1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976

2
00:00:02,085 --> 00:00:09,592
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:01:51,528 --> 00:01:53,404
يبدو انكي تشعرين بالملل وانتي لوحدكي

4
00:01:55,740 --> 00:01:58,701
اين ذلك الطفل الاشقر والآخر الذي معه؟

5
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
انهم يتدربون على تسلق الاشجار

6
00:02:01,371 --> 00:02:02,538
وانتي، لماذا لا تتمرنين؟

7
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
بما أنني مميزة

8
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
اخبرني المعلم كاكاشي ان احميك

9
00:02:09,671 --> 00:02:10,588
حقا؟

10
00:02:11,464 --> 00:02:12,840
ماذا؟

11
00:02:14,843 --> 00:02:16,386
هيه، تازونا

12
00:02:17,637 --> 00:02:19,221
ما الامر قيتشي؟

13
00:02:19,889 --> 00:02:21,348
آه، حسنا

14
00:02:22,058 --> 00:02:25,269
لقد فكرت كثيرا مؤخرا

15
00:02:25,687 --> 00:02:27,980
هل استطيع التوقف عن العمل في الجسر؟

16
00:02:28,565 --> 00:02:30,984
لمـ..لماذا؟؟ هذا مفاجيء

17
00:02:31,359 --> 00:02:32,276
ليس انت ايضا

18
00:02:33,361 --> 00:02:36,530
تازونا، لقد كنا قريبان من بعضنا لفترة طويلة

19
00:02:36,906 --> 00:02:41,744
اريد ان اساعدك ولكن اذا تابعنا
الاستمرار فان قاتو سيقتلنا ايضا

20
00:02:44,039 --> 00:02:47,751
واذا تم قتلنا فما هي الفائدة؟

21
00:02:50,503 --> 00:02:52,171
لماذا لا نوقف الان

22
00:02:52,922 --> 00:02:53,839
بناء الجسر

23
00:02:58,845 --> 00:03:00,263
لا استطيع هذا

24
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
هذا الجسر هو جسرنا

25
00:03:04,976 --> 00:03:08,104
انه الجسر الذي بدأناه معا

26
00:03:08,104 --> 00:03:13,526
مؤمنين بأنه سيجلب الدخل
الى دولتنا الفقيرة

27
00:03:14,319 --> 00:03:16,112
ولكن اذا خسرنا حياتنا

28
00:03:17,572 --> 00:03:18,864
انها فترة الظهر الان

29
00:03:19,324 --> 00:03:20,867
لنوقف العمل اليوم

30
00:03:22,952 --> 00:03:23,744
تازونا

31
00:03:25,663 --> 00:03:28,457
قيتشي، لست مضطرا للمجيء غدا

32
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
{C:$0080FF}الدولة التي لديها بطل

33
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
تبا

34
00:03:46,309 --> 00:03:48,436
ماذا يحدث؟

35
00:04:05,203 --> 00:04:06,954
لن تهزمني

36
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
الى اين نذهب

37
00:04:25,557 --> 00:04:28,810
يجب ان احضر بعض الطعام للعشاء

38
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
{C:$FF0000}سأقوم بأي عمل

