤلاء الأشخاص مفقودون يا سيدي

206
00:18:15,806 --> 00:18:19,226
...(المحقق (ماكغي -
يعاني قليلا من الوسواس القهري؟ -

207
00:18:19,351 --> 00:18:21,937
لاحظت هذا إذا؟ -
هذا لا يمنعه من أن يكون شرطيا جيدا -

208
00:18:23,230 --> 00:18:26,692
ظننت أن تعيينه لمراقبة تلك الشوارع
لن يسبب المشاكل

209
00:18:27,442 --> 00:18:29,778
فمعظم هؤلاء الأشخاص
يسببون المشاكل لبعضهم البعض

210
00:18:37,244 --> 00:18:38,954
هل هذا هو المغلف
الذي بعثت الرسالة بداخله؟

211
00:18:40,205 --> 00:18:41,915
نعم، طلبت رفع البصمات عنه
لكن لا أثر للبصمات

212
00:18:49,131 --> 00:18:52,009
أنت شرطي منذ 4 سنوات فقط
وأصبحت محققا؟

213
00:18:52,509 --> 00:18:58,432
حصلت على ترقية لإبعادي عن العامة
لهذا السبب أراقب الشوارع الفاسدة

214
00:19:00,350 --> 00:19:02,644
أعتذر لأنه تسبب بإجتيازكما
كل هذه المسافة

215
00:19:02,936 --> 00:19:04,354
يسرنا أن نساعد
في حل هذه المشكلة يا سيدي

216
00:19:06,023 --> 00:19:07,065
أية مشكلة؟

217
00:19:07,649 --> 00:19:11,361
اختفاء 63 شخصا من منطقة محددة
أمر غير اعتيادي يا سيدي

218
00:19:11,695 --> 00:19:15,198
هل تمازحني؟ متسكعون؟ عاهرات؟
مدمنو مخدرات؟

219
00:19:16,366 --> 00:19:17,993
هل يعقل حتى اختفاء هؤلاء الأشخاص؟

220
00:19:18,118 --> 00:19:20,620
يبدو أنك لا تتقبل فكرة
أن يكون هؤلاء الأشخاص في ورطة

221
00:19:20,746 --> 00:19:22,998
لا، ما لا أتقبله أن يقوم
محقق تحت إمرتي

222
00:19:23,248 --> 00:19:26,418
يلجىء إلى مكتب التحقيقات الفدرالي
للتحقيق في قضية لا أؤمن حتى بحصولها

223
00:19:26,543 --> 00:19:29,921
الرسالة التي تلقاها قد تكون من الجاني
وهذا ليس أمرا غير اعتيادي

224
00:19:30,047 --> 00:19:32,924
أو قد تكون من شرطي آخر انزعج
(بسبب تكريم (ماكغي

225
00:19:33,050 --> 00:19:35,635
من السهل جدا إلقاء القبض
على هذا النوع من الجناة يا سيدي

226
00:19:35,761 --> 00:19:36,845
ولا داعي لأن يتأذى المزيد من الأشخاص

227
00:19:36,970 --> 00:19:38,847
بحسب علمي، لم يتعرض أحد للأذى

228
00:19:38,972 --> 00:19:43,727
سيدي، لدي خبرة في هذا المجال
وأظن أن مشكلتكم ستزداد سوءا

229
00:19:44,311 --> 00:19:47,481
شكرا لك، سنهتم بهذه المسألة
وأتمنى لكما رحلة آمنة إلى الديار

230
00:19:48,482 --> 00:19:49,983
ماذا لو أن الضحايا من المشجعات؟ -
عذرا؟ -

231
00:19:50,108 --> 00:19:54,112
أو أساتذة؟ أو أمهات؟ ما كانت عبارتك؟
"هل يعقل حتى اختفاء هؤلاء الأشخاص؟"

232
00:19:54,237 --> 00:19:57,324
نعم، سيدي هذا معقول، يمكنهم
أن يتعرضوا للأذى والخوف والقتل

233
00:19:57,699 --> 00:19:59,159
لا بد من أنك تهتم فعلا بهؤلاء الأشخاص

234
00:19:59,284 --> 00:20:00,619
من واجبي أن أهتم بهم

235
00:20:03,288 --> 00:20:06,500
أغلبية رجال الشرطة كانوا سيقولون إن
واجبهم السيطرة على هؤلاء الأشخاص

