1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة مجموعة ملفات الترجمة العربية

2
00:01:33,113 --> 00:01:38,932
سنبدأ الآن الإختبار الثاني للترقية إلى المرحلة المتوسطة

3
00:01:41,830 --> 00:01:43,330
أبحث عن أولائك الأطفال

4
00:01:43,330 --> 00:01:45,944
الثلاثة ، هاه؟

5
00:01:47,119 --> 00:01:50,780
...حسنا
هيا بنا

6
00:01:59,256 --> 00:02:02,342
...حسنا... لنبدأ بالبحث عن الشيء الذي تكلمنا عنه أولا

7
00:02:02,342 --> 00:02:04,750
هلا بحثتي عنه ، "هيناتا" ؟

8
00:02:06,687 --> 00:02:08,439
"لا تتعجل يا "لي

9
00:02:08,439 --> 00:02:10,318
...لقد بدأنا للتو

10
00:02:10,318 --> 00:02:11,986
أعلم

11
00:02:11,986 --> 00:02:13,971
...ولكن

12
00:02:13,980 --> 00:02:18,735
لا أستطيع أن أهدأ عندما أفكر في الأعداء الأقوياء الذين ينتظروننا

13
00:02:18,735 --> 00:02:20,070
...أفهمتم

14
00:02:20,070 --> 00:02:22,811
...لدينا هدف واحد

15
00:02:28,784 --> 00:02:31,734
يبدو أنهم قد بدأوا

16
00:02:33,175 --> 00:02:36,280
أكان هذا... صوت صراخ إنسان؟

17
00:02:40,671 --> 00:02:43,469
...لقد بدأت بالقلق

18
00:02:43,469 --> 00:02:47,960
لا تقلقي يا عزيزتي ساكورا

19
00:02:50,016 --> 00:02:52,600
...أريد أن أتبول

20
00:02:52,600 --> 00:02:54,528
!!غبي

21
00:02:54,528 --> 00:02:57,241
!كيف تقوم بذلك أمام سيدة ؟

22
00:02:57,241 --> 00:02:59,804
اذهب خلف الأشجار

23
00:03:00,653 --> 00:03:04,478
أن آكل أو أؤكل
ناروتو يصبح طعاما

24
00:03:16,461 --> 00:03:21,550
آآآههه ، لقد تبولت كثيرا

25
00:03:21,550 --> 00:03:27,460
قلت لك لا تقل ذلك أمام سيدة

26
00:03:34,104 --> 00:03:38,889
...ساسكي... لم يكن هذا ضروريا

27
00:03:40,027 --> 00:03:43,153
لماذا فعلت هذا ؟

28
00:03:43,153 --> 00:03:45,894
أين ناروتو الحقيقي؟

29
00:03:48,076 --> 00:03:50,296
... لا أدري عن ماذا تتحدث

30
00:03:50,296 --> 00:03:54,540
أسئلك عن الجرح الذي عملته المشرفة على وجهك قبل قليل؟

