﻿1
00:00:45,875 --> 00:00:47,445
♪ أجل ♪

2
00:00:47,478 --> 00:00:49,344
♪ عندما يقشعر جسمي في المساء♪

3
00:00:49,380 --> 00:00:54,380
♪ أشعر بالبرد في
داخلي بدونك، أجل ♪

4
00:00:55,319 --> 00:00:57,387
♪أعرفُ كيف أرضي نفسي♪

5
00:00:57,420 --> 00:01:01,759
♪ أحافظُ على الإيقاع
متوازنٌ بدونك، أجل ♪

6
00:01:01,792 --> 00:01:06,096
♪ تعودُ الذكريات في ذهني  ♪

7
00:01:06,129 --> 00:01:09,798
♪ سألمسُ الألم حتى يزول ♪

8
00:01:10,066 --> 00:01:13,870
♪ أعرفُ كيف أصرخُ بإسمي ♪

9
00:01:13,903 --> 00:01:16,772
♪ أصرخُ بإسمي ♪

10
00:01:16,807 --> 00:01:18,441
♪ أنا أحبُني ♪

11
00:01:18,474 --> 00:01:21,111
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

12
00:01:21,146 --> 00:01:25,182
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

13
00:01:26,584 --> 00:01:28,885
♪ في أي وقت، صباحاً أو مساءاً♪

14
00:01:30,453 --> 00:01:32,890
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

15
00:01:32,924 --> 00:01:36,727
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

16
00:01:36,760 --> 00:01:41,031
♪ لا يمكنني منع نفسي، لا أحتاجُ لأحدٍ أخر ♪

17
00:01:41,063 --> 00:01:44,099
♪ في أي وقت أرغب فيه ♪

18
00:01:44,134 --> 00:01:47,134
♪أنا أحبُني ♪

19
00:01:53,984 --> 00:01:57,184
*مرحباً ايها الجميلة*
*إشتقتُ إليكِ*

20
00:02:07,676 --> 00:02:10,876
- *أرسلي صورةً لي، صورة جنسية ربما؟*
- *فتى شقي*

21
00:02:12,149 --> 00:02:14,949
 *بحقكِ، من أجلي فحسب،
أنا أحبكِ، أرجوكِ*

22
00:03:03,848 --> 00:03:08,848
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

23
00:03:11,923 --> 00:03:16,492
♪ في أي وقتٍ أرغبُ فيه، سأحُب نفسي♪

24
00:03:16,526 --> 00:03:19,597
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

25
00:03:19,628 --> 00:03:24,102
♪ سأحبُ نفسي لا، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

26
00:03:24,133 --> 00:03:27,371
♪ لا يمكنني منعُ نفسي، لا أحتاج لأحدٍ أخر ♪

27
00:03:27,402 --> 00:03:30,508
♪ في أي وقتٍ أرغب فيه ♪

28
00:03:30,539 --> 00:03:32,140
♪سأحبُ نفسي♪

29
00:03:47,324 --> 00:03:50,294
♪في أي وقتٍ يعجبني♪

30
00:03:50,325 --> 00:03:52,697
♪ أحبُني ♪

31
00:04:11,281 --> 00:04:14,918
هذا يكفي !
إهدئوا

32
00:04:14,949 --> 00:04:18,100
ضعوا هواتفكم بعيداً

33
00:04:34,245 --> 00:04:35,645
الوقت الحالي

34
00:04:36,396 --> 00:04:40,416
"ستار غيرل"
الحلقة الرابعة بعنوان
"وايلد كات"

35
00:04:42,118 --> 00:04:48,118
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي)

36
00:05:15,112 --> 00:05:19,783
حسناً

37
00:05:19,817 --> 00:05:24,817
أجل، قلمٌ زهري .
هذا خطيرٌ جداً

38
00:05:33,297 --> 00:05:35,264
يا رفاق، الفطور جاهز
هيا

39
00:05:56,153 --> 00:05:57,521
هل لدينا أي من الـ"بوب-تارتس" ؟
*فطائر محمصة*

40
00:05:57,552 --> 00:05:59,790
البيض لن يقتلك يا رفيقي.
السُكر ربما يفعل ذلك

41
00:05:59,824 --> 00:06:01,790
هل تعرف أحداً مات
بسبب السكر الزائد ؟

42
00:06:01,826 --> 00:06:03,994
أنت تمزح صحيح ؟

43
00:06:03,994 --> 00:06:04,829
كلا، لماذا ؟

44
00:06:04,829 --> 00:06:06,862
- صباح الخير
- مرحباً، (بارب)

45
00:06:06,896 --> 00:06:09,838
(باربرا)، هل لدينا بعض
الفطائر المحمصة ؟

46
00:06:14,302 --> 00:06:15,403
ها أنت ذا

47
00:06:15,439 --> 00:06:16,737
هل جلبتها بطعم الكوكيز و الكريم ؟

48
00:06:16,773 --> 00:06:17,807
جميل !

49
00:06:17,841 --> 00:06:20,377
ها نحن ذا، لا يمكنني
ترك فتاتي جائعة

50
00:06:20,410 --> 00:06:23,312
- شكراً لك، عزيزي
- بالطبع

51
00:06:23,346 --> 00:06:25,713
ليس أمام الأطفال

52
00:06:25,747 --> 00:06:27,651
من فضلكم

53
00:06:27,651 --> 00:06:29,319
ماذا سنتناول على العشاء اليوم ؟

54
00:06:29,319 --> 00:06:30,887
دجاج،
لماذا ؟

55
00:06:30,887 --> 00:06:33,423
كلا، أردتُ أن أجلب رفيقي (جاكيم)، الى هنا
البرغر سيكون أفضل

56
00:06:33,456 --> 00:06:34,992
حسناً، يمكنكَ أن تحضر صديقك معك

57
00:06:35,000 --> 00:06:36,725
لكني اخرجت الدجاج ليذوب بالفعل

58
00:06:36,761 --> 00:06:38,129
لا يمكنك نيل كل شئ يا رفيقي

59
00:06:38,129 --> 00:06:39,896
(كورت)، لمَ لا تحضرين
صديقاً الى العشاء ايضاً ؟

60
00:06:39,896 --> 00:06:41,232
(كورتني)، ليس لديها أي أصدقاء

61
00:06:41,232 --> 00:06:44,165
- هذا ليس صحيحاً
- لدي الكثير جداً من الأصدقاء

62
00:06:44,201 --> 00:06:46,569
شكراً جزيلاً لك

63
00:06:48,271 --> 00:06:52,040
حسناً

64
00:06:52,074 --> 00:06:53,877
هل أنتِ بخير ؟

65
00:06:53,911 --> 00:06:56,300
ستكونين صداقات،
لا تقلقي

66
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
أجل، أعرف

67
00:06:57,300 --> 00:07:00,182
- أحبكِ
- أنا أيضاً

68
00:07:00,216 --> 00:07:02,016
- وداعاً يا رفاق
- وداعاً، (بارب)