236
00:20:06,750 --> 00:20:08,627
علمني والدي أن أكون شرطيا مختلفا

237
00:20:09,461 --> 00:20:10,629
هل كان محققا أيضا؟

238
00:20:12,214 --> 00:20:15,092
نعم، قتل خلال تأديته عمله
في العام 1985

239
00:20:16,635 --> 00:20:19,930
آسفة لسماع هذا -
الكابتن (رايت) كان شريكه -

240
00:20:21,473 --> 00:20:23,225
وهذا السبب الوحيد
لبقائي في هذه الدائرة

241
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
أنا متأكدة من أن هذا
...ليس السبب الوحيد

242
00:20:29,064 --> 00:20:31,441
ختم البريد هذا -
عذرا؟ -

243
00:20:31,817 --> 00:20:33,276
(كانساس سيتي) -
صحيح -

244
00:20:33,402 --> 00:20:35,278
ميسوري)، نحن)
(في (كانساس سيتي)، (كانساس

245
00:20:35,404 --> 00:20:37,447
نعم، لكن النهر يفصلهما لا أكثر

246
00:20:37,572 --> 00:20:39,783
لا، بل حدود الولاية تفصلهما

247
00:20:43,954 --> 00:20:45,414
(إنها قضية فدرالية يا (هوتش -
ماذا؟ -

248
00:20:46,039 --> 00:20:47,708
إذا أردنا هذه القضية فيمكننا الحصول
عليها لأنها فدرالية

249
00:20:47,833 --> 00:20:50,877
وصلت هذه الرسالة من الجهة المقابلة
(للنهر من (كانساس سيتي)، (ميسوري

250
00:20:51,003 --> 00:20:53,588
وهذا تواصل بين الولايات -
مما يضعها تحت السلطة الفدرالية -

251
00:20:53,714 --> 00:20:57,467
هذه قضية فدرالية يا سيدي وأريد
أن يكون المحقق (ماكغي) مستشارا فيها

252
00:20:57,676 --> 00:21:00,429
لا أسمح لكم بفتح أي تحقيق في دائرتي

253
00:21:00,554 --> 00:21:03,098
لا أريد مواجهتك، وعلى الرغم
من أنها قضية فدرالية

254
00:21:03,223 --> 00:21:06,560
إذا حصلنا على أية معلومات سأقصدك
وسينفذ رجالك عملية الاعتقال

255
00:21:06,685 --> 00:21:09,730
ولمَ ستفعل هذا؟ -
لأن هذه هي طريقتنا في العمل -

256
00:21:40,761 --> 00:21:42,262
هل من أحد هنا؟

257
00:21:44,473 --> 00:21:48,769
مرحبا؟ لقد جرحت نفسي
هل من أحد هنا؟

258
00:21:54,274 --> 00:21:56,651
"هل ترغبين في معرفة المستقبل؟" -
ماذا؟ -

259
00:21:57,069 --> 00:22:00,739
هل تريدين رؤية"
"كيف سينتهي يومك بالضبط؟

260
00:22:10,624 --> 00:22:13,085
"ساعدوني، أرجوكم"

261
00:22:13,794 --> 00:22:18,465
"!أرجوك! يا إلهي، لا! لا! لا"

262
00:22:19,508 --> 00:22:23,053
"!أرجوك لا! لا تفعل هذا"

263
00:22:35,354 --> 00:22:40,902
(أرجوك! لدي ابنة واسمها (شيلا ماي

264
00:22:41,485 --> 00:22:44,280
أرجوك، أريد أن أذهب لرؤية ابنتي

265
00:22:46,399 --> 00:22:53,656
...أعلم أنك هنا
لمَ تفعل هذا بي؟ ماذا فعلت لك؟

266
00:22:54,324 --> 00:22:59,204
ماذا فعلت؟ ما هو ميراث العاهرة"
"يا (ماغي)؟

267
00:23:00,079 --> 00:23:08,338
ماذا عن الٔايدز، الزهري، السيلان"
"الصدفية التهاب الكبد، المرض والقذارة؟

268
00:23:08,880 --> 00:23:13,968
"ماذا فعلت؟ كنت ما أنت عليه"

269
00:23:15,803 --> 00:23:22,101
خلال الأسابيع الـ4 الأخيرة
لدينا 4 فتيات ورجلان من وسط المدينة

