1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976

2
00:00:02,085 --> 00:00:09,592
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:01:53,780 --> 00:01:56,741
اذن لقد جاءت ساكورا أيضا

4
00:01:59,536 --> 00:02:03,414
تستطيعون الآن التسجيل لاختبار مرحلة النينجا المتوسطة

5
00:02:05,417 --> 00:02:06,334
ماذا تقصد؟

6
00:02:06,960 --> 00:02:14,550
الحقيقة ان هذا الاختبار يجب ان
تدخله مجموعات من ثلاثة اشخاص

7
00:02:15,593 --> 00:02:19,638
ولكنك قلت ان امر دخول الاختبار عائد إلينا

8
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
نعم قلت هذا

9
00:02:22,600 --> 00:02:23,559
هل كنت تكذب؟

10
00:02:24,978 --> 00:02:25,561
نعم

11
00:02:28,064 --> 00:02:34,445
لو اخبرتكم الحقيقة فان ساسكي وناروتو سيجبروكي على دخوله

12
00:02:37,157 --> 00:02:44,831
وحتى لو لم تكوني تريدين دخوله، كنتي
ستدخلينه لو طلب ساسكي ذلك منكي

13
00:02:45,790 --> 00:02:49,293
وذلك من اجل ساسكي وناروتو

14
00:02:49,836 --> 00:02:54,298
وماذا كان سيحدث لو أن ساسكي
وناروتو فقط جاءا الى هنا؟

15
00:02:55,050 --> 00:02:59,763
كنت سأمنعهم من دخول الاختبار
ولن اتركهم يمرون من هنا

16
00:03:00,930 --> 00:03:03,974
ولكنكم جميعا اتيتم الى هنا برغبتكم

17
00:03:04,893 --> 00:03:05,560
ساكورا

18
00:03:07,437 --> 00:03:07,937
ناروتو

19
00:03:09,731 --> 00:03:11,190
وساسكي

20
00:03:14,235 --> 00:03:15,152
احسنتم صنعا

21
00:03:16,279 --> 00:03:18,531
انا فخور بكم جميعا، انتم فريقي

22
00:03:19,783 --> 00:03:21,117
والآن اذهبوا

23
00:03:22,160 --> 00:03:23,911
حسنا، لنذهب

24
00:03:48,603 --> 00:03:54,609
{C:$0080FF}اقهروا خصومكم، اجتماع الخريجين

25
00:03:56,069 --> 00:03:56,944
واو

26
00:04:00,115 --> 00:04:01,407
ما هذا؟

27
00:04:08,164 --> 00:04:12,334
هناك الكثير من الاشخاص. هل سيدخلون جميعا الاختبار؟

28
00:04:19,175 --> 00:04:22,219
يبدون أقوياء جدا

29
00:04:24,931 --> 00:04:26,933
لقد تأخرت يا ساسكي

30
00:04:29,853 --> 00:04:35,733
لقد انتظرت بلهفة منذ أن سمعت أني
سأراك لأول مرة منذ مدة طويلة

31
00:04:38,528 --> 00:04:40,988
ابتعدي عن ساسكي ايتها الخنزيرة

32
00:04:41,489 --> 00:04:46,410
انه انتي يا ساكورا، جبهتكي ما زالت
عريضة وانتي قبيحة كالمعتاد

33
00:04:46,536 --> 00:04:47,912
ماذا قلتي؟

34
00:04:51,791 --> 00:04:57,588
ماذا؟ انتم ايضا ستدخلون هذا الاختبار الصعب؟

35
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
اوه، انهم المهابيل الثلاثة

36
00:04:59,841 --> 00:05:03,594
لا تنادينا بهذا الاسم، يا للوقاحة

37
00:05:04,804 --> 00:05:09,099
نارا شيكامارو، انه دائما يتذمر
وكسول في فعل أي شيء