69
00:07:02,052 --> 00:07:04,721
أراكِ لاحقاً (بارب)

70
00:07:04,754 --> 00:07:07,391
(كورت)، لم تلمسي إفطاركِ

71
00:07:07,423 --> 00:07:11,326
سأكل في المدرسة

72
00:07:11,360 --> 00:07:14,197
(كورت)

73
00:07:14,230 --> 00:07:17,600


74
00:07:17,634 --> 00:07:20,004
أعلم كيف يكون الأمر
حين تخسرين صديقاً

75
00:07:20,036 --> 00:07:24,108
(جوي)، لم يكن صديقي يا (بات)
لم يحظَّ بالفرصة لفعل ذلك

76
00:07:24,141 --> 00:07:26,975
علينا أن نكون في الخارج و نُجند اعضاء
جدد لـ"مجتمع العدالة الأميركي"

77
00:07:26,975 --> 00:07:27,978
حالاً

78
00:07:27,978 --> 00:07:29,980
لا يمكننا توريط
أي أحد آخر في هذا

79
00:07:30,014 --> 00:07:32,750
قلت بأن الأمر سيتطلب أكثر منا كي نتمكن
من إيقاف "مجتمع الظلم الأميركي"

80
00:07:32,783 --> 00:07:34,516
قلتُ بأننا لا نستطيع إيقافهم

81
00:07:34,550 --> 00:07:37,254
- هذا نفس الشئ
- كلا، ليس كذلك

82
00:07:37,286 --> 00:07:39,490


83
00:07:39,523 --> 00:07:41,759
إن كان هنالك أشرارٌ
أخرين في "بلوفالي"

84
00:07:41,790 --> 00:07:43,194
يجب أن أعرف من هم

85
00:07:43,225 --> 00:07:45,896
و يجب أن أجدهم بدون أن يجدوننا

86
00:07:45,896 --> 00:07:47,129
و كيف ستفعل ذلك ؟

87
00:07:47,129 --> 00:07:48,564
لا أعرف بعد، حسناً

88
00:07:48,598 --> 00:07:52,336
لكن، عندما أعرف سأقوم
بتبليغ السلطات

89
00:07:52,369 --> 00:07:57,269
ماذا لو كانوا هم السلطات ؟

90
00:08:18,728 --> 00:08:20,896
عذراً

91
00:08:20,930 --> 00:08:22,786


92
00:08:25,502 --> 00:08:28,271
- ماذا قالت للتو ؟
- لا شئ

93
00:08:28,305 --> 00:08:31,240
- (هينري)
- أنظري، عليَّ أن أذهب

94
00:08:31,274 --> 00:08:32,743
(هينري) !

95
00:08:32,774 --> 00:08:34,878
كلا، هو لم يفعل

96
00:08:39,000 --> 00:08:40,783
ماذا قلتِ لتوكِ لصديقي ؟

97
00:08:40,783 --> 00:08:42,753
أراهن إنكِ قلتِ شيئاً بذيئاً

98
00:08:42,784 --> 00:08:45,422
أنصتي، لقد رأى ما
يكفي منكِ، هل فهمتِ ؟

99
00:08:45,455 --> 00:08:47,288
الجميع رآى ما يكفي

100
00:08:47,322 --> 00:08:49,793
- لذا إبتعدي عنه
- توقفي

101
00:08:49,826 --> 00:08:51,528
ما هي مشكلتكِ ؟

102
00:08:51,562 --> 00:08:54,129
ليس لديكِ أي فكرة
عن من تعبثين معها

103
00:08:54,163 --> 00:08:56,413
و أنتِ أيضاً

104
00:09:01,370 --> 00:09:05,720
ستتفاجئين بي !

105
00:09:10,346 --> 00:09:12,682
(يولاندا)، مهلاً

106
00:09:12,716 --> 00:09:13,951
ماذا تريدين ؟

107
00:09:13,984 --> 00:09:15,552
أنا أحاول مساعدتكِ فحسب

108
00:09:15,586 --> 00:09:17,955
يمكنكِ أن تساعديني بتركي و شأني

109
00:09:17,988 --> 00:09:22,687
هذا كل ما أريده
من الجميع

110
00:09:33,971 --> 00:09:37,639
إفعلها بشكل صحيح هذه
المرة يا (رحيم)

111
00:09:37,673 --> 00:09:40,744
مرحباً، (زيك)، كم ثمن هذا ؟

112
00:09:40,778 --> 00:09:43,614
هذه ماسورة العادم لشاحنة نفايات

113
00:09:43,647 --> 00:09:46,383
أجل، في الواقع أنا
أعمل على شاحنة نفايات

114
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
شاحنة كبيرة

115
00:09:48,784 --> 00:09:51,754
19,99 $ غير قابلة للتفاوض.
نقداً فقط . و المباع لا يرجع

116
00:09:51,788 --> 00:09:54,456
إتفقنا، حسناً،
سأراكَ في المكتب

117
00:09:54,490 --> 00:09:56,091
سأحملها الى هناك

118
00:09:56,125 --> 00:09:57,284
هذا صحيح

119
00:10:14,610 --> 00:10:19,500
- قم بالتوقيع هنا
- شكراً لك

120
00:10:20,149 --> 00:10:23,418
أجل، ليست مشكلة

121
00:10:23,451 --> 00:10:26,389
هل لديك مشكلة ؟

122
00:10:26,423 --> 00:10:29,558
إستيقظتُ في ذلك
المنزل وحيدة بالكامل

123
00:10:29,591 --> 00:10:31,695
و كان المنزل..

124
00:10:31,729 --> 00:10:33,797
فارغاً و هادئاً جداً فحسب
و أنا..

125
00:10:33,831 --> 00:10:35,566
و كان عليَّ أن أخرج من هناك فحسب

126
00:10:35,599 --> 00:10:38,067
لذا، أخذت السيارة
و بدأتُ بالقيادة

127
00:10:38,100 --> 00:10:41,239
لا أعلم، هي توقفت فحسب

128
00:10:41,272 --> 00:10:43,807
- دعيني أُلقي نظرة
- حسناً، شكراً لك

129
00:10:43,841 --> 00:10:46,875
أحياناً السيارات القديمة مثل
هذه تحتاج الى قليلٍ من...

130
00:10:46,909 --> 00:10:49,759
الحب و العاطفة

131
00:10:52,416 --> 00:10:54,951
(دينيس)، كنتُ أريدُ أن..