270
00:23:24,604 --> 00:23:25,647
من وحدة تحليل السلوك؟

271
00:23:25,939 --> 00:23:29,359
(أنا (جايسون غيديون) والعميلان (مورغان
(و(برانتيس) والدكتور (ريد

272
00:23:29,817 --> 00:23:30,902
(أنا الكابتن (آل رايت

273
00:23:31,152 --> 00:23:34,113
إذا أردت جمع رجالك أيها الكابتن
لنبلغهم بتحليلنا لشخصية القاتل

274
00:23:35,156 --> 00:23:37,200
بهذه السرعة؟ -
نعمل عليها طوال اليوم -

275
00:23:37,325 --> 00:23:40,161
حقا؟ -
بدافع الجهوزية، نعم -

276
00:23:41,204 --> 00:23:42,497
هلا تمنحونني بضع دقائق

277
00:23:44,666 --> 00:23:47,293
لست متأكدا من أنه يتقبل وجودنا
أو أنه متأكد من أننا على خطأ

278
00:23:47,418 --> 00:23:48,836
ويريد رؤيتنا ونحن نحرج أنفسنا

279
00:23:52,840 --> 00:23:57,845
أنا لا أحمل أية أمراض
فقد قصدت لتوي العيادة وأنا نظيفة

280
00:23:58,054 --> 00:23:59,931
"أنت لا تعرفين حتى معنى هذه الكلمة"

281
00:24:02,350 --> 00:24:07,021
"حكم عليك بالموت" -
!الموت؟ لا -

282
00:24:07,146 --> 00:24:11,526
!أرجوك، لا تقتلني
لدي ابنة وسأفعل كل ما تريده

283
00:24:11,693 --> 00:24:14,445
"أؤكد لك أنني لست خاليا من الرحمة"

284
00:24:15,238 --> 00:24:18,866
أنت داخل مبنى تبلغ مساحته"
"130 ألف قدم مربع

285
00:24:20,285 --> 00:24:22,745
"لديك حتى بزوغ الفجر لإيجاد المخرج"

286
00:24:23,746 --> 00:24:27,292
"وإذا لم تفعلي، فسأنفذ الحكم"

287
00:24:28,793 --> 00:24:31,421
"!لديك ساعات قليلة يا (ماغي)، هيا"

288
00:24:33,631 --> 00:24:36,801
سنطلعكم على التحليل النفسي
للرجل الذي نبحث عنه

289
00:24:36,926 --> 00:24:41,848
وهو يتضمن صفات غير اعتيادية
يمكن التعرف إليها في الخارج

290
00:24:42,557 --> 00:24:44,601
وبالتالي، سيكون من السهل تحديد مكانه

291
00:24:45,476 --> 00:24:50,481
التأثير السلبي الذي يتركه
على أي شخص يقابله والذي يدوم طويلا

292
00:25:19,761 --> 00:25:21,596
"طريق مسدود"

293
00:25:21,721 --> 00:25:28,102
لدينا عبارة تصف تصرف القاتل وهي
تنظيف المكان"، تصحيح أخطاء العالم"

294
00:25:28,686 --> 00:25:32,815
هو مقتنع تماما بتصرفه وعلى الرغم
من أنه يعلم أن القتل خطأ

295
00:25:32,941 --> 00:25:35,276
هو يؤمن بحق
بأنه يسدي إلى العالم خدمة جلّى

296
00:25:36,527 --> 00:25:39,072
في نهاية المطاف، هذا النوع
من الجناة يصبح وحيدا

297
00:25:39,447 --> 00:25:43,701
فلن يتحمله عدد كبير من الأشخاص
وإذا كان لا يزال على صلة بأحدهم

298
00:25:43,826 --> 00:25:47,247
فهذا الشخص لن يكون مساويا له
بل خاضعا له

299
00:25:47,497 --> 00:25:50,959
سيكون شديد الحساسية
ويعاني من اضطراب الوسواس القهري

300
00:25:51,084 --> 00:25:55,463
وينتابه شعور بنقمة كبيرة على الأمور
التي يحكم عليها بأنها خاطئة

301
00:25:55,630 --> 00:25:58,383
حتى إنه لن يتقبل معارضة الآخرين له

302
00:25:58,508 --> 00:26:00,718
يبدو بغيضا -
بالضبط -

303
00:26:00,969 --> 00:26:02,011
رجل حقود من الدرجة الأولى

304
00:26:02,262 --> 00:26:05,890
بدأ المحقق (ماكغي) بملاحظة اختفاء
الأشخاص منذ سنة