31
00:03:54,540 --> 00:03:59,004
...وأيضا ... حقيبة النجوم على رجلك اليسرى

32
00:03:59,004 --> 00:04:01,621
...و "ناروتو" أيمن

33
00:04:03,009 --> 00:04:08,014
أنت حتى أسوأ من ناروتو في التحول

34
00:04:08,014 --> 00:04:09,516
يا لسوء حظي

35
00:04:09,516 --> 00:04:11,919
لا خيار لدي ، بما أنك اكتشفت أمري

36
00:04:12,891 --> 00:04:15,480
من منكم لديه اللفيفة؟

37
00:04:15,480 --> 00:04:18,051
!يجب أن استخدم القوة الآن

38
00:04:19,568 --> 00:04:22,683
عنصر النار : نار العنقاء

39
00:04:28,077 --> 00:04:30,746
...هييي .. ساسكييي

40
00:04:30,746 --> 00:04:33,441
...أيها الأحمق

41
00:04:33,541 --> 00:04:34,207
...حسنا

42
00:04:34,207 --> 00:04:37,450
أرى نقطة ضعف ...كم أنا محظوظ

43
00:04:38,859 --> 00:04:40,759
...رموز  متفجرة

44
00:04:46,846 --> 00:04:48,221
...يا لحظي

45
00:04:48,221 --> 00:04:49,890
إذا تحركت سأقتلك

46
00:04:49,890 --> 00:04:52,671
أعطني اللفيفة بكل هدوء

47
00:04:52,851 --> 00:04:54,926
!ساسكي

48
00:04:58,065 --> 00:05:00,097
!!أيها الوغد

49
00:05:00,484 --> 00:05:02,820
هل تظن أنني سأترك تهرب؟

50
00:05:02,820 --> 00:05:06,186
!"أنت دائما متأخر يا "ناروتو

51
00:05:08,118 --> 00:05:10,397
...يجب أن استخدم طاقة التشاكورا للتحكم بالسكين

52
00:05:14,541 --> 00:05:16,571
...أيها الوغد

53
00:05:18,378 --> 00:05:20,450
ماذا؟

54
00:05:24,500 --> 00:05:25,794
!ساسكي

55
00:05:25,794 --> 00:05:27,596
!لا تظلي هكذا يا ساكورا

56
00:05:27,596 --> 00:05:30,292
!قد لا يكون لوحده

57
00:05:30,298 --> 00:05:34,292
!إذا تساهلت قليلا قد تموتين فعلا

58
00:05:35,522 --> 00:05:37,899
يا لسوء حظي

59
00:05:37,899 --> 00:05:41,758
...كان من الخطأ أن أهجم لوحدي

60
00:05:46,942 --> 00:05:48,933
هل هرب ؟

61
00:05:54,907 --> 00:06:00,743
إذا افترقنا عن بعضنا... لا تثقوا بأي أحد حتى ولو كان على شاكلة أحدنا

62
00:06:00,923 --> 00:06:05,534
فهناك احتمال تحول العدو على شكلنا ومن ثم الإقتراب منا

63
00:06:05,969 --> 00:06:08,369
مالذي يجب عمله إذا ؟

64
00:06:08,630 --> 00:06:11,080
لنسخدم كلمة سر

65
00:06:11,267 --> 00:06:13,051
كلمة سر؟

66
00:06:13,051 --> 00:06:14,478
...اسمعوا

67
00:06:14,478 --> 00:06:16,721
إذا لم تتطابق الكلمات

68
00:06:16,721 --> 00:06:19,399
فمهما كان شكله

69
00:06:19,399 --> 00:06:21,508
...سنعتبره عدوا

70
00:06:21,935 --> 00:06:25,977
اسمعوني جيدا ، فسوف لن أعيدها مرة أخرى

71
00:06:26,106 --> 00:06:28,443
فالبداية سأسأل... "أغنية النينجا "نينكي" ؟

72
00:06:28,443 --> 00:06:30,813
...والإجابة هي كالتالي

73
00:06:31,121 --> 00:06:34,157
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

74
00:06:34,157 --> 00:06:37,159
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

75
00:06:37,159 --> 00:06:40,830
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

76
00:06:40,830 --> 00:06:43,834
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

77
00:06:43,834 --> 00:06:45,344
هذه هي الكلمة

78
00:06:45,344 --> 00:06:47,330
حسنا

79
00:06:48,137 --> 00:06:51,371
هلا أعدتها مرة أخرى؟

80
00:06:51,883 --> 00:06:54,135
قلت أنني سأقولها مرة واحدة

81
00:06:54,135 --> 00:06:57,137
ألا تتذكر أيا من الكلمة؟

82
00:06:57,137 --> 00:06:59,140
...أنت غبي

83
00:06:59,140 --> 00:07:01,685
!لقد حفظتها مباشرة

84
00:07:01,685 --> 00:07:04,238
...أنا أيضا حفظتها كاملة

85
00:07:04,238 --> 00:07:08,909
...أريد فقط أن أتأكد بسماعها مرة أخرى

86
00:07:08,909 --> 00:07:11,746
سأحتفظ باللفيفة

87
00:07:11,746 --> 00:07:14,520
!هيه... انتظر ، ساسكي

88
00:07:18,161 --> 00:07:20,154
ما هذا؟

89
00:07:28,671 --> 00:07:30,708
أعداء آخرون ؟

90
00:07:38,515 --> 00:07:42,803
...اذهبوا أنتم للعب مع أشخاص آخرين

91
00:07:43,027 --> 00:07:46,095
...سأكمل من هنا وحدي

92
00:07:57,993 --> 00:07:59,245
...ساكورا

93
00:07:59,245 --> 00:08:00,661
!ساسكي

94
00:08:00,661 --> 00:08:01,748
...لا تقتربي

95
00:08:01,748 --> 00:08:03,832
...كلمة السر أولا

96
00:08:03,832 --> 00:08:06,320
"أغنية النينجا "نينكي" ؟

97
00:08:07,253 --> 00:08:10,255
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