132
00:10:54,985 --> 00:10:59,985
أخبركِ كم أنا آسفٌ
بشأن زوجكِ و إبنكِ

133
00:11:01,192 --> 00:11:05,129
أنا آسفة، علي أن أتمشى

134
00:11:05,162 --> 00:11:08,798
حسناً، لن يأخذ الأمر مني
وقتاً طويلاً حتى أصلحها

135
00:11:08,831 --> 00:11:10,701
حسناً، شكراً لك يا (بات)

136
00:11:10,734 --> 00:11:15,234
- بالتأكيد، فلتحظِّ بنزهة جيدة
- أجل

137
00:11:29,418 --> 00:11:31,922
د.(إيتو)

138
00:11:31,956 --> 00:11:33,855
في البداية

139
00:11:33,889 --> 00:11:38,528
لمَ أفهم لمَّ قمتَ بوضعهم معاً

140
00:11:38,562 --> 00:11:43,000
لكن الآن، أنا رآيتُ الضوء

141
00:11:43,033 --> 00:11:48,033
أنا أؤمنُ بـ"مجتمع الظلم الأميركي"

142
00:11:48,739 --> 00:11:52,937
أكثر من أي أحد

143
00:11:54,110 --> 00:11:58,009
و لن أخونكَ أبداً

144
00:11:59,282 --> 00:12:02,019
ليس كما فعل "ذا شيد"

145
00:12:02,052 --> 00:12:06,956
أنا أقدرُ ولائك، أيها الدكتور

146
00:12:06,990 --> 00:12:10,139
هل يمكننا أن نبقى لوحدنا

147
00:12:14,197 --> 00:12:19,197
إذهب الى المختبر مع البقية

148
00:12:23,941 --> 00:12:26,110
سمعتُ بأنه تم إبقائكَ مشغولاً

149
00:12:26,143 --> 00:12:29,743
لقد كنتُ أعمل على إبنتي . أجل

150
00:12:32,682 --> 00:12:36,418
أنا أقوم بتسريع مشروع
"أمريكا الجديدة"

151
00:12:36,452 --> 00:12:40,224
أخبرني ماذا تحتاج لإكمال
ماكنتك، و أنا سأجهزكَ به

152
00:12:40,255 --> 00:12:42,625
و أخيراً، تريد مني بنائها

153
00:12:42,658 --> 00:12:46,297
- أجل، وبسرعة
- أجل، بالتأكيد

154
00:12:46,330 --> 00:12:48,532
أعلم كم يعني هذا بالنسبة لك

155
00:12:48,565 --> 00:12:49,966
و لي أيضاً

156
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
تضحية كاملة لجيل واحد
ستحمي الجيل اللاحق

157
00:12:55,839 --> 00:12:58,942
لن أخذلك كما فعل "ويزرد"

158
00:12:58,942 --> 00:13:03,080
هو كان حقيراً بشكلٍ خاص معي

159
00:13:03,113 --> 00:13:05,548
عندما قدمتُ أول
مرة الى "بلوفالي"

160
00:13:05,581 --> 00:13:09,283
أنا سعيدٌ بموته

161
00:13:09,317 --> 00:13:12,317
هل يمكنني الحصول على جسده ؟

162
00:13:14,725 --> 00:13:17,628
أجل

163
00:13:17,659 --> 00:13:19,763
مدهش

164
00:13:44,922 --> 00:13:47,456
عليكِ أن تتوقفي عن اللحاق بي

165
00:13:48,625 --> 00:13:50,293
لا أستطيع

166
00:13:50,293 --> 00:13:51,493
قلتها بشكل خاطئ

167
00:13:51,527 --> 00:13:53,730
لستِ أنت من يحتاجُ مساعدتي،

168
00:13:53,764 --> 00:13:55,697
بل أنا أريدكِ أن تساعديني

169
00:13:55,730 --> 00:13:59,067
ماذا ؟

170
00:13:59,101 --> 00:14:01,839
هنالكَ شئٌ يحدث هنا

171
00:14:01,870 --> 00:14:02,873
أجل

172
00:14:02,904 --> 00:14:04,740
لدي مجنونة تتبعني أينما ذهبت

173
00:14:04,774 --> 00:14:06,743
كلا، هنا

174
00:14:06,777 --> 00:14:08,278
في "بلو فالي"

175
00:14:08,312 --> 00:14:10,614
أريد منكِ أن تساعديني في قتاله

176
00:14:13,081 --> 00:14:15,451
أنصتي، أيتها الشقراء

177
00:14:15,485 --> 00:14:17,888
لا أريد أن أقوم بأي شئٍ معكِ

178
00:14:17,921 --> 00:14:19,154
أو مع أي أحدٍ في هذه المدرسة

179
00:14:19,190 --> 00:14:21,658
و ليس هنالك أي شئ
يمكنكِ قوله لتغيير ذلك

180
00:14:21,692 --> 00:14:23,058
فقط..

181
00:14:23,091 --> 00:14:25,028
تعالي الى منزلي الليلة

182
00:14:25,062 --> 00:14:26,397
إبقِّ حتى العشاء

183
00:14:26,428 --> 00:14:29,099
سأفسر لكِ كل شئ،
و إن لم تقتعني بعدها

184
00:14:29,133 --> 00:14:31,201
أعدكِ بأني لن أزعجكِ مجدداً

185
00:14:31,235 --> 00:14:34,604
أعطني رقمكِ

186
00:14:34,638 --> 00:14:37,206
والدتي أخذت هاتفي

187
00:14:37,240 --> 00:14:39,341
تمهلي، حسناً
تمهلي

188
00:14:39,375 --> 00:14:40,644


189
00:14:40,677 --> 00:14:42,980
هنا، فقط..

190
00:14:43,013 --> 00:14:47,517
فقط، تعالي، أرجوكِ

191
00:14:47,551 --> 00:14:48,551
في السادسة و النصف

192
00:14:52,822 --> 00:14:56,873
لا أعدكِ بأي شئ

193
00:14:59,961 --> 00:15:02,363
أراكِ الليلة

194
00:15:05,969 --> 00:15:08,519
- مرحباً
- كيف حالكِ ؟

195
00:15:14,711 --> 00:15:17,846
مرحباً، أمي

196
00:15:17,879 --> 00:15:19,182
إذهبي الى الاعلى

197
00:15:19,216 --> 00:15:24,216
سأناديكِ عندما يجهز العشاء

198
00:15:25,687 --> 00:15:28,825
في الحقيقة..