305
00:26:06,015 --> 00:26:08,393
كان الجاني يعاني على الأرجح
من بعض الضغوطات حينها

306
00:26:08,518 --> 00:26:12,939
موت أحد أفراد العائلة
أو شخص كان مسيطرا عليه

307
00:26:13,147 --> 00:26:15,567
في الوقت الحالي
لا أحد يمكنه السيطرة عليه

308
00:26:17,235 --> 00:26:21,239
على الأرجح أنه لا يعمل
بعد قتل هذا العدد من الضحايا

309
00:26:21,364 --> 00:26:26,661
والانحطاط الناتج عن العمل
لن يسمح له بممارسة مهنته الحقيقية

310
00:26:26,828 --> 00:26:29,914
وهي...؟ -
مفترس -

311
00:26:30,373 --> 00:26:34,377
آلة للقتل، فالقتل
هو كل ما يفكر فيه الآن

312
00:27:09,954 --> 00:27:12,373
هذا غير عادل أيها الحقير

313
00:28:02,632 --> 00:28:04,926
"المسلخ"

314
00:28:22,458 --> 00:28:23,501
إلامَ تنظران؟

315
00:28:23,751 --> 00:28:25,544
أريد أن أطرح عليك
بعض الأسئلة يا صديقي

316
00:28:25,670 --> 00:28:29,298
عمَ؟ -
وجوه غريبة تتجول هنا -

317
00:29:13,509 --> 00:29:16,345
هل يمكنني مساعدتك؟
أن آخذك ربما إلى مأوى؟

318
00:29:16,470 --> 00:29:22,935
هل سبق لك ورأيت مأوى؟ أفضل البقاء
في المتنزه حيث يمكنني إطعام العصافير

319
00:29:23,060 --> 00:29:26,480
حسنا، حسنا، أفهمك
توخي الحذر، هل تسمعينني؟

320
00:29:27,106 --> 00:29:30,151
هذا العالم يحتاج إلى جميع السيدات
(الجميلات وأنت واحدة منهن يا (مونا

321
00:29:35,448 --> 00:29:36,490
أنت رجل صالح

322
00:29:37,950 --> 00:29:39,243
هل تظنين هذا؟ -
نعم -

323
00:29:39,827 --> 00:29:41,746
فأنت تمنح الأشخاص حولك شعورا جيدا

324
00:29:42,413 --> 00:29:45,249
(لكنه ليس (تشارلي تشابلن -
(عدنا إلى (تشابلن -

325
00:29:45,374 --> 00:29:46,625
كيف جرت أموركما؟

326
00:29:46,751 --> 00:29:49,128
حصل (ريد) على عرض
من كل فتاة ليلة تحدثنا إليها

327
00:29:49,253 --> 00:29:51,130
لكننا لم نجد أحدا يظن أنه رأى الجاني

328
00:29:51,255 --> 00:29:52,298
اختبرنا الأمر نفسه

329
00:29:52,423 --> 00:29:55,343
قابلنا (غيديون) و(ماكغي) في الشارع
الخلفي ولم يحالفهما الحظ أيضا

330
00:29:55,468 --> 00:29:57,887
هذا غريب، لو كان الجاني هنا
لتميّز عن الآخرين

331
00:29:58,012 --> 00:29:59,680
وكان الناس سيتعرفون على مواصفاته

332
00:29:59,805 --> 00:30:02,308
أين يوصلنا هذا؟ -
حيث توقعت -

333
00:30:03,517 --> 00:30:04,560
أيها الكابتن

334
00:30:04,727 --> 00:30:07,813
قلتم إنه من المستحيل
نسيان هذا الشخص وتصرفتم بعناد

335
00:30:08,272 --> 00:30:11,901
وإذا لم يتذكره أحد وفقا لأقوالكم
فهو غير موجود

336
00:30:12,026 --> 00:30:14,987
لم نقل هذا بالتحديد -
هذا ما لمحتم إليه -

337
00:30:15,112 --> 00:30:18,908
ماذا تظن حل بهم أيها الكابتن؟ -
كما أخبرتك، لا شيء -

338
00:30:19,033 --> 00:30:20,951
هذا صحيح، تظن أن جميعهم
وجدوا منازل ووظائف

339
00:30:21,077 --> 00:30:24,080
حسنا، كل هذا يعني
أنه لدينا قطعة أخرى من الأحجية هنا