98
00:08:10,255 --> 00:08:12,801
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

99
00:08:12,801 --> 00:08:16,053
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

100
00:08:16,053 --> 00:08:18,974
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

101
00:08:18,974 --> 00:08:20,960
جيد

102
00:08:22,226 --> 00:08:24,185
هيه ، هل أنتم على ما يرام؟

103
00:08:24,185 --> 00:08:26,272
ناروتو" ، انتظر لحظة"

104
00:08:26,272 --> 00:08:27,565
!كلمة السر ؟

105
00:08:27,565 --> 00:08:29,650
...فهمت

106
00:08:29,650 --> 00:08:32,528
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

107
00:08:32,528 --> 00:08:35,199
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

108
00:08:35,199 --> 00:08:38,701
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

109
00:08:38,701 --> 00:08:42,020
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

110
00:08:47,378 --> 00:08:49,881
مالذي فعلته؟

111
00:08:49,881 --> 00:08:52,925
!هذه المرة شخص جيد ، يستطيع أن يفلت من هجماتي؟

112
00:08:52,925 --> 00:08:55,637
عن ماذا تتحدث ...ساسكي ؟

113
00:08:55,637 --> 00:08:58,348
ناروتو" قال الكلمة الصحيحة"

114
00:08:58,348 --> 00:09:01,168
وهنا تكمن المشكلة

115
00:09:02,978 --> 00:09:08,134
هل تعتقدين أن ناروتو سينجح أبدا في تذكر كلمة طويلة كهذه؟

116
00:09:08,816 --> 00:09:11,929
لو سألنا "ناروتو" ... ماهي كلمة السر؟؟

117
00:09:11,930 --> 00:09:15,930
ماذا تعتقدين أن "ناروتو" الحقيقي سوف يجيب ؟

118
00:09:16,032 --> 00:09:19,188
"أعذرني.... نسيتها"