39
00:04:31,855 --> 00:04:32,772
لص

40
00:04:40,155 --> 00:04:41,489
ماذا يجري في هذه القرية

41
00:04:43,241 --> 00:04:44,075
ها قد وصلنا

42
00:04:45,368 --> 00:04:46,160
مرحبا

43
00:04:57,297 --> 00:04:58,673
بالكاد يوجد شيء هنا

44
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
آه، منحرف

45
00:05:08,933 --> 00:05:11,018
لا، لقد كنت

46
00:05:14,856 --> 00:05:17,608
لقد فاجئتيني فعلا منذ قليل

47
00:05:17,901 --> 00:05:19,652
ما الذي يجري في هذه المدينة؟

48
00:05:21,821 --> 00:05:22,696
مرة اخرى؟

49
00:05:23,615 --> 00:05:24,407
هيه، انتي

50
00:05:30,330 --> 00:05:31,164
ارجوكي؟

51
00:05:44,344 --> 00:05:45,136
خذ

52
00:05:48,640 --> 00:05:49,557
شكرا لكي

53
00:05:55,313 --> 00:05:57,189
لقد اصبحت هكذا منذ قدم قاتو

54
00:05:57,982 --> 00:06:01,276
كل البالغين فقدو الأمل هنا

55
00:06:07,409 --> 00:06:08,368
لهذا

56
00:06:09,202 --> 00:06:10,953
نحتاج ذلك الجسر حالا

57
00:06:11,955 --> 00:06:13,331
كرمز الشجاعة

58
00:06:14,165 --> 00:06:20,337
نحتاج الى ان يفقد الناس خوفهم وان
يعتمدوا على انفسهم من جديد

59
00:06:23,675 --> 00:06:24,801
لو أن ذلك الجسر

60
00:06:26,720 --> 00:06:28,304
لو ان ذلك الجسر يكتمل

61
00:06:30,849 --> 00:06:33,017
ستعود المدينة الى سابق عهدها

62
00:06:34,477 --> 00:06:36,103
سيعود الناس الى الطريقة التي كانوا يعيشون بها

63
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
ساسكي

64
00:06:47,032 --> 00:06:47,824
ناروتو

65
00:07:05,425 --> 00:07:06,634
!تبا!  تبا

66
00:07:06,885 --> 00:07:09,178
ساسكي ما زال يتسلق

67
00:07:14,225 --> 00:07:15,017
تبا

68
00:07:15,143 --> 00:07:16,602
لقد بدأ يلحق بي

69
00:07:19,356 --> 00:07:21,232
اللعنة

70
00:07:21,441 --> 00:07:22,358
لا، لا

71
00:07:23,193 --> 00:07:25,028
توقف عن التفكير بساسكي

72
00:07:25,028 --> 00:07:26,779
سأفقد تركيزي بهذه الطريقة

73
00:07:29,407 --> 00:07:30,866
هيه، انتي

74
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
هل تعطيني بعض الارشادات؟

75
00:07:33,620 --> 00:07:34,287
هه؟

76
00:07:34,746 --> 00:07:36,831
ولكن رجاء لا تخبري ساسكي

77
00:07:38,792 --> 00:07:42,378
اسمع، الشاكرا تستخدم الطاقة الروحية

78
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
لذلك يجب ان لا تكون متحمسا او متسرعا

79
00:07:45,298 --> 00:07:48,467
لكي تجمع الشاكرا في قدميك

80
00:07:48,468 --> 00:07:50,553
يجب ان تسترخي وتركز على الشجرة

81
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
ركز، ركز

82
00:07:53,682 --> 00:07:56,059
جيد، انها تعمل

83
00:07:56,768 --> 00:07:58,227
حسنا، سأنطلق

84
00:07:58,395 --> 00:07:59,187
هيه، ناروتو

85
00:08:02,357 --> 00:08:04,442
ماذا تريد؟

86
00:08:04,693 --> 00:08:06,695
الا ترى اني احاول التركيز؟

87
00:08:07,445 --> 00:08:10,281
امم،،حسنا،،انه

88
00:08:11,157 --> 00:08:12,658
ما الامر؟

89
00:08:14,244 --> 00:08:17,330
نادرا ما يتحدث الي

90
00:08:20,291 --> 00:08:21,417
في ذلك الوقت

91
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
لقد طلبت بعض الارشادات من ساكورا، اليس كذلك؟

92
00:08:24,921 --> 00:08:26,505
ماذا قالت لك؟

93
00:08:31,261 --> 00:08:32,387
لن اقول لك

94
00:08:48,528 --> 00:08:49,612
واو

95
00:08:49,612 --> 00:08:50,988
هذا ممتع جدا

96
00:08:51,281 --> 00:08:54,284
لقد مضى وقت طويل منذ ان تناولنا
وجبة مع اشخاص كثيرين