340
00:30:24,205 --> 00:30:28,876
تمكن أحد من إخراج حوالى 60 متشردا
من هنا من دون أن يلحظه احد

341
00:30:29,001 --> 00:30:31,587
كما لو أنه اختلط بينهم -
الأمر يتعدى ذلك -

342
00:30:31,712 --> 00:30:34,215
كما لو أنه ينتمي إلى هذا المكان

343
00:30:34,340 --> 00:30:37,051
كما لو أنه متواجد هنا دائما -
كأنه من الخدمات الاجتماعية -

344
00:30:37,259 --> 00:30:38,302
ماذا؟

345
00:30:38,427 --> 00:30:39,679
كابتن (رايت)؟ -
نعم -

346
00:30:39,929 --> 00:30:42,014
هل يقوم أفراد قسم خدمات الاجتماعية
لديكم بدوريات هنا؟

347
00:30:42,139 --> 00:30:43,182
عذرا؟

348
00:30:43,349 --> 00:30:45,267
هل يتجولون في منتصف الليل
لمساعدة الأشخاص؟

349
00:30:45,434 --> 00:30:47,520
...لا، يجب الاتصال بهم ومن ثم

350
00:30:48,145 --> 00:30:49,188
!(مورغان)

351
00:30:50,773 --> 00:30:53,609
!مونا)! (مونا)، انتظري دقيقة)
لا تركبي هذه الشاحنة

352
00:30:55,528 --> 00:30:57,697
ماذا تفعلين؟
ظننتك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

353
00:30:57,905 --> 00:30:59,323
كان سيوصلني إلى المتنزه

354
00:31:00,616 --> 00:31:01,659
كيف حالك يا صديقي؟

355
00:31:02,660 --> 00:31:04,370
يجب أن أرحل -
رويدك! لمَ العجلة؟ -

356
00:31:04,787 --> 00:31:06,455
لدي الكثير من العمل ويجب أن أرحل

357
00:31:06,622 --> 00:31:08,416
هل تحمل بطاقة موظف
تابع للمدينة يا سيد؟

358
00:31:08,541 --> 00:31:11,585
لا أمتلك الوقت لهذا -
بلى، أعطني هويتك رجاء -

359
00:31:13,546 --> 00:31:16,298
!(مورغان)! (مورغان)! (مورغان)

360
00:31:18,843 --> 00:31:20,845
!ترجل! ترجل

361
00:31:23,556 --> 00:31:25,558
!حسنا، حسنا، لا تؤذني

362
00:31:26,517 --> 00:31:27,643
!لا تؤذني

363
00:31:37,320 --> 00:31:41,073
"غرفة القتل"

364
00:31:41,198 --> 00:31:42,325
!هذا مستحيل

365
00:32:53,104 --> 00:32:57,024
لا! أرجوك، أريد فقط العودة إلى منزلي

366
00:32:57,817 --> 00:32:58,859
"المخرج"

367
00:33:55,249 --> 00:33:58,169
!لا

368
00:34:12,266 --> 00:34:14,310
!هذا غير عادل

369
00:34:31,225 --> 00:34:33,477
لا، أنا لم أرتكب أية جريمة

370
00:34:38,566 --> 00:34:41,151
!هذا جيد! هذا جيد

371
00:34:43,529 --> 00:34:44,780
هو يشعر بالذعر

372
00:34:46,198 --> 00:34:47,783
منا؟ -
من الجاني -

373
00:34:52,121 --> 00:34:53,914
لم تجد (غارسيا) الكثير
من المعلومات عن هذا الرجل

374
00:34:54,456 --> 00:34:57,751
لا سجلات وظيفة، ولا سجلات ضريبة
ولا بطاقات ائتمان ولا حسابات مصرفية

375
00:34:59,044 --> 00:35:02,006
الشاحنة مسجلة باسم شركة ورق
(في (جزر كايمان

376
00:35:02,423 --> 00:35:05,801
باستثناء رخصة السوق، لا يمتلك
ستيفن فوستر) أية وثائق قانونية)

377
00:35:06,176 --> 00:35:09,263
أظن أنه كرس حياته لمساعدة الجاني

378
00:35:10,264 --> 00:35:16,061
الجاني يعتني به وفي المقابل
يؤمن له (ستيفن) الضحايا