38
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
متذمر أحمق

39
00:05:15,648 --> 00:05:18,817
اكيمتشي تشوجي، دائما يأكل شيئا ما

40
00:05:19,110 --> 00:05:20,861
السمين الاحمق الذي يأكل فقط

41
00:05:21,613 --> 00:05:23,364
ساسكي لي

42
00:05:25,492 --> 00:05:28,953
ياماناكا اينو: دائما تتشاجر مع ساكورا

43
00:05:29,371 --> 00:05:32,290
انها خصم ساكورا والمغرمة بساسكي

44
00:05:32,916 --> 00:05:34,876
اخيرا وجدناكم

45
00:05:35,418 --> 00:05:38,045
اذن فالجميع هنا

46
00:05:39,297 --> 00:05:40,172
مرحبا

47
00:05:43,218 --> 00:05:48,806
هيوقا هيناتا، فتاة غريبة الاطوار
تنظر بعيدا عندما انظر اليها

48
00:05:48,807 --> 00:05:52,227
فتاة خجولة باختصار

49
00:05:53,728 --> 00:06:01,402
اينوزوكا كيبا وأكامارو، مزعج أكثر مني
دائما يحمل كلبه معه ويتصرف كقائد

50
00:06:01,403 --> 00:06:02,654
فتى مزعج

51
00:06:04,698 --> 00:06:11,454
ابورامي شينو، اممم...لا أعرفه جيدا

52
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
انه من نوعية الاشخاص الذين لا افهمهم

53
00:06:13,707 --> 00:06:17,460
ماذا؟ انتم ايضا أتيتم؟ تبا

54
00:06:18,253 --> 00:06:23,549
اذن كل خريجي النينجا المبتدئين
سيدخلون هذا الاختبار

55
00:06:24,259 --> 00:06:28,721
الى أي مدى تتوقع ان نصل يا ساسكي؟

56
00:06:29,931 --> 00:06:31,724
تبدو واثقا من نفسك يا كيبا

57
00:06:32,308 --> 00:06:36,478
لقد تدربنا كثيرا، لن ندعكم تهزموننا

58
00:06:36,771 --> 00:06:42,151
اخرس، بغض النظر عن ساسكي فأنت لن تهزمني

59
00:06:43,028 --> 00:06:47,323
آسفة يا ناروتو، كيبا لم يكن يقصد ذلك

60
00:06:48,033 --> 00:06:48,491
ماذا؟

61
00:06:52,620 --> 00:06:55,414
يبدو أن اكامارو لا يوافقكي الرأي

62
00:07:00,837 --> 00:07:01,754
ما الأمر؟

63
00:07:09,012 --> 00:07:09,595
لا تدعسها

64
00:07:09,804 --> 00:07:10,513
هه؟

65
00:07:11,723 --> 00:07:12,724
قلت لك لا تدعسها

66
00:07:13,308 --> 00:07:14,767
هل ستأكلها؟

67
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
هيه، انتم

68
00:07:21,066 --> 00:07:23,109
اخفضوا أصواتكم قليلا

69
00:07:24,235 --> 00:07:30,074
اذن فأنتم الخريجين الذي تخرجوا هذا
العام من الاكاديمية، اليس كذلك؟

70
00:07:30,950 --> 00:07:36,956
انتم تمرحون هنا بهذه الوجوه البريئة
هذه ليست نزهة

71
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
ومن أنت لتقول لنا هذا؟

72
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
أنا يوكوشي كابوتو، انظروا حولكم

73
00:08:05,193 --> 00:08:09,780
اولئك في الخلف هم من قرية المطر الخفية
انهم يغضبون بسرعة

74
00:08:10,782 --> 00:08:12,700
الجميع متوتر لأن الاختبار اصبح قريبا

75
00:08:13,576 --> 00:08:15,869
انا احذركم لكي لا تقعوا في المشاكل

76
00:08:20,959 --> 00:08:24,963
رغم اني اعتقد ان هذا لن يفيد لأنكم
مجرد خريجين لا يعرفون شيئا