97
00:09:01,124 --> 00:09:01,916
أكثر

98
00:09:07,964 --> 00:09:10,132
اذا كنتم ستتقيأون فتوقفوا عن الأكل

99
00:09:10,592 --> 00:09:12,135
لا، يجب ان آكل

100
00:09:12,969 --> 00:09:14,887
نعم، يجب ان نأكل مهما حدث

101
00:09:15,347 --> 00:09:17,766
لأنه يجب ان نصبح اقوى في
اقرب فرصة ممكنة

102
00:09:18,600 --> 00:09:19,517
نعم، نعم

103
00:09:20,268 --> 00:09:22,228
ولكن لا يجب عليكم أن تتقيأوا

104
00:09:29,194 --> 00:09:29,986
هيه

105
00:09:30,362 --> 00:09:32,947
لماذا تملكون صورة ممزوقة على الجدار؟

106
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
لقد كان ايناري يحدق فيها عند العشاء

107
00:09:36,993 --> 00:09:41,956
يبدو ان هناك من أزال عن عمد
الشخص الذي كان في الصورة

108
00:09:47,504 --> 00:09:48,296
انه زوجي

109
00:09:50,590 --> 00:09:53,634
لقد كان ذلك الشخص يدعى في المدينة البطل

110
00:09:57,430 --> 00:09:58,889
ايناري، الى اين تذهب

111
00:10:06,356 --> 00:10:07,148
أبي

112
00:10:07,399 --> 00:10:10,151
اخبرتك ان لا تتحدث عن ذلك
الرجل امام ايناري

113
00:10:21,746 --> 00:10:24,123
ماذا حدث لايناري؟

114
00:10:25,375 --> 00:10:27,668
يبدو ان هناك قصة وراء هذا

115
00:10:29,963 --> 00:10:33,132
لقد كان لايناري شخص تبناه كأبن له

116
00:10:34,092 --> 00:10:37,637
لقد كانوا متقاربين جدا، كأب وابن حقيقيين

117
00:10:40,557 --> 00:10:44,143
كان ايناري يضحك كثيرا في ذلك الوقت

118
00:10:46,146 --> 00:10:46,980
ولكن

119
00:10:53,945 --> 00:10:54,779
ولكن

120
00:10:56,448 --> 00:10:58,533
لقد تغير ايناري

121
00:10:59,659 --> 00:11:01,786
بعد الحادث الذي وقع لأبيه

122
00:11:06,750 --> 00:11:08,293
"لقد سلبت كلمة "الشجاعة

123
00:11:08,293 --> 00:11:13,548
من الناس الذي يعيشون في
الجزيرة ومن ايناري الى الابد

124
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
منذ ذلك اليوم بسبب ذلك الحادث

125
00:11:18,136 --> 00:11:18,970
ذلك الحادث؟

126
00:11:19,721 --> 00:11:21,139
ماذا حدث لايناري؟

127
00:11:22,474 --> 00:11:25,101
قبل ان اخبركم بذلك، اولا يجب

128
00:11:26,227 --> 00:11:30,606
ان اخبركم عن ذلك الشخص الذي
كان يدعى البطل في هذه الدولة

129
00:11:31,149 --> 00:11:31,983
بطل؟

130
00:11:32,942 --> 00:11:37,947
لقد كان هذا منذ ثلاث سنوات وذلك
عندما قابل ايناري ذلك الرجل