379
00:35:17,354 --> 00:35:19,565
كيف تعلمون بوجود رجل آخر؟

380
00:35:19,690 --> 00:35:22,484
هل يبدو لك كشخص قادر
على ارتكاب 63 جريمة؟

381
00:35:22,651 --> 00:35:26,363
إذا كان شريكه، لمَ يخاف
من الرجل إلى هذا الحد؟

382
00:35:26,697 --> 00:35:29,867
ستيفن) هو الشخص الوحيد في العالم)
الذي يعرف ما يمكن للجاني القيام به

383
00:35:30,659 --> 00:35:32,119
الشخص الوحيد الذي
لا يزال على قيد الحياة

384
00:35:44,632 --> 00:35:48,135
السادية والتعذيب
يزدادان سوءا مع كل ضحية

385
00:35:49,261 --> 00:35:50,304
لهذا السبب كان الأمر بهذه الأهمية

386
00:35:50,512 --> 00:35:52,348
فلم يكن بإمكاننا المخاطرة
والتغاضي عن حصول الأمر

387
00:35:55,267 --> 00:35:57,353
هل هذا هو؟ -
هو ليس الجاني -

388
00:35:58,520 --> 00:35:59,563
من يكون إذا؟

389
00:35:59,730 --> 00:36:02,066
الشخص الوحيد في العالم
الذي بقي الجاني على صلة به

390
00:36:02,441 --> 00:36:03,484
هو صديقه الوحيد

391
00:36:03,609 --> 00:36:06,362
هل أقوم بإعلان عملية الاعتقال
لممارسة الضغط على الجاني؟

392
00:36:06,487 --> 00:36:07,738
لا، فقد يهرب

393
00:36:07,905 --> 00:36:12,743
حسنا، كيف سنجده إذا؟ -
سيخبرنا (ستيفن) بمكانه -

394
00:36:39,812 --> 00:36:44,066
أخيرا! أخذتما وقتكما، أليس كذلك؟

395
00:36:47,611 --> 00:36:50,239
ماذا أفعل هنا على أية حال؟
فأنا لم أرتكب أية جريمة

396
00:36:52,408 --> 00:36:54,159
ما هي التهم؟ هل لديكما تهم ضدي؟

397
00:36:56,036 --> 00:36:58,789
ماذا فعلت؟ عرضت المساعدة
على عجوز لأقلها إلى المتنزه؟

398
00:36:58,914 --> 00:37:01,333
هل هذا غير قانوني؟ لا أظن هذا

399
00:37:02,334 --> 00:37:07,298
يجدر بي أن أحصل على جائزة بدلا
من الانتظار هنا لتقررا التحدث إلي

400
00:37:08,924 --> 00:37:13,345
أعلم، هل ستتهمانني بذاك الحادث؟
حادث الاصطدام بتلك السيارة؟

401
00:37:13,846 --> 00:37:16,849
كان هذا خطأ الشرطي الآخر
الشرطي الأسود

402
00:37:19,894 --> 00:37:23,439
اقتحم شاحنتي وتسبب... هو المذنب

403
00:37:25,482 --> 00:37:29,653
...لم أكن أنا الفاعل بل
هناك شهود كما تعلمان

404
00:37:30,154 --> 00:37:31,196
اجلس

405
00:37:38,996 --> 00:37:42,333
كنت أقف وراء هذا الزجاج وأنا أفكر
(في ما علي أن أفعله بك يا (ستيفن

406
00:37:44,460 --> 00:37:46,462
وقررت هذا الصباح أن أنقذ حياتك

407
00:37:47,463 --> 00:37:49,215
ستخبرني بمكان القاتل

408
00:37:50,216 --> 00:37:55,137
ستعطيني العنوان وتخبرني بكيفية
الدخول من دون تشغيل جهاز الٕانذار

409
00:37:55,262 --> 00:37:56,972
سترسم لي خريطة إذا دعت الحاجة

410
00:37:58,224 --> 00:38:00,559
وستفعل هذا لأنه لم يعاملك بلطف مطلقا

411
00:38:02,686 --> 00:38:05,147
هو يهينك ويحقرك دائما

412
00:38:06,023 --> 00:38:10,945
هو يقلل من شأنك ويجعلك تشعر
بأنك بشع وغبي وعديم الفائدة