77
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
هذا يذكرني بالماضي

78
00:08:29,092 --> 00:08:31,135
هل اسمك هو كابوتو؟

79
00:08:31,928 --> 00:08:32,386
نعم

80
00:08:32,971 --> 00:08:34,889
هل هذه ثاني مرة تدخل الاختبار؟

81
00:08:37,267 --> 00:08:37,934
انها المرة السابعة

82
00:08:40,103 --> 00:08:44,107
هذا الاختبار يجرى مرتين كل عام
وهذه هي السنة الرابعة لي

83
00:08:44,816 --> 00:08:48,486
هذا يعني أنك تعرف الكثير عن هذا الاختبار، اليس كذلك؟

84
00:08:49,195 --> 00:08:49,695
فعلا

85
00:08:50,905 --> 00:08:52,364
اذن فأنت خبير يا كابوتو

86
00:08:53,116 --> 00:08:54,909
ولكنه لم ينجح قط

87
00:08:55,994 --> 00:08:57,620
نعم هذا صحيح

88
00:08:58,997 --> 00:09:05,336
هل الاختبار صعب لهذه الدرجة؟
لقد بدأت اقلق بشانه

89
00:09:05,754 --> 00:09:10,133
ربما ينبغي أن اعطيكم بعض المعلومات

90
00:09:11,801 --> 00:09:13,469
ببطاقات التعريف هذا

91
00:09:14,054 --> 00:09:15,180
بطاقات تعريف؟

92
00:09:16,097 --> 00:09:21,227
باختصار، انها بطاقات تحتوي معلومات
أخفيتها باستخدام الشاكرا

93
00:09:24,064 --> 00:09:28,026
لقد جمعت معلومات عن هذا الاختبار لمدة اربع سنوات

94
00:09:29,194 --> 00:09:31,070
هناك حوالي 200 بطاقة

95
00:09:32,614 --> 00:09:34,198
تبدو بيضاء ولكن

96
00:09:35,158 --> 00:09:37,326
للحصول على المعلومات

97
00:09:38,453 --> 00:09:39,370
ماذا ستفعل؟

98
00:09:39,913 --> 00:09:43,416
لقد فعلت هذا بحيث لا يمكن عرضها بغير الشاكرا التي املكها

99
00:09:44,417 --> 00:09:45,793
بهذه الطريقة

100
00:09:47,837 --> 00:09:50,589
واو، ما هذه المعلومات؟

101
00:09:51,299 --> 00:09:55,094
العدد الكلي لمن سيدخل الاختبار والدول المشاركة

102
00:09:55,929 --> 00:10:00,475
وفيها ايضا عدد المشاركين من كل دولة

103
00:10:02,060 --> 00:10:05,396
دعوني اسألكم، لماذا نؤدي هذا الاختبار معا؟

104
00:10:12,946 --> 00:10:15,865
اولا، لتوثيق العلاقات بين
الدول المشاركة

105
00:10:16,574 --> 00:10:20,035
ثانيا، لرفع مستوى النينجا ككل. هذا ما يقولونه

106
00:10:22,080 --> 00:10:23,122
هذا ما يقولونه؟

107
00:10:23,832 --> 00:10:32,715
نعم، لمعرفة قوة النينجا في كل دولة
لتحاول موازنة قوتها مع البقية

108
00:10:33,591 --> 00:10:35,467
قوة؟ موازنة؟

109
00:10:37,887 --> 00:10:40,431
ولماذا يقومون بعمل متعب كهذا؟

110
00:10:43,518 --> 00:10:49,690
اذا لم يقوموا بهذا، فإن الدول القوية
ستهاجم وتجتاح الدول الضعيفة

111
00:10:50,692 --> 00:10:53,277
لذلك فهم يحتاجون الى معرفة قوة كل دولة

112
00:10:53,987 --> 00:10:55,613
هذا هو ما أظنه

113
00:10:57,407 --> 00:11:01,619
هل لديك بطاقات تحتوي
معلومات شخصية مفصلة؟

114
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
هل تريد معرفة شيء عن شخص ما؟