199
00:15:28,859 --> 00:15:32,827
بشأن العشاء

200
00:15:32,863 --> 00:15:35,966
تمت دعوتي الى بيت صديقتي

201
00:15:35,999 --> 00:15:38,235


202
00:15:38,269 --> 00:15:41,836
و كنتُ آمل إنه
ربما يمكنني الذهاب

203
00:15:41,870 --> 00:15:43,974
أنت مُعاقبة، يا (يولاندا)

204
00:15:44,005 --> 00:15:46,908
لكم من الوقت ؟

205
00:15:46,942 --> 00:15:49,192
حتى أقول أنا

206
00:16:08,264 --> 00:16:10,264
(هينري)

207
00:16:21,912 --> 00:16:23,147
ألم تفهمي الأمر بعد ؟

208
00:16:23,178 --> 00:16:26,883
لا أريد أن أكون صديقتكِ

209
00:16:26,917 --> 00:16:30,216
قمتُ بتفجير سيارة (هينري)

210
00:16:32,657 --> 00:16:33,657
ماذا ؟

211
00:16:33,657 --> 00:16:35,426
لم يكن الأمر متعمداً، لكن..

212
00:16:35,457 --> 00:16:39,461
قمت بتفجير سيارة بدون قصد ؟

213
00:16:39,461 --> 00:16:42,399
أجل

214
00:16:42,432 --> 00:16:43,533
لذا..

215
00:16:43,533 --> 00:16:44,466
لذا ماذا ؟

216
00:16:44,466 --> 00:16:49,466
لذا عدوُ عدوي يكون صديقي

217
00:16:51,841 --> 00:16:54,644
أعلمُ ما فعلهُ بكِ

218
00:16:54,677 --> 00:16:56,815
و من لا يعلم ؟

219
00:16:59,216 --> 00:17:00,551
أنا..

220
00:17:00,585 --> 00:17:02,451
أعتقد بأنكِ شجاعة بشكل لا يوصف

221
00:17:02,485 --> 00:17:04,421
بعودتكِ الى هنا في كل يوم

222
00:17:04,452 --> 00:17:06,021
أعني..

223
00:17:06,056 --> 00:17:10,492
لا أعرف إن كنتُ أنا
قويةً بهذا القدر

224
00:17:10,528 --> 00:17:13,364
لم يكن ينبغي علي أن
أرسل له تلك الصور

225
00:17:13,395 --> 00:17:18,047
لم يكن ينبغي عليهِ
أن يقوم بمشاركتهم

226
00:17:31,882 --> 00:17:36,818
كنتُ أعلم أنهُ من
الممكن أن يكون حقيراً

227
00:17:36,853 --> 00:17:40,603
لكنهُ كان لطيفاً جداً معي

228
00:17:45,894 --> 00:17:48,765
بعد أشهرٍ قليلة، إعتقدتُ..

229
00:17:48,798 --> 00:17:52,701
إن الأمر سيصبح خطيراً

230
00:17:52,736 --> 00:17:56,507
لكن ليس بالنسبة إليه على ما أظن

231
00:17:56,538 --> 00:17:59,276
لا أظن بأنه قد
إعتبرني أي شئ..

232
00:17:59,308 --> 00:18:01,876
أكثر من فتاة أخرى

233
00:18:04,346 --> 00:18:05,781
دمر الأمر والداي

234
00:18:05,817 --> 00:18:10,817
أصبحوا لا يأتون الى
جوار المدرسة حتى

235
00:18:10,952 --> 00:18:15,125
لا يأخذونني الى الكنيسة

236
00:18:15,159 --> 00:18:18,596
حياتي بأكملها تغيرت

237
00:18:18,627 --> 00:18:23,577
هم يمثلون كما لو
أنني لست حاضرة معهم

238
00:18:26,502 --> 00:18:28,605
لا أريد أن أكره أحد

239
00:18:28,636 --> 00:18:30,972
لكنني أكرههم

240
00:18:31,008 --> 00:18:33,708
أنا أكرهُ (هينري كينغ)

241
00:18:38,516 --> 00:18:43,516
أتريدين رؤية كيف فجرتُ سيارته ؟

242
00:18:44,153 --> 00:18:45,153
أجل

243
00:18:52,663 --> 00:18:55,565
لا تخبريني بأن هناك
عطلٌ أخرٌ في السيارة

244
00:18:55,596 --> 00:18:57,378
لا، إنها بخير

245
00:18:59,150 --> 00:19:00,738
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما ؟

246
00:19:00,738 --> 00:19:03,440
سأرحل من هنا الى الأبد،
و أردتُ فقط أن

247
00:19:03,472 --> 00:19:06,107
أشكرك،
كنتَ لطيفاً جداً معي

248
00:19:06,107 --> 00:19:07,942
الى أين تتجهين ؟

249
00:19:07,978 --> 00:19:10,548
أنصت

250
00:19:10,579 --> 00:19:13,650
لا تثق بهذه المدينة، حسناً

251
00:19:13,682 --> 00:19:15,183
لماذا ؟

252
00:19:15,219 --> 00:19:17,519
لأن (ويليام)، لم
يعانى من أزمة قلبية

253
00:19:17,555 --> 00:19:19,824
لقد كان سليماً، كان
قد راجع الطبيب لتوه

254
00:19:19,855 --> 00:19:24,855
لا أهتم بما يقولونه،
لم يكن من الممكن أن..

255
00:19:25,795 --> 00:19:27,028
يا اللهي، إنسَّ الأمر

256
00:19:27,064 --> 00:19:28,397
قلتُ أكثر مما ينبغي

257
00:19:28,432 --> 00:19:29,798
- أنا آسفة
- مهلا، إنتظري

258
00:19:29,833 --> 00:19:31,201
هذا كل ما لدي

259
00:19:31,233 --> 00:19:34,703
تركةُ إبني

260
00:19:34,739 --> 00:19:38,208
أرادَّ كثيراً أن يكون مثل والده

261
00:19:38,240 --> 00:19:39,942
مثل والده ؟

262
00:19:39,976 --> 00:19:44,976
والده كان عضوٌ في
المجلس، أليس كذلك ؟

263
00:19:45,015 --> 00:19:46,784
علي أن أذهب

264
00:19:46,817 --> 00:19:48,451
آسفةٌ يا (بات)،
ينبغي عليّ الذهاب

265
00:19:48,483 --> 00:19:50,653
مهلاً، إنتظري يا (دينيس)

266
00:19:50,685 --> 00:19:51,737
مهلاً..