131
00:11:40,992 --> 00:11:42,743
!بوتشي! بوتشي

132
00:11:45,330 --> 00:11:46,122
انت مخطيء

133
00:11:46,706 --> 00:11:48,666
اسمه النجمةالمنطلقة

134
00:11:49,250 --> 00:11:50,626
لقد اصبح كلبي بدءا من اليوم

135
00:11:50,919 --> 00:11:52,462
انه ليس النجمة المنطلقة

136
00:11:52,462 --> 00:11:54,505
انه كلبي بوتشي

137
00:11:54,673 --> 00:11:56,591
بوتشي هو صديقي

138
00:11:56,591 --> 00:11:58,926
ولن اعطيك اياه

139
00:12:00,720 --> 00:12:01,595
اخرس

140
00:12:08,645 --> 00:12:09,437
بوتشي

141
00:12:13,108 --> 00:12:15,443
هذا ما تستحقه لانك لم تعطني اياه

142
00:12:16,027 --> 00:12:17,820
لم اعد اهتم بذلك الكلب

143
00:12:19,030 --> 00:12:20,281
هيه، اتركه يذهب

144
00:12:22,033 --> 00:12:23,617
ماذا ستفعل؟

145
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
هل تحاول قتل بوتشي؟

146
00:12:26,538 --> 00:12:28,748
انه كلبك الثمين، اليس كذلك؟

147
00:12:29,124 --> 00:12:30,875
اسرع وانقذه

148
00:12:33,086 --> 00:12:34,504
ما الامر؟

149
00:12:35,130 --> 00:12:36,881
الن تهتم اذا مات بوتشي؟

150
00:12:43,930 --> 00:12:45,556
بالطبع اهتم

151
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
انه صديقي الوحيد

152
00:12:49,519 --> 00:12:50,019
ولكن

153
00:12:50,061 --> 00:12:53,439
انظروا لهذا الطفل، انه حتى لن ينقذ كلبه

154
00:12:54,107 --> 00:12:55,483
آسف بوتشي

155
00:12:56,234 --> 00:12:57,693
لا استطيع السباحة

156
00:12:58,903 --> 00:13:02,323
هيه، اذا كان كلبك فهيا اقفز

157
00:13:09,164 --> 00:13:10,790
هذا سيء يا اكاني

158
00:13:11,416 --> 00:13:12,959
اذا لم يكن يعرف السباحة

159
00:13:15,295 --> 00:13:16,087
النجدة

160
00:13:16,755 --> 00:13:17,547
انسوا أمره

161
00:13:18,381 --> 00:13:19,173
ولكن

162
00:13:20,717 --> 00:13:23,886
اذن هل تريد انقاذ ايناري؟

163
00:13:26,097 --> 00:13:27,014
لا اريد ان اموت

164
00:13:27,140 --> 00:13:28,724
لينقذني احدهم

165
00:13:32,145 --> 00:13:32,937
بوتشي

166
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
بوتشي

167
00:13:36,191 --> 00:13:37,734
في ذلك الوقت

168
00:13:38,568 --> 00:13:41,404
تعلم بوتشي السباحة

169
00:13:44,741 --> 00:13:46,284
بوتشي

170
00:13:52,540 --> 00:13:53,165
هيه

171
00:13:53,333 --> 00:13:54,751
النجمة المنطلقة يهرب

172
00:13:54,918 --> 00:13:55,543
امسكوه

173
00:14:06,805 --> 00:14:08,306
النجدة

174
00:14:08,515 --> 00:14:09,516
لقد انتهيت

175
00:14:09,891 --> 00:14:10,641
..انا

176
00:14:18,233 --> 00:14:19,859
هل استيقظت ايها الطفل؟

177
00:14:25,365 --> 00:14:28,368
لقد نهرت اولئك الاطفال ولقنتهم درسا

178
00:14:29,202 --> 00:14:30,328
خذ، كل شيئا

179
00:14:31,955 --> 00:14:33,081
الرب؟

180
00:14:33,456 --> 00:14:34,206
لا

181
00:14:34,582 --> 00:14:36,750
هل انقذتني يا سيدي؟

182
00:14:37,544 --> 00:14:40,505