115
00:11:06,666 --> 00:11:07,166
نعم

116
00:11:08,752 --> 00:11:14,591
المعلومات عن من سيختبر معنا
ليست كاملة ولكني كتبتها

117
00:11:15,550 --> 00:11:16,884
وتحتوي على معلومات عنكم التسعة ايضا

118
00:11:17,927 --> 00:11:22,765
اخبرني ما تعرفه عن الاشخاص
الذين تود معرفة المزيد عنهم

119
00:11:23,558 --> 00:11:24,308
سأبحث عنهم

120
00:11:25,185 --> 00:11:26,519
قارا من قرية الرمل

121
00:11:27,354 --> 00:11:29,814
و روك لي من قرية الورق

122
00:11:30,273 --> 00:11:33,859
ما دمت تعرف اسمائهم فلا احتاج الى وقت طويل

123
00:11:45,372 --> 00:11:45,830
ها هي

124
00:11:47,791 --> 00:11:48,500
ارني

125
00:11:57,175 --> 00:11:57,633
ها هي

126
00:11:59,678 --> 00:12:00,470
ارني

127
00:12:04,140 --> 00:12:05,099
نعم، نعم

128
00:12:05,975 --> 00:12:09,561
لا اعرف ما الذي يجري ولكني سأتظاهر بمعرفته

129
00:12:10,355 --> 00:12:11,731
اولا، لنلق نظرة على روك لي

130
00:12:18,029 --> 00:12:20,740
انه أكبر منك بسنة

131
00:12:21,658 --> 00:12:25,703
(خبراته، 20 مهمة فئة (د) و11 مهمة فئة (ج

132
00:12:26,246 --> 00:12:27,288
قائده هو قاي

133
00:12:27,914 --> 00:12:32,251
قتاله اليدوي تحسن كثيرا في العام
الماضي ولكن بقية قدراته سيئة

134
00:12:34,546 --> 00:12:41,469
لقد جذب انتباه الجميع كخريج في العام الماضي
ولكنه لم يدخل اختبار العام الماضي

135
00:12:42,721 --> 00:12:45,390
هذه اول مرة يدخله، تماما مثلك

136
00:12:46,683 --> 00:12:49,686
فريقه يتكون من تنتن وهيوقا نيجي

137
00:12:54,858 --> 00:12:55,733
هيوقا؟

138
00:12:57,235 --> 00:12:59,779
والآن لنرى قارا الصحراء

139
00:13:05,702 --> 00:13:12,917
خبراته، 8 مهام فئة (ج) و....هذا غريب لقد ادى
مهمة من فئة (ب) وهو ما زال نينجا مبتديء

140
00:13:13,752 --> 00:13:17,797
انه نينجا غريب وهذه اول مرة يدخل
الاختبار ولهذا لا اعرف المزيد عنه

141
00:13:18,965 --> 00:13:19,632
ولكن

142
00:13:21,468 --> 00:13:24,679
يبدو انه عاد من جميع مهامه بدون ان يتم لمسه

143
00:13:25,764 --> 00:13:29,684
أدى مهمة من فئة (ب) ولم يتم لمسه؟

144
00:13:30,977 --> 00:13:32,103
من هذا الشخص؟

145
00:13:43,656 --> 00:13:48,118
الورق، الرمل، المطر، العشب، الشلال، والصوت

146
00:13:49,621 --> 00:13:54,626
هذه السنة جاء العديد من النينجا
الموهوبين من هذه القرى

147
00:13:56,336 --> 00:14:03,718
قرية الصوت هي من دولة تكونت
مؤخرا ولهذا لا أعرف الكثير عنها

148
00:14:07,764 --> 00:14:11,225
عل كل حال، جميعها قرى قوية

149
00:14:12,060 --> 00:14:15,354
لقد بدأت افقد ثقتي

150
00:14:15,939 --> 00:14:17,982
تأخرتي لقول هذا

151
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
هل تعني ان جميع من دخل الاختبار هو

152
00:14:22,153 --> 00:14:29,034
نعم، ليس لي او قارا فقط، الجميع
هنا هم أقوى من في دولهم