119
00:09:19,286 --> 00:09:23,415
... وحركته التي عملها أثناء مراوغته من هجمتي

120
00:09:23,415 --> 00:09:26,448
...بالتأكيد مختلفة عن حركات ناروتو

121
00:09:26,535 --> 00:09:31,486
إظهر على حقيقتك ، ايها الزائف

122
00:09:36,554 --> 00:09:39,207
هكذا إذا

123
00:09:44,720 --> 00:09:49,892
...ولكن... إذا علمت أنه سوف ينسى الكلمة

124
00:09:49,892 --> 00:09:53,979
لماذا لم تستخدم كلمة أقصر؟

125
00:09:53,979 --> 00:10:00,570
كنت أعلم أنك تتجسس على محادثتنا من داخل الأرض

126
00:10:00,570 --> 00:10:04,732
...لذلك عملت كلمة طويلة عن قصد

127
00:10:06,410 --> 00:10:08,078
هكذا إذا

128
00:10:08,078 --> 00:10:11,665
إذا أنت لا تتساهل في دفاعاتك

129
00:10:11,665 --> 00:10:15,534
...يبدو أنني سأستمتع أكثر معك

130
00:10:18,088 --> 00:10:21,591
إنه... مخيف

131
00:10:21,591 --> 00:10:24,789
وأين ذهب "ناروتو"؟

132
00:10:29,559 --> 00:10:33,803
مـ....ؤ...لـ....م

133
00:10:34,363 --> 00:10:37,525
... ها قد

134
00:10:37,525 --> 00:10:38,567
ماذا؟

135
00:10:38,567 --> 00:10:42,525
أين ذهب ساسكي وساكورا؟

136
00:10:43,113 --> 00:10:44,407
آآه

137
00:10:44,407 --> 00:10:48,899
...عـ ... عملاق

138
00:10:49,662 --> 00:10:53,862
!لم ارى قط ثعبانا بهذه الضخامة

139
00:11:02,801 --> 00:11:04,833
!خلفي

140
00:11:06,772 --> 00:11:08,784
أنه الذيل

141
00:11:24,282 --> 00:11:28,076
تريدون لفيفة الأرض؟ اليس كذلك؟

142
00:11:28,076 --> 00:11:32,232
لأن لديكم لفيفة السماء

143
00:11:45,469 --> 00:11:49,048
إذا ... لنبدأ

144
00:11:50,484 --> 00:11:53,799
القتال على لفائفنا

145
00:11:55,855 --> 00:11:58,217
واضعين حياتنا على المحك

146
00:12:25,219 --> 00:12:27,168
!تقنية خيالية ؟

147
00:12:36,147 --> 00:12:38,427
...لا

148
00:12:38,941 --> 00:12:42,613
لقد كانت بنية القتل

149
00:12:42,613 --> 00:12:44,726
!ما هذا ؟

150
00:12:44,949 --> 00:12:49,520
مجرد النظر إلى عينيه ، كأنني أنظر إلى الموت

151
00:12:52,455 --> 00:12:56,112
من يكون ..... هذا؟

152
00:12:59,496 --> 00:13:02,159
سـ ... ساكورا

153
00:13:09,966 --> 00:13:11,442
...لا حيلة

154
00:13:11,442 --> 00:13:14,341
!يجب أن نهرب من هنا

155
00:13:15,055 --> 00:13:16,940
...وإلا

156
00:13:16,940 --> 00:13:19,010
...إذا انتظرنا

157
00:13:20,977 --> 00:13:22,967
!فالموت ينتظرنا

158
00:13:24,323 --> 00:13:28,188
...دعني أخرج

159
00:13:28,201 --> 00:13:31,982
تقيأ ...و أخرجني

160
00:13:32,613 --> 00:13:34,904
...سحقا

161
00:13:35,075 --> 00:13:37,275
...لا فائدة

162
00:13:37,545 --> 00:13:40,528
...يجب أن يكون هناك

163
00:13:42,340 --> 00:13:45,871
آآه ، كرة الأرز التي أحتفظت بها من أجل الغداء

164
00:13:55,307 --> 00:13:56,717
...لقد ذابت

165
00:13:56,717 --> 00:14:01,170
هل سيتم هضمي مثل كرة الأرز تلك ؟

166
00:14:03,774 --> 00:14:05,693
!لاااا

167
00:14:05,693 --> 00:14:09,723
أخرجني... أخرجني

168
00:14:16,028 --> 00:14:18,818
ألا تستطيع التحرك ؟

169
00:14:20,167 --> 00:14:21,909
!! سيقتلنا

170
00:14:21,909 --> 00:14:26,862
...تحرك... تحرك... تحرك

171
00:14:27,841 --> 00:14:31,595
...تحركي... تحركي

172
00:14:31,595 --> 00:14:33,664
!!!تحركي

173
00:14:42,849 --> 00:14:45,012
...القليل يكفي

174
00:14:45,685 --> 00:14:47,968
...أرجوكي ... تحركي

175
00:14:48,654 --> 00:14:50,948
... بهذه

176
00:14:50,948 --> 00:14:53,141
ماذا ستعمل ؟

177
00:14:57,121 --> 00:14:59,150
...لا أستطيع الحركة

178
00:14:59,908 --> 00:15:02,193
...لا تقلق

179
00:15:02,201 --> 00:15:05,318
...سأنهيك بسرعة

180
00:15:05,922 --> 00:15:08,993
...بسرعة حتى أنك لن تتألم

181
00:15:22,181 --> 00:15:25,843
كنت آمل أن اتسلى معك قليلا ، ولكن

182
00:15:26,527 --> 00:15:28,632
خاب ظني

183
00:15:42,869 --> 00:15:47,612
هل سأموت هنا

184
00:15:50,092 --> 00:15:52,534
أستاذ إيروكا

185
00:15:55,007 --> 00:15:57,454
الهوكاجي العجوز

186
00:15:59,970 --> 00:16:02,131
كونوهامارو

187
00:16:05,109 --> 00:16:07,337
الأستاذ كاكاشي

188
00:16:10,022 --> 00:16:12,097
ساكورا

189
00:16:14,985 --> 00:16:17,012
...ساسكي

190
00:16:18,956 --> 00:16:23,252
الكثير حدث بيني وبينه

191
00:16:23,252 --> 00:16:25,913
تشاجرنا كثيرا

192
00:16:25,913 --> 00:16:31,819
لكن عندما قاتلنا "زابزا" عملنا مها ، وأنقذنا الأستاذ كاكاشي