413
00:38:11,153 --> 00:38:14,740
أن كل ما تقوم به خطأ وغير كافٍ

414
00:38:18,244 --> 00:38:19,370
(أنت تكرهه يا (ستيفن

415
00:38:22,039 --> 00:38:25,251
وستخبرني أيضا لأنك تعلم
بأنك أخطأت ليلة أمس

416
00:38:26,293 --> 00:38:30,839
فقد أخبرك بأنه لا يجب عليك
أن تلفت انتباه رجال الشرطة

417
00:38:30,965 --> 00:38:33,008
وأنت تعلم أن العقاب سيكون صارما

418
00:38:34,677 --> 00:38:38,389
أنت الأدرى كيف يمكنه أن يؤذي الناس

419
00:38:40,057 --> 00:38:42,226
أمضيت وقتا طويلا وأنا أحلل
شخصيات الأشرار كصديقك

420
00:38:42,351 --> 00:38:48,274
ويمكنني أن أعدك بأنه قادر على أذيتك
بطريقة لا يمكنك حتى تخيلها

421
00:38:54,071 --> 00:38:55,406
لا يمكنني ذلك

422
00:38:58,617 --> 00:39:02,872
فعائلتي كانت تعمل لدى عائلته
وهذا كل ما أعرفه

423
00:39:05,583 --> 00:39:10,004
مات والده السنة الماضية
...وترك له كل شيء، المال و

424
00:39:11,422 --> 00:39:13,465
هو آخر فرد من العائلة

425
00:39:16,135 --> 00:39:20,014
تغيّر بعد أن... أصبح مختلفا

426
00:39:22,016 --> 00:39:24,894
أصبح أكثر لؤما

427
00:39:30,774 --> 00:39:35,112
سيؤذيني كثيرا -
ليس إذا سجناه -

428
00:39:37,907 --> 00:39:40,534
ليس إذا أخبرتنا كيف يمكننا اعتقاله

429
00:39:45,164 --> 00:39:46,415
...(هولكومب)

430
00:39:48,876 --> 00:39:51,337
(يدعى (تشارلز هولكومب

431
00:39:54,715 --> 00:39:56,800
وهو صاحب مصنع تعليب اللحم القديم

432
00:40:18,697 --> 00:40:22,326
هل ستخفي وجهك عني أيها الجبان؟

433
00:40:24,203 --> 00:40:28,541
ذاك الرجل العجوز كان يتوسل إليك
لكنني لن أمنحك هذه اللذة أيها الحقير

434
00:40:29,708 --> 00:40:32,586
لن أتوسل إليك أبدا

435
00:40:45,015 --> 00:40:49,228
لكنك ستتوسلين إلي أيتها العاهرة
فالجميع يتوسلون إلي

436
00:40:50,145 --> 00:40:51,814
!(تشارلز هولكومب) -
!مكتب التحقيقات الفدرالي -

437
00:40:54,400 --> 00:40:56,652
!لا تقتلها -
دعوني أنجز عملي -

438
00:40:58,070 --> 00:40:59,113
!لا

439
00:41:04,159 --> 00:41:07,121
!لا بأس! لا بأس! انظري إلي

440
00:41:07,246 --> 00:41:09,290
أنت بخير، لقد انتهى كل شيء

441
00:41:12,626 --> 00:41:15,588
وجهه -
تعانين من جروح لكنك ستكونين بخير -

442
00:41:15,713 --> 00:41:19,800
لا! أريد أن أرى وجهه

443
00:41:21,218 --> 00:41:22,261
مورغان)؟)

444
00:41:32,605 --> 00:41:34,315
!لقد انتصرت

445
00:41:39,528 --> 00:41:40,946
سيارة الٕاسعاف تنتظرك في الخارج

446
00:41:41,655 --> 00:41:44,033
هل يمكنك أن تطلب
من أحد أن يتفقد ابنتي؟

447
00:41:44,742 --> 00:41:48,621
كانت أمي ترعاها
وأنا لم أعد إلى المنزل ليلة أمس

448
00:41:49,330 --> 00:41:52,291
سنهتم بالأمر -
شكرا لك -

449
00:41:54,793 --> 00:42:01,717
"غرفة القتل"

450
00:42:51,183 --> 00:42:59,233
لا شيء دائم في هذا العالم الشرير"
(ولا حتى مشاكلنا"، (تشارلز تشابلن

451
00:42:59,257 --> 00:43:49,257
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