153
00:14:31,413 --> 00:14:33,540
الأمر ليس بهذه السهولة

154
00:14:36,751 --> 00:14:43,174
لا اوفق، صحيح انهم اتباعك
ولكنهم كانوا طلابي

155
00:14:43,466 --> 00:14:45,134
انا أعرفهم جيدا

156
00:14:45,135 --> 00:14:47,011
ما قاله ايروكا صحيح

157
00:14:48,930 --> 00:14:52,767
الامر ليس سهلا، انتم مستعجلون جدا

158
00:14:53,435 --> 00:14:57,939
لم اسمح لمجموعتي بدخول الاختبار
الماضي لكي يكتسبوا قدرات اكثر

159
00:14:59,024 --> 00:15:01,109
دعوهم يدخلون الاختبار بعد ان
يسمتعوا بربيع حياتهم قليلا

160
00:15:03,236 --> 00:15:09,408
انهم احيانا يتألمون ولكنهم سيصبحون
اقوى من طلابك بلمح البصر

161
00:15:10,869 --> 00:15:12,495
كفوا عن هذا

162
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
موضوع الخريجين انتهى

163
00:15:16,207 --> 00:15:20,211
والآن اريد ترشيحات النينجا المبتدئين الاخرين

164
00:15:22,422 --> 00:15:24,382
لا تشكك بقراراتي ثانية

165
00:15:27,844 --> 00:15:34,141
رغم اني قلت ذلك، ربما اصبحوا خائفين الآن

166
00:15:35,935 --> 00:15:41,106
حتى هذا العنيد اصبح خائفا من هذا
العدد ومن الجو المخيف

167
00:15:42,192 --> 00:15:48,781
هذا ليس غريبا، على الرغم من انهم نينجا
مبتدئين مثلنا ولكننا ما زلنا خريجين

168
00:15:49,574 --> 00:15:53,619
لا اشعر بالارتياح ولكن

169
00:15:54,496 --> 00:15:57,665
حتى منظر ناروتو وهو خائف اصبح صعبا

170
00:15:58,875 --> 00:16:00,376
ربما يجب ان اسليه قليلا

171
00:16:01,836 --> 00:16:04,672
هيه ناروتو، لا تكن خائفا

172
00:16:15,308 --> 00:16:19,979
اسمي هو اوزوماكي ناروتو ولن يهزمني اي منكم

173
00:16:20,063 --> 00:16:21,606
هل فهمتم؟

174
00:16:25,902 --> 00:16:28,404
هيه، ماذا يفعل؟

175
00:16:28,738 --> 00:16:31,574
اعتقد ان هذا الاحمق لا يخاف
لقد قلقت عليه بدون فائدة

176
00:16:31,783 --> 00:16:34,368
لماذا يثير الجميع؟

177
00:16:34,536 --> 00:16:35,620
لا تسأليني

178
00:16:35,620 --> 00:16:37,413
ومن اسأل غيرك؟

179
00:16:37,539 --> 00:16:38,540
ماذا قلتي؟

180
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
اشعر بالارتياح

181
00:16:50,176 --> 00:16:52,219
انه ذلك الفتى الذي قابلناه

182
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
عادة، الكلاب الضعيفة تنبح أكثر

183
00:16:56,016 --> 00:16:56,683
هل هو أحمق؟

184
00:16:57,434 --> 00:16:58,935
يبدو أنه مفعم بالحيوية

185
00:16:59,436 --> 00:17:00,478
لقد انفعل بسبب الخوف

186
00:17:01,312 --> 00:17:04,023
يبدو أنك لم تضربهم كفاية يا لي

187
00:17:09,320 --> 00:17:14,074
هل سمعت ما قاله؟ لقد قال ان قرية الصوت
هي قرية ضئيلة في دولة صغيرة