193
00:16:32,961 --> 00:16:36,048
...وعندما كنا نتدرب على التحكم بطاقة التشاكورا في الغابة

194
00:16:36,048 --> 00:16:41,289
كنا عنيدين واستمرينا في تمرين تسلق الأشجار

195
00:16:43,932 --> 00:16:45,267
!!!فعلا

196
00:16:45,267 --> 00:16:50,382
! لم ننتهي من ذلك التحدي بعد

197
00:16:51,648 --> 00:16:53,973
!!!المزيد
!!!المزيد

198
00:16:58,279 --> 00:17:01,575
...إذا لم تتقيأني

199
00:17:01,575 --> 00:17:05,692
سأضطرك إلى فعل ذلك

200
00:17:19,636 --> 00:17:22,086
هكذا إذن

201
00:17:42,909 --> 00:17:44,982
...ساسكي

202
00:17:47,540 --> 00:17:50,896
...يبدو أنه أصاب نفسه في اللحظة الأخيرة ، ثم

203
00:17:53,795 --> 00:17:56,791
...تحركي... تحركي

204
00:17:56,791 --> 00:17:59,829
!!!!!!!تحركي

205
00:18:03,630 --> 00:18:07,080
!!!!تحركي

206
00:18:16,019 --> 00:18:19,767
تخلص من خوفه بواسطة الألم

207
00:18:21,783 --> 00:18:25,897
كما توقعته ... إنه ليس طريدة سهلة

208
00:18:26,821 --> 00:18:29,818
"تقنية استنساخ الظل"

209
00:18:38,551 --> 00:18:42,213
"أنا ... النينجا الذي سيصبح "هوكاجي

210
00:18:42,213 --> 00:18:47,171
!!! لا أريد أن أكون براز ثعابين هنا

211
00:18:56,110 --> 00:18:59,723
ساسكي ... هل أنت بخير ؟

212
00:19:00,773 --> 00:19:05,601
يجب أن نهرب بسرعة ... وإلا فإنه سيجدنا بسرعة

213
00:19:05,744 --> 00:19:06,905
ولكن كيف ؟

214
00:19:06,905 --> 00:19:09,271
كيف سنستطيع الهرب؟

215
00:19:09,623 --> 00:19:13,531
...أن يصل "ساسكي" لهذه الدرجة من الحيرة

216
00:19:13,869 --> 00:19:16,399
!! هذه أول مرة أراه هكذا

217
00:19:22,504 --> 00:19:24,829
!ساسكي..... ثعباااان

218
00:19:29,017 --> 00:19:33,127
لقد كنت غافلا لدرجة أنني لم ألاحظ وجود الثعبان

219
00:19:43,900 --> 00:19:46,271
!!!لا تقترب مني

220
00:20:10,971 --> 00:20:15,046
إنك لا ترخي دفاعاتك ... حتى ولو للحظة؟

221
00:20:16,435 --> 00:20:22,716
...دائما ما تجري الفريسة في دوائر ... وتُجهد نفسيا

222
00:20:23,693 --> 00:20:26,769
.عندما يكون المفترس في الجوار

223
00:20:44,505 --> 00:20:47,288
"أعذرني يا "ساسكي

224
00:20:54,349 --> 00:20:56,675
!ناروتو

225
00:20:57,852 --> 00:21:00,128
...كلمة السر

226
00:21:00,128 --> 00:21:02,628
! لقد نسيتها

227
00:21:03,629 --> 00:21:09,629
قام بترجمة هذه الحلقة : عدولا
^_^
addola@gmail.com

228
00:22:36,886 --> 00:22:37,886
...هي هي هي

229
00:22:37,887 --> 00:22:42,887
يبدو أنك تستقوي على الشخص الضعيف حين غيابي ، هاه ؟

230
00:22:48,024 --> 00:22:49,813
أيها الثعبان الحقير

231
00:22:50,273 --> 00:22:52,207
الآن وقد أتى "أوزوماكي ناروتو" العظيم

232
00:22:52,379 --> 00:22:54,934
سألقنك درسا لن تنساه

233
00:22:55,928 --> 00:22:58,926
!في الحلقة القادمة : ناروتو يرد!... لن أقوم بالهرب

234
00:22:59,343 --> 00:23:01,304
تطلعوا إلى الإثارة