267
00:20:06,067 --> 00:20:07,770
هذا ما فجرَّ سيارة (هينري)

268
00:20:07,805 --> 00:20:10,073
أجل هذا هو ما سيفجر عيوننا أيضاً

269
00:20:10,073 --> 00:20:11,073
أطفئيه

270
00:20:11,073 --> 00:20:13,611
آسفة،
مهلاً تعال هنا

271
00:20:15,612 --> 00:20:17,748
خذ خمس دقائق

272
00:20:17,780 --> 00:20:21,651
لا تجبرني على وضعك في الصندوق

273
00:20:21,683 --> 00:20:24,653
سأفعل

274
00:20:24,688 --> 00:20:27,022
إبقَّ هنا

275
00:20:30,826 --> 00:20:34,163
ما هو هذا الشي ؟

276
00:20:34,198 --> 00:20:36,266
يدعى "كوزمك ستاف"

277
00:20:36,298 --> 00:20:37,666
يعودُ إلى والدي

278
00:20:37,701 --> 00:20:40,135
ظننتُ بأن أباك هو صاحب الكراج

279
00:20:40,170 --> 00:20:42,373
(بات)، هو زوج والدتي فحسب

280
00:20:42,404 --> 00:20:45,909
والدي الحقيقي..

281
00:20:45,942 --> 00:20:47,411
كان (ستارمان)

282
00:20:49,144 --> 00:20:50,145
من ؟

283
00:20:50,180 --> 00:20:51,682
(ستارمان) ؟

284
00:20:51,714 --> 00:20:55,317
من "مجتمع العدالة الأمريكي"

285
00:20:56,487 --> 00:20:58,320
والدي كان بطلاً خارقاً

286
00:20:58,355 --> 00:20:59,855
و أنا بطلةٌ خارقة

287
00:21:01,726 --> 00:21:04,728
لدي زيٌّ و كل تلك الأشياء

288
00:21:04,728 --> 00:21:05,461
يا اللهي

289
00:21:05,461 --> 00:21:08,029
دعيني أريكِ فحسب

290
00:21:08,065 --> 00:21:11,034
إثبت

291
00:21:11,067 --> 00:21:12,536
لديَّ زيٌ لكِ أيضاً

292
00:21:14,202 --> 00:21:16,038
لا أعرف بشأن هذا

293
00:21:16,038 --> 00:21:17,207
هل أرتديتي الزي أم لا ؟

294
00:21:17,207 --> 00:21:19,041
أجل .
لكني أبدو سخيفة

295
00:21:19,076 --> 00:21:23,445
ليس هنالك مرآةٌ في الداخل
أنتِ لا تعلمين ذلك

296
00:21:23,480 --> 00:21:24,914
لقد أريتكِ الزي الخاص بي

297
00:21:24,914 --> 00:21:26,517
حسناً، أجل، لكن أنت تبدين جيدة

298
00:21:26,548 --> 00:21:29,653
لا تكوني خجلة، أرجوك هيا

299
00:21:29,685 --> 00:21:33,885
لا أحد في البيت،
نحن فقط

300
00:21:39,394 --> 00:21:42,432
رائحته تشبه رائحة قاعة التمرين

301
00:21:42,464 --> 00:21:43,901
إنه أصيل

302
00:21:43,933 --> 00:21:48,069
إذن، عليَّ أن أرتدي زي القطة
الحزين هذا، بينما أنتِ..

303
00:21:48,105 --> 00:21:49,940
ماذا ؟
ملكة جمال "أمريكا" ؟

304
00:21:49,971 --> 00:21:51,875
(ستارغيرل)

305
00:21:51,875 --> 00:21:52,710
- حسناً
- لا..

306
00:21:52,710 --> 00:21:54,743
لا تقلقي بشأن القياس

307
00:21:54,778 --> 00:21:57,615
يمكنني خياطتهُ لكِ، كما
فعلتُ بالزي الخاص بي

308
00:21:57,646 --> 00:22:02,152
خذي، ضعي القناع

309
00:22:03,353 --> 00:22:05,355
يا اللهي، رائحته أسوء من البدلة

310
00:22:05,387 --> 00:22:07,637
بحقكِ

311
00:22:25,643 --> 00:22:28,345
أصمتي !

312
00:22:28,376 --> 00:22:29,413
كيفَّ قام بـ..

313
00:22:29,444 --> 00:22:31,980
يبدو إن قياسه واحد
على قياس الجميع

314
00:22:32,015 --> 00:22:34,017
هذا رائعٌ حقاً

315
00:22:35,986 --> 00:22:39,122
أجل..

316
00:22:39,154 --> 00:22:41,825
إنهُ ضيقٌ نوعاً ما

317
00:22:41,856 --> 00:22:44,727
تبدين رائعة بحق

318
00:22:47,130 --> 00:22:48,298
إذن

319
00:22:48,332 --> 00:22:51,268
ماذا يمكن أن تفعله (وايلد كات) ؟

320
00:22:51,299 --> 00:22:52,536
سؤالٌ جيد

321
00:22:52,567 --> 00:22:54,471
هل تبحثين في "ويكيبيديا" ؟

322
00:22:54,471 --> 00:22:56,605
لم يأتِ معه دليل إستعمال

323
00:22:56,640 --> 00:22:58,642
حسناً، هنا .
القوى و القدرات

324
00:22:58,674 --> 00:23:02,144
يبدو إنه يمكنه ان يقصُ
المعادن بإستعمال مخالبه

325
00:23:05,315 --> 00:23:09,750
يا اللهي

326
00:23:09,786 --> 00:23:12,189
حسناً

327
00:23:13,588 --> 00:23:14,924
- لقد نجح الأمر
- أجل

328
00:23:14,959 --> 00:23:17,928
يقول بأن (وايلد كات)، لديها رشاقة القطط

329
00:23:30,839 --> 00:23:33,777
يقول بأنه يمكنها أن
تحط على قدميها دائماً

330
00:23:42,019 --> 00:23:44,921
تريدينني أن أقفز
من أعلى المبنى ؟

331
00:23:44,953 --> 00:23:46,124
لا أريدُ منكِ ذلك

332
00:23:46,155 --> 00:23:48,259
موقع "ويكيبيديا" قال
يمكنكِ القفز من المباني

333
00:23:48,291 --> 00:23:50,861
حسناً، يمكن لأي أحد أن يدخل
الى هذا الموقع و يكتب أي شئ

334
00:23:50,894 --> 00:23:53,194
لقد قال الموقع بأن مخالبكِ
تستطيع قطع المعدن مثل الزبدة

335
00:23:53,230 --> 00:23:54,565
و كان محقاً بشأن ذلك

336
00:23:54,596 --> 00:23:57,901
حسناً، تخريب محمصة الخبز،
لا يوجد فيه مخاطرةٌ بحياتي

337
00:24:00,671 --> 00:24:04,339
أنتِ محقة .
هذا جنون .