188
00:17:14,451 --> 00:17:15,785
لقد ازعجني

189
00:17:16,202 --> 00:17:19,163
لنلعب معهم قليلا

190
00:17:19,748 --> 00:17:24,669
نعم، يتحدث وكأننا في مؤخرة النينجا

191
00:17:25,337 --> 00:17:27,464
لنجعله يضيف هذا الى معلوماته

192
00:17:28,381 --> 00:17:32,718
نينجا قرية الصوت متوحشين جدا

193
00:17:41,436 --> 00:17:45,189
لن يهزمني اي منكم"؟ كلماتك أكبر منك"

194
00:17:45,899 --> 00:17:49,694
ذلك الأحمق جعل الجميع أعداء له

195
00:17:51,363 --> 00:17:53,031
ما الذي تقوله؟

196
00:17:53,740 --> 00:17:55,783
لقد قلت الحقيقة فقط

197
00:18:00,997 --> 00:18:04,750
جميعكم، لقد كانت نكتة. انه احمق ولهذا

198
00:18:05,168 --> 00:18:09,463
لا تأخذوا ما قاله هذا الاحمق
المتسرع بجدية

199
00:18:10,048 --> 00:18:11,924
ارجوكم، لا تقلقوا بشأنه

200
00:18:12,175 --> 00:18:14,719
الجميع يحدق بي بسببك

201
00:18:14,844 --> 00:18:16,136
سأضربك أيها الاحمق

202
00:18:17,722 --> 00:18:18,681
هل نهجم؟

203
00:18:19,015 --> 00:18:19,974
لنهاجم

204
00:18:41,454 --> 00:18:45,791
يجب ان تفهم الجو الذي يحيط بك

205
00:18:46,167 --> 00:18:46,917
حسنا

206
00:18:59,597 --> 00:19:01,390
انهم من قرية الصوت

207
00:19:06,396 --> 00:19:07,105
لقد تفاداها

208
00:19:08,064 --> 00:19:09,523
استطيع التعامل مع هذه السرعة

209
00:19:23,038 --> 00:19:25,582
فهمت، اذن هذا هو هجومك

210
00:19:28,960 --> 00:19:32,463
ماذا حدث؟ لقد تفاديتها بالفعل، لماذا تكسرت نظاراتك

211
00:19:33,173 --> 00:19:35,049
لا بد انهم ضربوه على أنفه

212
00:19:36,009 --> 00:19:38,720
هذا ما يحدث عندما تتظاهر بالبراعة

213
00:19:51,316 --> 00:19:51,983
لقد تقيأ

214
00:19:52,817 --> 00:19:53,692
كابوتو

215
00:20:07,999 --> 00:20:09,500
هيه، كابوتو

216
00:20:09,626 --> 00:20:10,251
هل انت بخير؟

217
00:20:11,795 --> 00:20:12,420
نعم أنا بخير

218
00:20:12,962 --> 00:20:13,712
حقا؟

219
00:20:14,089 --> 00:20:20,178
انت لست جيدا بالنسبة لمتمرس
دخل هذا الاختبار أربع سنوات

220
00:20:20,720 --> 00:20:22,722
اكتب هذا في بطاقتك

221
00:20:23,598 --> 00:20:26,684
الثلاثة من قرية الصوت سيصبحون
بالتأكيد نينجا متوسطين

222
00:20:30,647 --> 00:20:32,732
لقد تفادى كابوتو ذلك الهجوم

223
00:20:34,150 --> 00:20:35,776
ولكن لماذا تقيأ؟

224
00:20:41,241 --> 00:20:43,284
ما رأيك بذلك الهجوم يا لي؟

225
00:20:44,160 --> 00:20:47,621
لقد تفاداها بالفعل ولكن
لا بد ان هناك خدعة ما

226
00:20:50,583 --> 00:20:53,752
اهدأوا أيها الضعفاء

227
00:21:08,601 --> 00:21:09,560
آسف لترككم تنتظرون

228
00:21:10,103 --> 00:21:16,150
انا مورينو ايبيكي، من سيختبركم الاختبار الاول
لمرحلة النينجا المتوسطة

229
00:21:16,735 --> 00:21:18,737
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