فقط كل، قبل اي شيء اخر

183
00:14:42,716 --> 00:14:43,508
فهمت

184
00:14:43,925 --> 00:14:45,301
اذن حتى كلبك تخلى عنك

185
00:14:46,136 --> 00:14:49,848
في دولتي الكلاب مخلصة جدا

186
00:14:50,682 --> 00:14:54,185
ولكنك انت تخليت عن كلبك اولا

187
00:14:54,185 --> 00:14:55,227
فماذا تتوقع؟

188
00:14:56,980 --> 00:14:59,440
لقد كنت خائفا لدرجة انني لم استطع ان اتحرك

189
00:15:02,152 --> 00:15:03,862
كنت اود انقاذه

190
00:15:04,362 --> 00:15:06,822
ولكن لأني لا امتلك الشجاعة

191
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
حسنا، بالتأكيد

192
00:15:09,659 --> 00:15:12,662
اي طفل في عمرك كان سيخاف

193
00:15:14,539 --> 00:15:15,456
ولكن يا طفلي

194
00:15:16,332 --> 00:15:17,791
تذكر هذا

195
00:15:20,086 --> 00:15:22,671
اذا كنت رجلا فاختر ان تحيا بدون تراجع

196
00:15:24,966 --> 00:15:27,468
من اجل شيء ثمين بالنسبة لك

197
00:15:27,886 --> 00:15:29,470
مهما كانت الصعوبات

198
00:15:29,763 --> 00:15:30,889
يجب ان تحاول وتحاول

199
00:15:31,473 --> 00:15:34,017
حتى لو خسرت حياتك

200
00:15:34,517 --> 00:15:36,852
احم ذلك الشيء بذراعيك

201
00:15:41,649 --> 00:15:43,233
لقد كان اسمه كايزا

202
00:15:43,610 --> 00:15:47,864
صياد سمك قدم الى هنا ليحقق احلامه

203
00:15:48,865 --> 00:15:51,993
بعد ذلك اصبح كايزا وايناري متقاربين جدا

204
00:15:52,494 --> 00:15:57,582
ربما كان ذلك لأن والد ايناري الحقيقي
مات قبل ان يراه ايناري

205
00:15:57,999 --> 00:16:02,378
ولكنه كان وكايزا متلاصقين جدا
مثل اب وابن حقيقيين

206
00:16:04,381 --> 00:16:09,594
لقد كانت مسألة وقت قبل ان يصبح
كايزا جزءا من العائلة

207
00:16:11,638 --> 00:16:15,350
وكان كايزا ايضا الشخص الذي تحتاجه المدينة

208
00:16:16,059 --> 00:16:17,268
اخبار سيئة

209
00:16:17,560 --> 00:16:20,479
كايزا، هذه العاصفة ستجعل النهر يفيض

210
00:16:21,106 --> 00:16:23,525
المنطقة (د) سوف تغرق

211
00:16:23,733 --> 00:16:24,525
ماذا؟

212
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
ابي

213
00:16:26,403 --> 00:16:27,237
احضر لي حبلا

214
00:16:27,529 --> 00:16:28,279
حاضر

215
00:16:28,988 --> 00:16:29,738
هذا سيء

216
00:16:29,906 --> 00:16:31,741
يجب ان نربط حبلا الى تلك البوابة لكي نغلقها

217
00:16:32,158 --> 00:16:32,950
هل انت مجنون؟

218
00:16:33,243 --> 00:16:34,619
كيف نستطيع فعل ذلك؟

219
00:16:35,161 --> 00:16:37,705
اذا دخل شخص مجرى السيل فسوف يموت

220
00:16:38,039 --> 00:16:40,791
ولكن اذا لم نفعل شيئا الان فان
المنطقة (د) سوف تغرق

221
00:16:41,292 --> 00:16:42,167
هل هناك حل اخر؟

222
00:16:42,877 --> 00:16:43,669
انا سأقوم بهذا

223
00:16:45,797 --> 00:16:46,881
انه كايزا

224
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
لا تفعل هذا

225
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
هذا كثير حتى على شخص مثلك

226
00:16:51,428 --> 00:16:52,220
ابي

227
00:16:52,721 --> 00:16:53,680
لا تقلق

228
00:16:54,806 --> 00:16:55,932
والدك لا يقهر

229
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
والدك يحب هذه المدينة

230
00:17:04,607 --> 00:17:07,192
اذا كان هناك شيء ثمين بالنسبة لك

231
00:17:16,036 --> 00:17:17,954
حتى لو خسرت حياتك

232
00:17:21,332 --> 00:17:22,374
بهاتين الذراعين

233
00:17:23,001 --> 00:17:24,002
يجب ان تحميه

234
00:17:26,379 --> 00:17:27,338
ابي

235
00:17:27,339 --> 00:17:28,631
تستطيع فعل ذلك

236
00:17:36,348 --> 00:17:37,015
نعم

237
00:17:37,015 --> 00:17:37,682
الحبل

238
00:17:37,766 --> 00:17:39,350
لقد ربط الحبل

239
00:17:39,392 --> 00:17:39,934
حسنا

240
00:17:40,060 --> 00:17:41,144
ليسحب الجميع الحبل

241
00:17:41,353 --> 00:17:42,312
حاضر

242
00:17:43,188 --> 00:17:44,189
وبعدها

243
00:17:44,689 --> 00:17:47,733
اصبح اهل المدينة يدعون كايزا بالبطل

244
00:17:47,734 --> 00:17:51,946
واصبح ايناري فخورا جدا بوالده

245
00:17:53,573 --> 00:17:56,784
بعد ذلك بفترة وجيزة قدم قاتو الى المدينة

246
00:17:57,327 --> 00:17:59,537
وفي احد الايام

247
00:18:14,386 --> 00:18:15,178
لقد سمعت عن كلامك الذي تقوله

248
00:18:15,637 --> 00:18:18,389
هل ستحمي المدينة بذراعيك؟

249
00:18:26,147 --> 00:18:28,023
حاول ذلك

250
00:18:58,972 --> 00:18:59,806
اسمعوا

251
00:19:00,432 --> 00:19:04,978
هذا الشخص قام باعمال ارهابية
ضد شركة قاتو

252
00:19:04,978 --> 00:19:06,813
لقد قام بتعكير الأمن في هذه المدينة

253
00:19:08,106 --> 00:19:10,149
وكعقاب له سوف يتم اعدامه

254
00:19:16,823 --> 00:19:20,952
اتمنى ان لا يحدث شيء كهذا مرة ثانية

255
00:19:21,494 --> 00:19:22,119
ابي

256
00:19:22,871 --> 00:19:23,997
اسكت ايناري

257
00:19:32,130 --> 00:19:32,922
اقتلوه

258
00:19:37,135 --> 00:19:37,844
أبي

259
00:19:44,309 --> 00:19:45,893
أبي

260
00:19:54,194 --> 00:19:55,695
لقد قلت انك ستحميني

261
00:19:59,657 --> 00:20:00,491
انا

262
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
وانك ستحمي

263
00:20:07,165 --> 00:20:09,208
اهل المدينة

264
00:20:10,085 --> 00:20:11,586
بذراعيك

265
00:20:12,629 --> 00:20:14,839
لقد كذبت يا والدي

266
00:20:19,010 --> 00:20:22,471
منذ ذلك اليوم تغير ايناري

267
00:20:23,014 --> 00:20:25,391
كتغيير مدينة يضربها اعصار

268
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
بطل؟ هل أنت احمق؟

269
00:20:31,940 --> 00:20:34,108
ليس هناك شيء كهذا

270
00:20:52,127 --> 00:20:53,795
ماذاستفعل يا ناروتو؟

271
00:20:54,379 --> 00:20:55,963
اذا كنت تريد ان تتدرب فمن الافضل ان ترتاح اليوم

272
00:20:56,589 --> 00:20:57,756
لقد اطلقت كمية كبيرة من الشاكرا

273
00:20:58,299 --> 00:20:59,800
واذا اطلقت كمية اخرى فقد تموت

274
00:21:01,261 --> 00:21:02,595
سأثبت ذلك

275
00:21:04,389 --> 00:21:05,223
تثبت ماذا؟

276
00:21:07,934 --> 00:21:12,229
سأثبت انه في هذا العالم

277
00:21:15,734 --> 00:21:17,026
يوجد أبطال

278
00:21:17,444 --> 00:21:19,446
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