338
00:24:04,374 --> 00:24:07,108
أجل

339
00:24:07,144 --> 00:24:10,614
إنتظري

340
00:24:10,646 --> 00:24:13,682
كلا، كانت تلك فكرةٌ
سيئة، حسناً ؟

341
00:24:13,717 --> 00:24:16,286
لأشهرٍ عديدة كنت خائفة

342
00:24:16,318 --> 00:24:19,788
من الإستماع لنفسي

343
00:24:19,823 --> 00:24:23,492
من أن أكون على طبيعتي

344
00:24:23,527 --> 00:24:27,727
لن أستمر بالخوف بعد هذا

345
00:24:30,200 --> 00:24:31,669
حسناً، سأقفز

346
00:24:31,701 --> 00:24:36,038
(يولاندا)، أرجوكِ إنتظري

347
00:24:47,017 --> 00:24:49,019


348
00:24:49,050 --> 00:24:52,189
لا بأس

349
00:24:52,221 --> 00:24:53,691
تعاليّ

350
00:24:53,722 --> 00:24:57,022
لنستعمل السلالم

351
00:24:59,663 --> 00:25:01,865


352
00:25:01,897 --> 00:25:04,768


353
00:25:04,800 --> 00:25:06,170


354
00:25:06,202 --> 00:25:11,202


355
00:25:18,048 --> 00:25:19,517
أبي

356
00:25:19,549 --> 00:25:21,986
إسمه (أيسيكل)،
هو نفسه الذي قتلَ والدكِ ؟

357
00:25:22,019 --> 00:25:25,087
أجل. يدعون أنفسهم
بـ"مجتمع الظلم الأميركي"

358
00:25:25,122 --> 00:25:26,788
من أخترع هذه الأسماء ؟

359
00:25:26,788 --> 00:25:28,726
هذا ما كنتُ أقوله أنا أيضاً

360
00:25:28,726 --> 00:25:30,027
حسناً، أنصتي، أنصتي

361
00:25:30,027 --> 00:25:32,230
بقدر ما أريد المساعدة،
لكن علي العودة

362
00:25:32,261 --> 00:25:34,498
إن تحقق والداي من غرفتي
و لم أكن موجودة فيها

363
00:25:34,529 --> 00:25:36,165
- سيقومون بـ..
- لا هاتف

364
00:25:36,200 --> 00:25:39,068
و يعاقبونكِ لفترة لا
أحد يعلم كم أمدها

365
00:25:39,103 --> 00:25:43,021
- أجل، لكن
- ماذا يمكنهم فعله أكثر بعد ؟

366
00:25:44,272 --> 00:25:45,473
- إستلقي أرضاً
- ماذا ؟

367
00:25:47,076 --> 00:25:48,309


368
00:25:48,345 --> 00:25:49,771
آسفة

369
00:25:52,015 --> 00:25:53,481
(هينري)

370
00:25:53,517 --> 00:25:56,586
الوقتُ متأخرٌ، الى أين يذهب ؟

371
00:25:56,618 --> 00:25:58,756
ليرى والده، أنا متأكدة

372
00:25:58,788 --> 00:26:01,089
والد (هينري)، واحدٌ منهم

373
00:26:01,093 --> 00:26:02,093
ماذا ؟

374
00:26:02,093 --> 00:26:05,996
إسمه (براين ويف)،
و هو شريرٌ جداً

375
00:26:06,028 --> 00:26:08,730
في الواقع هذا يبدو منطقياً

376
00:26:08,766 --> 00:26:10,467
حسناً، و من بعد ؟

377
00:26:10,500 --> 00:26:12,367
لا أعرف، أنا أحاول إكتشاف ذلك

378
00:26:12,402 --> 00:26:14,136
ماذا عن المستشفى ؟

379
00:26:14,171 --> 00:26:18,875
أعني، ألن يقوم الأشرار بزيارة
(براين ويف) في المستشفى ؟

380
00:26:18,909 --> 00:26:22,112
أو هذا هو عكس ما يفعلونه ؟

381
00:26:22,144 --> 00:26:24,146
أجل، أجل !

382
00:26:24,181 --> 00:26:27,631
أنت جيدة جداً في هذا الأمر

383
00:26:32,520 --> 00:26:34,857
حسناً، (براين ويف)،
في العناية المركزة

384
00:26:34,892 --> 00:26:37,826
كل ما علينا فعله هو أن
نتسلل و نسرق سجل الزيارات

385
00:26:37,862 --> 00:26:40,163
و بقولي "نحن" فأنا أقصد أنتِ
سأقوم بإلهاء

386
00:26:40,198 --> 00:26:41,932
مهلاً، إنتظري، أي
نوعٍ من الإلهاء ؟

387
00:26:41,964 --> 00:26:44,835
سيكون رائعاً، و سنبقى
على تواصلٍ مستمر

388
00:26:44,867 --> 00:26:46,603
هنالك أجهزة إتصال
لاسلكية في الاقنعة

389
00:26:46,635 --> 00:26:48,505
لكن كيف لي أن أدخل و
أنا مرتديةٌ لهذا الزي ؟

390
00:26:48,538 --> 00:26:50,307
- (كورت)
- تسلقي !

391
00:26:50,339 --> 00:26:53,744
الطابق السابع، أنا أؤمنُ بكِ

392
00:26:58,848 --> 00:27:02,653
تذكري، غرفة (براين ويف)،
تقعُ في الطابق السابع

393
00:27:02,684 --> 00:27:04,887
في أيّ طابقيٍ أنتِ ؟

394
00:27:04,922 --> 00:27:06,788
ماذا ؟ الطابق صفر

395
00:27:06,824 --> 00:27:09,393
أمهليني ثانيةً فحسب، حسناً ؟

396
00:27:10,759 --> 00:27:12,828
يا اللهي أرجوك،
دعني أصعدُ الى هناك

397
00:27:12,828 --> 00:27:14,896
هل تقومين بالدعاء ؟

398
00:27:14,931 --> 00:27:16,567
كلا

399
00:27:16,601 --> 00:27:20,237
قليلاً، حسناً، أصمتي
فحسب، أحتاج لأن أركز

400
00:27:20,269 --> 00:27:21,269


401
00:27:30,681 --> 00:27:32,347
هل أنت في موقعكِ ؟

402
00:27:32,382 --> 00:27:33,682
إن كان موقعي يعني

403
00:27:33,717 --> 00:27:36,251
أن أتعلق على جدار المبنى..

404
00:27:36,286 --> 00:27:37,885
إذن، أجل

405
00:28:24,866 --> 00:28:26,670
مرحباً، يا (بيري)

406
00:28:26,701 --> 00:28:29,740
- كيف حالك ؟
- أهلاً يا (بيث)

407
00:28:29,771 --> 00:28:31,740
ليس سيئاً، نفس الحال .
كيف حالك ؟

408
00:28:31,775 --> 00:28:33,009
أنا بخيرٍ أيضاً

409
00:28:33,009 --> 00:28:34,178
عدا عشاء والدتي

410
00:28:34,178 --> 00:28:36,046
في العادة أقوم بطبخ
الـ"باستا" لها

411
00:28:36,078 --> 00:28:38,515
لكن اليوم قمت بطبخ

412
00:28:38,548 --> 00:28:39,781
الـ"روتيني"
*معكرونة إيطالية*

413
00:28:39,817 --> 00:28:41,750
عليها أن تكون مستعدة لها

414
00:28:41,785 --> 00:28:44,019
- عمت مساءاً
- أنتِ أيضاً

415
00:29:29,531 --> 00:29:30,598
هل كل شئ بخير ؟

416
00:29:30,634 --> 00:29:33,201
أجل، هل يمكننا
الإنتهاء من هذا فحسب ؟

417
00:29:33,236 --> 00:29:34,604
إنتظري

418
00:29:34,604 --> 00:29:35,837
ماذا ستفعلين ؟

419
00:29:35,837 --> 00:29:37,906
سأقوم بتوفير غطاء الظلام لكِ

420
00:29:39,541 --> 00:29:41,277


421
00:29:41,309 --> 00:29:42,345
أوقف هذا !

422
00:29:42,377 --> 00:29:43,413
أوقفُ ماذا ؟

423
00:29:43,444 --> 00:29:44,448
ليس أنتِ

424
00:29:44,480 --> 00:29:46,682
- أنا أحاول أطفاء الكهرباء فحسب
- ماذا ؟

425
00:29:46,717 --> 00:29:48,219
كلا، هل أنتِ مجنونة ؟

426
00:29:48,250 --> 00:29:51,555
هنالك أناس على أجهزة المساعدة

427
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
أنا أنظر الى واحدٍ منهم الآن

428
00:29:56,759 --> 00:29:58,060
منذ متى و أنتِ تقومين بهذا ؟

429
00:29:58,060 --> 00:30:01,298
لا أعرف

430
00:30:01,329 --> 00:30:02,499
أسبوع

431
00:30:02,530 --> 00:30:04,201
أسبوع ؟

432
00:30:04,233 --> 00:30:07,502
و كم هي الفترة التي
دربكِ والدكِ فيها ؟

433
00:30:07,537 --> 00:30:09,337
من الناحية التقنية..

434
00:30:09,337 --> 00:30:10,337
هو لم يفعل

435
00:30:10,337 --> 00:30:14,344
حسناً، لماذا أستمعُ إليك إذن ؟

436
00:30:14,375 --> 00:30:15,746


437
00:30:18,115 --> 00:30:19,682
ما الذي تفعله ؟

438
00:30:19,714 --> 00:30:20,851
الى من تتحدثين ؟

439
00:30:20,884 --> 00:30:22,853
توقف !

440
00:30:22,884 --> 00:30:25,587
توقف عن صنع الفوضى

441
00:30:29,726 --> 00:30:31,894
أنت تجعلني..

442
00:30:38,232 --> 00:30:39,232


443
00:30:51,713 --> 00:30:52,781
(روبرت)

444
00:30:58,221 --> 00:31:01,490
أجل، سجل الزائرين

445
00:31:01,525 --> 00:31:03,527
حصلتُ عليه

446
00:31:03,558 --> 00:31:05,627
شكراً

447
00:31:05,662 --> 00:31:06,828
(بيث) ؟

448
00:31:06,864 --> 00:31:09,967
ليس عليكِ أن تحضري
لي العشاء كل يوم

449
00:31:10,000 --> 00:31:11,902
حسناً، والدي مسافرٌ

450
00:31:11,933 --> 00:31:14,371
و تعلمين، ظننتُ إنه
يمكنني أن اكون لطيفة

451
00:31:14,371 --> 00:31:15,270
هذا صحيح

452
00:31:15,270 --> 00:31:17,406
لكن عليكِ أن تقضي
وقتكِ مع أصدقائكِ

453
00:31:17,441 --> 00:31:20,009
بدلاً من القلق عليّ و على والدكِ

454
00:31:20,044 --> 00:31:22,644
لكن أنتِ و والدي أفضل أصدقائي

455
00:31:22,679 --> 00:31:27,115
لا مزيد من الحديث

456
00:31:27,151 --> 00:31:29,586
الحراسة، (روبرت)، يتحدث

457
00:31:29,617 --> 00:31:31,055
- (روبرت)
- أجل

458
00:31:31,086 --> 00:31:33,690
لا يمكنك أن تقوم برمي
المعدات هكذا في الخزانة

459
00:31:33,722 --> 00:31:34,856
عن ماذا تتحدثين ؟

460
00:31:34,892 --> 00:31:38,126
يبدو كأن إعصاراً قد ضرب الخزانة

461
00:32:14,029 --> 00:32:16,431
أنا أفتقدكَ يا أبي

462
00:33:04,146 --> 00:33:05,414
أين أنتِ ؟

463
00:33:05,449 --> 00:33:07,651
في غرفة (براين ويف)
أين أنتِ ؟

464
00:33:13,123 --> 00:33:14,691
هنالك أحدٌ قادم
أوقفي الـ"ستاف"

465
00:33:14,722 --> 00:33:17,027
أنزلني

466
00:34:53,989 --> 00:34:55,992
كانت تلك المديرة "باوين"

467
00:34:56,025 --> 00:34:58,393
اذن، هذا يعني بأنها
شريرةٌ أيضاً ؟

468
00:34:58,429 --> 00:35:00,797
شريرة لديها "كمان" ؟
هل الكمان سلاح في الأصل ؟

469
00:35:00,831 --> 00:35:02,780
لا أدري

470
00:35:06,036 --> 00:35:08,585
هيا بنا، (يولاندا)

471
00:35:19,681 --> 00:35:20,882
(يولاندا)

472
00:35:25,289 --> 00:35:27,623
أنظر، (هينري) فقط

473
00:35:27,657 --> 00:35:29,259
لا أحد غيره

474
00:35:29,293 --> 00:35:31,927
ليس حتى المديرة (باوين)

475
00:35:31,960 --> 00:35:34,565
لمَ لم توقع هذا ؟

476
00:35:34,597 --> 00:35:38,235
كي لا يعرف أحد بأنها كانت هناك

477
00:35:38,268 --> 00:35:40,570
علينا أن نقوم بتحقيق

478
00:35:41,938 --> 00:35:44,007
في الحقيقة (كورتني)

479
00:35:44,041 --> 00:35:48,744
لا أظن بأني الـ"وايلدكات"
 التي تظنينها

480
00:35:48,777 --> 00:35:50,581
ماذا ؟
لماذا ؟

481
00:35:50,614 --> 00:35:53,016
أعني، لا تسيئي فهمي،
اليوم كان رائعاً

482
00:35:53,050 --> 00:35:55,085
و أنا أقدر أختياركِ لي

483
00:35:55,117 --> 00:35:56,987
- أجل، لقد كنتِ رائعة
- شكراً لكِ

484
00:35:57,018 --> 00:36:00,891
- الطريقة التي..
- لكن،

485
00:36:00,922 --> 00:36:05,128
عندما إنتشرت تلك الصور

486
00:36:05,161 --> 00:36:08,465
كنتُ أخجل من كوني
(يولاندا مونتيز)

487
00:36:08,498 --> 00:36:12,436
لم أكن أريد أن أكون نفسي

488
00:36:12,469 --> 00:36:15,072
لكن الحقيقة، يجب
عليّ أن أستعيد حياتي

489
00:36:15,105 --> 00:36:17,106
قبل أن أرتدي أي زيّ

490
00:36:17,139 --> 00:36:20,139
و أكون شخصاً أخراً

491
00:36:24,081 --> 00:36:29,030
لا يمكنني فعل كل هذا
في الوقت الحالي

492
00:36:31,255 --> 00:36:33,989
لا أحتاج لأن أكو (وايلد كات)

493
00:36:34,023 --> 00:36:37,324
ما احتاجه هو أن
اكون نفسي مرة أخرى

494
00:36:40,030 --> 00:36:41,563
أراكِ غداً

495
00:36:41,597 --> 00:36:42,597
بالطبع

496
00:36:58,349 --> 00:37:01,518
- مرحباً جميعاً
- هل كنتِ في الخارج ؟

497
00:37:01,518 --> 00:37:02,918
ظننتُ بأن من المفترض
أن تكوني في غرفتكِ

498
00:37:02,918 --> 00:37:04,121
أين كنتِ يا (يولاندا) ؟

499
00:37:04,121 --> 00:37:05,289
لمَ تصرخون عليها دائماً ؟

500
00:37:05,289 --> 00:37:07,257
- أصمت يا (اليكس)
- حسناً، أرجوكم

501
00:37:07,291 --> 00:37:08,724
أريدكم أن تسمعوني

502
00:37:08,757 --> 00:37:11,228
جميعكم

503
00:37:19,302 --> 00:37:23,340
لقد إقترفتُ خطئاً

504
00:37:23,373 --> 00:37:27,411
وثقتُ بشخصٍ لا يستحق

505
00:37:27,443 --> 00:37:31,315
فعلتُ شيئاً لم يكن علي فعله

506
00:37:31,347 --> 00:37:33,384
و ما قمت بفعله

507
00:37:33,416 --> 00:37:37,619
جلب العار لعائلتنا

508
00:37:37,652 --> 00:37:40,289
أعلم ذلك

509
00:37:40,324 --> 00:37:43,293
و أنا آسفة

510
00:37:43,327 --> 00:37:46,362
لكن هذا كان قبل أشهرٍ عديدة

511
00:37:46,396 --> 00:37:49,364
أشعرُ بأني قد تعملت درسي

512
00:37:49,400 --> 00:37:51,735
و إني قد تعذبتُ بما يكفي

513
00:37:51,768 --> 00:37:56,768
و لن أقوم بالاعتذار مجدداً

514
00:38:00,099 --> 00:38:03,313
أنتم عائلتي

515
00:38:03,347 --> 00:38:07,451
و أنا أحبكم جميعاً

516
00:38:07,483 --> 00:38:11,454
لذا، أنا أطلب منكم أن تسامحوني

517
00:38:11,487 --> 00:38:14,625
و أن تساعدوني على
المضي قدماً في حياتي

518
00:38:14,657 --> 00:38:19,657
أستطيع أن (يولاندا مونتيز)،
التي كنتُ عليها سابقاً

519
00:38:35,545 --> 00:38:39,416
لن تكوني أبداً (يولاندا مونتيز)،
 التي كنتِ في السابق

520
00:38:39,449 --> 00:38:42,686
لقد خزيتِ هذه العائلة

521
00:38:42,719 --> 00:38:46,768
و خزيتِ نفسكِ

522
00:38:48,291 --> 00:38:51,527
إذهبي الى غرفتكِ

523
00:38:51,561 --> 00:38:55,161
- لكن، أبي..
- الآن

524
00:40:19,014 --> 00:40:20,014
أجل

525
00:40:24,822 --> 00:40:27,724
"شيفروليت" من طراز 1955

526
00:40:27,757 --> 00:40:30,327
قد تكون شاحنة أحلامك في ممرك

527
00:40:30,360 --> 00:40:32,329
مرحباً، (زيك)، كيف حالك ؟

528
00:40:32,362 --> 00:40:33,731
إذن لقد عُدتَ مجدداً

529
00:40:33,764 --> 00:40:36,867
اجل، كنتُ أبحث
عن بعض معدات البناء

530
00:40:36,900 --> 00:40:38,768
اليوم أريد أن أحصل على ...

531
00:40:38,802 --> 00:40:41,605
اطارات لشاحنة "كاتربيلر"

532
00:40:41,639 --> 00:40:43,641
ما الذي تقوم ببناءه يا (دوغان) ؟
جرارة ؟

533
00:40:43,672 --> 00:40:45,476
- كلا، لقد كنتُ أعمل على
- خزّان ؟

534
00:40:45,509 --> 00:40:47,311
دعني أحزر

535
00:40:47,344 --> 00:40:50,847
أنت تختار قطعاً من مرآبي
لتبني آلة سفر عبر الزمن ؟

536
00:40:50,880 --> 00:40:52,983
كلا، في الحقيقة..

537
00:40:53,016 --> 00:40:56,552
أنا أعمل على حصادة
قديمة، هذا كل شئ

538
00:40:56,585 --> 00:40:58,489
تعيش حياةَ رائعة،
أليس كذلك يا (دوغان)

539
00:40:58,521 --> 00:40:59,856
أجل، لا شئ حماسي جداً

540
00:40:59,889 --> 00:41:01,858
هناك في الخلف على اليسار
بعد الـ"كاديلاك" المحطمة

541
00:41:01,891 --> 00:41:03,260
قد تجدُ ما تحتاج

542
00:41:03,293 --> 00:41:05,096
في الخلف على اليسار بجانب الـ"كاديلاك".
سعدت برؤيتك، (زيك)

543
00:41:05,128 --> 00:41:07,230
أجل، أنت أيضاً
إن كسرت شيئاً ستدفع ثمنه

544
00:42:06,787 --> 00:42:14,787
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي)