﻿1
00:00:08,340 --> 00:00:10,880
مكتب التحقيقات الفدرالي وحدة"
"(التحليل السلوكي (كوانتيكو)، (فيرجينيا

2
00:00:14,010 --> 00:00:16,890
مرحبا -
مرحبا، نعم، شكرا -

3
00:00:17,260 --> 00:00:19,430
أين (إيل)؟ -
(في (تكساس -

4
00:00:19,560 --> 00:00:20,600
(تكساس) -
نعم -

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,100
ذهبت لٕاجراء مقابلة في السجن
(مع (وليام ديفريز

6
00:00:23,230 --> 00:00:24,390
قاتل الٔاولاد؟ -
نعم -

7
00:00:24,520 --> 00:00:27,480
وافق على المشاركة في استمارة
برنامج فهم الجرائم العنيفة

8
00:00:27,610 --> 00:00:30,440
ستدعها تجري المقابلات
بمفردها في السجن منذ الٓان؟

9
00:00:31,400 --> 00:00:32,860
ستكون بخير

10
00:01:05,390 --> 00:01:09,560
آلو؟ -
أبي؟ حطمت سيارة أخرى -

11
00:01:09,690 --> 00:01:11,610
ماذا فعلت؟ -
...أنا -

12
00:01:11,730 --> 00:01:13,900
هل كنت تشرب الكحول ثانية؟ -
...حسنا -

13
00:01:14,030 --> 00:01:17,910
(أتعلم؟ سئمت منك (جوش
لا تعد إلى المنزل

14
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
لنتزوج -
نتزوج؟ -

15
00:01:48,600 --> 00:01:52,520
نعم لمَ لا؟ سنتزوج ونرزق بالولد

16
00:01:53,320 --> 00:01:57,400
(لا، سأذهب إلى (دالاس
لمعالجة الموضوع

17
00:02:30,690 --> 00:02:34,900
لا أفهم -
لن أكون هنا عند عودتك -

18
00:02:35,230 --> 00:02:42,120
سأقدّم طلب الطلاق، سأهجرك
وأذهب إلى (دالاس) لا تلحق بي

19
00:02:58,970 --> 00:03:01,880
ليندا) هل أنت واثقة من أن)
اصطحابه إلى (دالاس) فكرة جيدة؟

20
00:03:02,010 --> 00:03:05,810
كتبت كتابين حول هذا الموضوع
وهو دليل حيّ على نظريتي

21
00:03:06,140 --> 00:03:08,470
سنذهب إلى ذاك المؤتمر

22
00:03:28,830 --> 00:03:30,460
غيديون) يتكلم) -
هذه أنا -

23
00:03:30,580 --> 00:03:33,370
هل يتعاون (ديفريز) معك؟ -
لن أصل قبل ساعة -

24
00:03:33,500 --> 00:03:35,880
(استقللت قطارا من(إل باسو
بدلا من استئجار سيارة

25
00:03:36,000 --> 00:03:38,130
أردت أن أراجع الملفات أكثر

26
00:03:38,250 --> 00:03:41,260
...تذكري، لا يمكنه الكذب عليك إذا -
كنت أعرف الجريمة أكثر منه -

27
00:03:41,380 --> 00:03:42,590
نعم أنا أذكر ذلك يا أبي

28
00:03:42,720 --> 00:03:44,470
جيد، اتصلي بي عند انتهائك -
مهلا -

29
00:03:44,640 --> 00:03:46,470
إيل)، أنا غارق في العمل)
وأنا وسط استشارتين

30
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
تريد وكالة الٔامن القومي تقييما للمخاطر
حول شبكة إرهابية... (هامبورغ) عند الـ6

31
00:03:49,680 --> 00:03:51,310
ماذا؟ -
قلت إنني غارق في العمل -

32
00:03:51,430 --> 00:03:53,940
مهلا، لا أسمعك -
إيل)، ليس لدي الوقت الٓان) -

33
00:03:54,060 --> 00:03:58,230
هل يمكننا التحدث عند عودتك -
نعم، حسنا... غدا -

34
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
...(إيل)

35
00:04:00,110 --> 00:04:04,530
آلو؟ آلو؟ -
إيل)؟) -

36
00:04:20,130 --> 00:04:22,260
ألا ترى ذلك؟

37
00:04:26,640 --> 00:04:28,640
دعني وشأني

38
00:04:28,810 --> 00:04:30,560
انظر

39
00:04:32,980 --> 00:04:34,980
الملف (تيد) انظر إلى الملف

40
00:04:35,100 --> 00:04:38,150
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

41
00:04:47,240 --> 00:04:49,700
يسعى (بارلو) لجذب"
"أصوات الشباب

42
00:04:49,830 --> 00:04:50,870
"نحن نراك"

43
00:04:51,120 --> 00:04:56,460
قلت لك ماذا يحصل
قلت لك إلى أين نذهب حقا

44
00:05:07,260 --> 00:05:11,640
ما هذا؟ -
كل شيء بخير أيها القوم -

45
00:05:12,060 --> 00:05:16,310
ليهدأ الجميع، سيكون كل شيء
بخير، كل شيء بخير

46
00:05:16,440 --> 00:05:18,480
ماذا حصل؟ -
لا شيء، سيدتي -

47
00:05:19,520 --> 00:05:21,730
هل أنت منشغلة؟ -
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي -

48
00:05:22,440 --> 00:05:25,740
انتحر أحدهم وقفز أمام القطار -
...هل من شيء -

49
00:05:25,860 --> 00:05:29,620
لماذا يتهامسان؟ -
لسوء الحظ اعتدنا على ذلك -

50
00:05:30,160 --> 00:05:33,790
اهدأوا ستكون الٔامور بخير ونتابع -
(لا، هذا ليس صائبا (تيد -

51
00:05:34,080 --> 00:05:36,870
لا تقلقوا، ستكون الٔامور بخير -
أترى المسدس؟ إنه الوقت المناسب -

52
00:05:37,000 --> 00:05:38,540
ابقوا في مقاعدكم
سيكون كل شيء بخير

53
00:05:39,670 --> 00:05:41,790
!يا إلهي -
نل من العميلة -

54
00:05:44,840 --> 00:05:48,890
!لا تتحركوا -
حسنا، حسنا -

55
00:05:49,800 --> 00:05:53,220
ليس عليك إيذاء شخص آخر -
ماذا تفعل؟ -

56
00:05:53,350 --> 00:05:56,020
!اسكتي! اسكتي

57
00:05:57,270 --> 00:05:59,190
أحسنت يا صاح

58
00:06:47,730 --> 00:06:50,940
حسنا، هذا شريط من إحدى
الكاميرات الٔامنية داخل القطار

59
00:06:51,060 --> 00:06:53,650
هناك 5 رهائن في عربة
متوقفة على السكة

60
00:06:53,860 --> 00:06:55,900
وحارس أمني قتل عند
إطلاق النار للمرة الٔاولى

61
00:06:56,070 --> 00:06:58,240
هل يحصل ذلك الٓان؟ -
(نعم، في غرب (تكساس -

62
00:06:58,530 --> 00:06:59,700
لماذا يطلبوننا؟

63
00:06:59,820 --> 00:07:04,160
بسبب ناحية نفسية لدى
محتجز الرهائن ونحن مجهزون لتوليها

64
00:07:04,290 --> 00:07:07,040
هل يمكنك أن ترجع الصورة قليلا؟

65
00:07:18,130 --> 00:07:19,680
إن خلل الحركة المتأخر

66
00:07:19,840 --> 00:07:22,140
هلا تشرح الٔامر للذين
لا يتمتعون بذاكرة قوية دقيقة

67
00:07:22,260 --> 00:07:26,930
هناك تشنجات وجهية حادة وهي تتطور
بعد سنوات من تناول مضادات الذهان

68
00:07:27,060 --> 00:07:29,390
هل يعاني هذا الرجل الذهان؟ -
شخص مصاب بالذهان مع رهائن -

69
00:07:29,520 --> 00:07:30,560
مع مسدسين

70
00:07:30,690 --> 00:07:33,440
أهناك حجز لرهائن في قطار؟ -
(نعم في (تكساس -

71
00:07:33,560 --> 00:07:35,270
(قطار في (تكساس

72
00:07:35,860 --> 00:07:37,940
!يا إلهي -
ماذا؟ -

73
00:07:38,740 --> 00:07:40,610
(إيل) -
إيل)؟) -

74
00:07:46,370 --> 00:07:51,540
(قال (روبرت أوكستن بولتن
"المعتقد ليس مجرد فكرة يملكها الذهن"

75
00:07:51,710 --> 00:07:53,750
"إنها فكرة تتملّك الذهن"

76
00:07:54,290 --> 00:07:59,170
طوّقت السلطات المحلية القطار
واتخذ قناصو فريق إنقاذ الرهائن مواقعهم

77
00:07:59,300 --> 00:08:03,430
لكنهم يترددون في التصرف
حتى استنفاد المفاوضات

78
00:08:03,550 --> 00:08:06,760
البث في كاميراتي الفيديو في القطار
يحوّل إلى شاشات

79
00:08:06,890 --> 00:08:10,600
في مركز مراقبة متحرك أعدّه
فرع المكتب المحلي

80
00:08:10,730 --> 00:08:13,650
نريد أن نعرف من سيساعدنا
على متن القطار ومن سيسبب لنا مشكلة

81
00:08:13,770 --> 00:08:16,730
(حسنا، سأطلب من (غارسيا
دراسة أشرطة الفيديو

82
00:08:18,820 --> 00:08:21,320
"كيف تقول: مثيرة؟" -
(غارسيا) -

83
00:08:21,700 --> 00:08:24,030
بالضبط -
حسنا، اسمعيني وتوقفي عن المزاح -

84
00:08:24,200 --> 00:08:28,580
سنرسل لك شريط كاميرا فيديو
من موقع حجز رهائن على خط آمن

85
00:08:28,870 --> 00:08:31,460
هل يمكنك استخدام برنامج التعرف
على الوجوه لتحديد الهويات؟

86
00:08:31,790 --> 00:08:34,290
إن كانت صورهم واردة
على ملف ما فسأجدهم

87
00:08:34,420 --> 00:08:39,420
بينيلوبي) (إيل) إحدى الرهائن) -
سأهتم بذلك -

88
00:08:41,510 --> 00:08:42,720
ستكشف لنا الٔاسماء

89
00:08:43,260 --> 00:08:45,510
هل أجرينا أي اتصال
داخل القطار أم بعد؟

90
00:08:45,640 --> 00:08:48,970
استغرق الٔامر ساعتين لٕاقناعه
بالسماح باستخدام هاتف ثنائي

91
00:08:49,100 --> 00:08:54,730
لكنه يرفض التحدث مع أحد
"إلا ما يدعوها بـ"السلطة العليا

92
00:08:54,980 --> 00:08:57,360
اللّه؟ -
لم يذكر الدين حتى الٓان -

93
00:08:57,480 --> 00:09:00,400
هل ادّعى المفاوض أنه "السلطة العليا"؟

94
00:09:00,610 --> 00:09:02,450
يرفض الجاني المجهول
التحدث معه مجددا

95
00:09:02,900 --> 00:09:05,950
وحدد مهلة 3 ساعات
لمجيء هذه السلطة

96
00:09:06,410 --> 00:09:10,870
3؟ متى كان ذلك؟ -
قبل ساعتين ونصف -

97
00:09:11,000 --> 00:09:13,830
يريد التحدث مع السلطة العليا -
من الٔافضل أن نؤمن له ذلك -

98
00:09:14,330 --> 00:09:17,500
شغّل الٔاضواء وصفارة الٕانذار واضغط
على الزمور كي يخلي الناس الطريق

99
00:09:18,000 --> 00:09:20,630
اقترب من الحاجز إلى أكبر حدّ ممكن
عندما نتوقف نجلس في السيارة

100
00:09:20,760 --> 00:09:22,510
ننتظر 30 ثانية ثم نترجل

101
00:09:48,740 --> 00:09:52,410
(ها هم، حان وقت العرض (تيدي

102
00:09:57,210 --> 00:10:05,010
تيدي)، يجب أن تسمعني) -
لا، يجب أن تسمعيني أنت الٓان -

103
00:10:05,760 --> 00:10:08,510
أيتها السيدة، إن حبيبك مجنون كليا

104
00:10:08,640 --> 00:10:10,050
ليس حبيبي

105
00:10:10,180 --> 00:10:13,520
من هو إذا؟ -
إنه مريض نفسي، صحيح؟ -

106
00:10:13,890 --> 00:10:17,400
نعم، ستكون الٔامور بخير -
وما أدراك بذلك؟ -

107
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
هل أنت طبيبته؟

108
00:10:20,730 --> 00:10:24,030
(كنت أصطحبه إلى (دالاس
للتحدث خلال مؤتمر

109
00:10:24,150 --> 00:10:28,160
كمثل على التقدم المحرز
في معالجة الذهان الحاد

110
00:10:28,410 --> 00:10:31,530
أهو مثل على التقدم؟ -
ماذا نفعل لتهدئته؟ -

111
00:10:31,660 --> 00:10:35,710
لم يواجه قط هذا الانفصال
عن الواقع ولم يتصرف بعنف

112
00:10:35,830 --> 00:10:38,920
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
نشعره بأن الخطر أقل -

113
00:10:39,040 --> 00:10:41,710
نحن خطر عليه؟ إنه يحمل مسدسين

114
00:10:45,130 --> 00:10:50,140
هل أنت بخير؟ -
لا، أظن أنني سأتقيأ -

115
00:10:50,680 --> 00:10:52,390
رائع

116
00:10:52,510 --> 00:10:54,850
هل أنت بخير؟ -
نعم -

117
00:10:57,020 --> 00:11:01,860
لم أكن على ما يرام مؤخرا
معدتي مضطربة

118
00:11:02,150 --> 00:11:03,860
هل أنت حامل؟

119
00:11:11,870 --> 00:11:17,710
تيدي)؟ أرجوك، هذه الفتاة مريضة)

120
00:11:17,830 --> 00:11:18,960
(هذه خدعة (تيد

121
00:11:19,080 --> 00:11:22,590
!اسكتي واجلسي

122
00:11:28,930 --> 00:11:30,640
ماذا تفعل؟

123
00:11:36,060 --> 00:11:38,350
!لا تكن أحمق

124
00:11:41,060 --> 00:11:42,980
أتمزح؟

125
00:11:43,110 --> 00:11:45,570
ماذا ستفعل؟ ترميه به؟

126
00:11:49,820 --> 00:11:54,830
!لماذا يجلسون هناك؟ هيا

127
00:11:54,990 --> 00:11:57,660
إنه معتوه

128
00:12:10,510 --> 00:12:15,680
لا تنظروا إلى القطار، تجاهلوه، السلطة
العليا غير مهتمة بفقدان بعض المدنيين

129
00:12:15,810 --> 00:12:17,390
سأتحدث مع قائد فريق
إنقاذ الرهائن

130
00:12:17,560 --> 00:12:19,480
فرانك موريتي) مكتب (دالاس) الميداني)

131
00:12:19,770 --> 00:12:22,980
مرحبا -
حسب علمنا ما زالت عميلتكم بخير -

132
00:12:23,480 --> 00:12:26,020
هل طلب الفاعل شيئا؟
هل لديه مطالب؟

133
00:12:26,150 --> 00:12:29,440
لا شيء سوى التحدث
مع السلطة العليا

134
00:12:29,820 --> 00:12:32,950
كيف نتفاوض مع مجنون
يرفض التحدث معنا

135
00:12:33,070 --> 00:12:35,580
هذا رهن بمستوى وهمه الخاص

136
00:12:35,700 --> 00:12:36,780
يظن بعض المصابين بالذهان

137
00:12:36,910 --> 00:12:40,120
أنهم يتلقون رسائل من الحكومة
أو الله أو المخلوقات الفضائية

138
00:12:40,290 --> 00:12:44,130
ظن (جون ناش) أن المخلوقات
الفضائية جنّدته لٕانقاذ العالم

139
00:12:44,250 --> 00:12:47,380
شاهدت الفيلم -
...الفيلم غير دقيق في تصويره -

140
00:12:47,500 --> 00:12:51,880
دوك) لن يفيدنا نقد الفيلم، لنتحرك) -
أنت محق، أنا آسف -

141
00:12:53,680 --> 00:12:55,260
من بعدك

142
00:13:07,150 --> 00:13:10,320
ما هو وضعكم؟ -
نحن في موقعنا عند كل زاوية -

143
00:13:11,070 --> 00:13:15,360
قد نتمكن من التفاوض مع الرجل
لكن إذا طلب كاهنا

144
00:13:15,490 --> 00:13:18,280
أو إذا عكس سلوكه فالنهاية
متمثلة بقتل نفسه والرهائن

145
00:13:18,410 --> 00:13:21,250
عندها يكون الٔامر قد انتهى وعلينا
إطلاق النار والسيطرة على القطار

146
00:13:21,370 --> 00:13:22,960
سنكون جاهزين عندما تحتاجون إلينا

147
00:13:23,330 --> 00:13:30,050
هيا، هيا، هيا، سينتهي الٔامر اليوم

148
00:13:34,340 --> 00:13:36,760
(حافظ على التركيز (تيد

149
00:13:41,140 --> 00:13:45,690
إن أوهامه هامة
لٔانه علينا استغلالها

150
00:13:46,150 --> 00:13:49,980
...السؤال هو -
ماذا يظن أنه يحصل هنا؟ -

151
00:13:50,150 --> 00:13:54,650
حظا سعيدا حاولت إقناعه بأنني
السلطة العليا لكنه لم يصدقني

152
00:13:54,780 --> 00:13:58,570
إنه مهووس يصدق الٔاسرار
وإذا كنت سلطة عليا

153
00:13:58,700 --> 00:14:00,870
فلا آتي إليه هو يأتي إليّ

154
00:14:00,990 --> 00:14:03,870
يجب أن نساعده
على طرح السؤال الٔاول

155
00:14:05,120 --> 00:14:06,750
...يا جماعة

156
00:14:08,170 --> 00:14:10,550
تيد) عليك أن تحاول التركيز) -
!انهضي -

157
00:14:10,670 --> 00:14:12,340
!خذني أنا -
!لا -

158
00:14:12,460 --> 00:14:15,510
!خذني أنا! خذني أنا

159
00:14:20,760 --> 00:14:23,310
أتظنين أنني سأسمح لك
بإرسال الرسائل إليهم؟

160
00:14:23,430 --> 00:14:27,690
سيرغبون في التحدث معي
وسأحضر لك ما تريده، خذني أنا

161
00:14:27,810 --> 00:14:29,110
(لا تصدق (تيد

162
00:14:30,770 --> 00:14:32,020
...يا رجل

163
00:14:33,650 --> 00:14:36,650
أنت أيضا؟ -
لا، لا، لم أفعل شيئا -

164
00:14:36,780 --> 00:14:40,120
تيد) لست في خطر، عليك تصديقي) -
!لا، أرجوك -

165
00:14:42,580 --> 00:14:47,210
بهدوء -
لا تقولي كلمة ما لم أقلها -

166
00:14:47,500 --> 00:14:53,920
إن حرّفت كلمة واحدة فسأقتلك
لا ترسلي لهم الرسائل السرية أو الرموز

167
00:14:54,050 --> 00:14:56,260
هل تفهمين؟ -
الرموز؟ -

168
00:14:56,380 --> 00:14:59,800
هل تفهمين؟ -
نعم، نعم، حسنا -

169
00:15:03,760 --> 00:15:05,140
!يا إلهي

170
00:15:12,150 --> 00:15:13,480
نعم؟

171
00:15:16,440 --> 00:15:21,200
يريد أن يعرف من أنتم
ومن وصل للتو

172
00:15:21,320 --> 00:15:24,040
أخبريه أنني شخص يستطيع
المساهمة في حل المشكلة

173
00:15:24,160 --> 00:15:27,120
يقول إنه شخص يستطيع حل المشكلة

174
00:15:29,420 --> 00:15:32,710
لحساب أي جزء من الحكومة تعمل؟

175
00:15:32,840 --> 00:15:35,800
لم أقل قط إنني مع الحكومة -
مهلا -

176
00:15:37,090 --> 00:15:40,970
كلما قلّ كلامه زاد غموضنا
وازداد علوّ سلطتنا

177
00:15:45,180 --> 00:15:49,600
أي جزء، أي جزء من الحكومة؟ -
حسنا، لا تؤذها -

178
00:15:52,520 --> 00:15:57,360
اسأليهم لحساب من يعملون، إن كانوا
...من وكالة الٔامن القومي، لا، اسألي

179
00:16:06,700 --> 00:16:10,500
إنهم من مكتب التحقيقات، صحيح؟ -
هل أنتم من مكتب التحقيقات؟ -

180
00:16:12,130 --> 00:16:18,210
يمكنه أن يسألني بنفسه -
قال إنه بوسعك سؤاله بنفسك -

181
00:16:24,100 --> 00:16:27,140
قل لي من أنت
وإلا ستموت هذه العميلة

182
00:16:30,020 --> 00:16:32,310
أنت تعرف من أنا

183
00:16:32,440 --> 00:16:37,320
إن كنت السلطة العليا
فيمكنك استئصالها

184
00:16:38,690 --> 00:16:43,990
سيتطلب الٔامر بعض الوقت -
أريد استئصالها الٓان -

185
00:16:44,780 --> 00:16:52,920
لا يمكن تحقيق ذلك بسرعة -
"اتصال وارد" -

186
00:16:53,290 --> 00:16:57,000
وداعا -
لا! مهلا! حسنا -

187
00:16:58,960 --> 00:17:04,640
أمهلك ساعة
أمهلك ساعة لاستئصالها

188
00:17:04,930 --> 00:17:08,760
وإلا فإنني أقسم إنني سأقتل
كل عميل على متن هذا القطار

189
00:17:14,520 --> 00:17:19,480
يريد استئصالها أتعرف ما هي؟

190
00:17:19,940 --> 00:17:24,990
لا، لقد حصلنا على ساعة لفهم الموضوع

191
00:17:33,900 --> 00:17:35,360
بقيت 40 دقيقة

192
00:17:35,480 --> 00:17:39,200
ريد) هل من وهم شائع أكثر)
للذهن المرتاب في نوبة ذهان؟

193
00:17:39,320 --> 00:17:43,530
الٔاوهام متنوعة كتنوّع الناس المصابين بها
وتتأثر بالتجربة الشخصية

194
00:17:46,330 --> 00:17:52,130
لا يمكنك العودة إلى الوراء الٓان
تيد) لن يكفوا عن مطاردتك وملاحقتك)

195
00:17:52,420 --> 00:17:54,880
سأفعل ذلك، دعني وشأني

196
00:17:59,470 --> 00:18:01,510
ألدى أحدكم هاتف خلوي
مع تغطية؟

197
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
نحن وسط مكان مجهول
(أهلا بك في (تكساس

198
00:18:05,390 --> 00:18:08,390
أنت تنزف أكثر مما ينبغي
من جرح صغير هكذا

199
00:18:08,520 --> 00:18:09,640
دمي رقيق

200
00:18:09,770 --> 00:18:14,520
يريد العملاء في الخارج
معرفة ما ينبغي استئصاله

201
00:18:14,860 --> 00:18:17,780
يظن أن الحكومة تراقبه
وتتنصت عليه

202
00:18:17,900 --> 00:18:22,030
إنهم يتنصتون علينا جميعا
ولديهم سبل لمعرفة كل ما نفعله

203
00:18:22,240 --> 00:18:23,820
لا تكن أحمق

204
00:18:24,030 --> 00:18:26,540
هناك عميلة لمكتب التحقيقات
على متن القطار، أتظن أنها صدفة؟

205
00:18:26,870 --> 00:18:28,620
سأفعل ذلك

206
00:18:28,910 --> 00:18:30,960
سيقتلنا أليس كذلك؟ -
لا -

207
00:18:31,160 --> 00:18:34,710
قتل الحارس الٔامني -
كان مسلّحا وشعر بأنه يهدده -

208
00:18:36,340 --> 00:18:38,340
الحرّ شديد جدا

209
00:18:39,380 --> 00:18:43,470
لقد احتجزت الرهائن
وسط (تكساس) الحر شديد هنا بالطبع

210
00:18:45,600 --> 00:18:46,890
!لا

211
00:18:49,100 --> 00:18:54,100
(هذا ما يريدونه بالضبط (تيد
يريدون إلهاءك عن استئصاله

212
00:18:59,280 --> 00:19:02,780
أنت على مقربة من استئصاله

213
00:19:04,780 --> 00:19:07,160
ذراعه -
ماذا؟ -

214
00:19:08,950 --> 00:19:10,870
انظر إلى ذراعه

215
00:19:11,960 --> 00:19:15,080
ما هذه؟ -
يبدو أنها ندوب -

216
00:19:15,210 --> 00:19:18,090
إنها الٔامكنة حيث حاول
استئصالها بشفرة أو قلم

217
00:19:18,210 --> 00:19:20,260
استئصال ماذا؟ -
قد تكون رقاقة -

218
00:19:20,380 --> 00:19:23,590
هذا وهم معتاد مثل
ادعاء المرء بأنه المسيح

219
00:19:23,720 --> 00:19:28,350
احتجز (رالف تورتوريتشي) صفا كاملا
لظنه أن رقاقات وضعت في جسمه

220
00:19:28,470 --> 00:19:31,060
مهلا، هل يظن هذا الرجل أن
أداة ما وضعت في ذراعه؟

221
00:19:31,180 --> 00:19:37,560
على الٔارجح وإن لم نستخرجها
فسيقتل أحدا

222
00:19:43,320 --> 00:19:45,780
نعم، (مورغن) يتكلم -
حصلت على الٔاسماء -

223
00:19:46,030 --> 00:19:47,950
حسنا (غارسيا) أخبريني

224
00:19:48,070 --> 00:19:54,410
(النحيل ذو البذلة هو (هاري آندرسون
(الشاب طالب سابق في جامعة (جيليت

225
00:19:54,660 --> 00:20:00,880
الفتاة هي (إيلاين كورتيس) من
(أدوبي والز) في (ترلينغوا) (تكساس)

226
00:20:01,050 --> 00:20:04,930
السيدة ذات الزيّ الجميل هي (ليندا
ديتون) كاتبة ومعالجة نفسانية شهيرة

227
00:20:05,050 --> 00:20:08,930
بينيلوبي) أنت مذهلة) -
نعم، ليس بهذه السرعة -

228
00:20:09,050 --> 00:20:13,930
حصلت على جواب إضافي بشأن محتجز
الرهائن إنه مشهور من الناحية الٔاكاديمية

229
00:20:14,060 --> 00:20:16,650
(يدعى (براير) الدكتور (تيودور براير

230
00:20:16,770 --> 00:20:21,860
حسنا، أتعلمين؟ أرسلي لي كل
المعلومات الٓان وتابعي البحث أحسنت

231
00:20:22,190 --> 00:20:28,200
أخبرني عن الرهائن -
(حسنا أولا لدينا (هاري آندرسون -

232
00:20:28,450 --> 00:20:31,540
إنه بائع منتجات ورقية عاش
(في منزل صغير قرب (دلاس

233
00:20:31,660 --> 00:20:32,950
طوال 18 سنة مع زوجته

234
00:20:33,080 --> 00:20:36,210
ليس لديه أولاد أو استثمارات
أو ملف تقاعد

235
00:20:37,000 --> 00:20:41,210
إنه لا يخاطر، أخبرني عن الفتى

236
00:20:41,550 --> 00:20:45,090
يدعى (جوش باتيل)عمره 20 سنة
(طرد من جامعة (جيليت

237
00:20:45,220 --> 00:20:47,680
لصدمه سيارته بمبنى المكتبة وهو ثمل

238
00:20:47,800 --> 00:20:50,600
إنه يشرب الٓان
ولا نحتاج إلى سكّير هناك

239
00:20:50,720 --> 00:20:53,890
حسنا، الفتاة ليست لدينا معلومات
كثيرة، لا شيء سوى دفتر القيادة

240
00:20:54,020 --> 00:20:57,810
تدعى (إيلاين كورتيس) وتقيم في
(بلدة صغيرة غرب (تكساس

241
00:20:57,940 --> 00:21:02,360
ليس لديها بطاقات ائتمانية أو
جواز سفر ولا يبدو أنها تسافر كثيرا

242
00:21:02,480 --> 00:21:06,240
(هذه الدكتور (ليندا ديتون
طبيبة نفسانية

243
00:21:06,360 --> 00:21:07,820
(في مركز (ستوكس
(للطلب العقلي في (إل باسو

244
00:21:07,950 --> 00:21:09,820
كان (تيد براير) يقيم هناك
في السنوات التسع الماضية

245
00:21:09,950 --> 00:21:12,370
هل هي طبيبته؟ -
على الٔارجح -

246
00:21:12,490 --> 00:21:16,080
(ليست متزوجة تقيم في (إل باسو
وكتبت عدة كتب وأبحاث

247
00:21:16,200 --> 00:21:17,910
وتم نشرها في الٔاوساط الطبية
بشكل خاص

248
00:21:18,040 --> 00:21:21,670
إنها محاضرة شهيرة من المقرر
أن تتحدث في عدة ندوات هذه السنة

249
00:21:21,840 --> 00:21:26,720
(وكذلك الليلة في (دالاس
هذا كل شيء، هذا كل ما عندي

250
00:21:27,420 --> 00:21:33,010
تبحث (غارسيا) أكثر لكنني
لا أفهم كيف ستساعدنا هذه المجموعة

251
00:21:33,390 --> 00:21:36,100
لنأمل ألا يزيد أي منهم الوضع سوءا

252
00:21:42,270 --> 00:21:48,400
(إنهم يعبثون معك هناك (تيد
ويحاولون إضعافك تحتاج إلى العزم

253
00:21:52,490 --> 00:21:56,660
لماذا لا يساعدوننا؟

254
00:21:56,790 --> 00:22:00,080
سنجتاز الٔازمة جيدا -
نحن؟ -

255
00:22:00,210 --> 00:22:02,830
هو ليس غاضبا علينا
أنت العميلة الحكومية

256
00:22:03,040 --> 00:22:07,010
على الٔارجح أنه يظن أننا كلنا
عملاء، هذه نظرته إلى الجميع

257
00:22:07,300 --> 00:22:10,760
لست مع أي عميل حكومي -
إنه يحاول إرباكك -

258
00:22:10,880 --> 00:22:15,890
أنا معك، هناك مجموعات مسيطرة
صحيح؟ أفكار جديدة وتضليل؟

259
00:22:16,010 --> 00:22:17,970
الكره هو الحب والحرب هي السلم

260
00:22:18,100 --> 00:22:19,140
إنه يهزأ بك

261
00:22:20,140 --> 00:22:23,150
!توقف -
لا (تيد)، هو لا يعني شيئا -

262
00:22:23,270 --> 00:22:27,190
نعم، اهدأ، أنا أدعمك
تبا للحكومة

263
00:22:34,320 --> 00:22:36,080
اجعليه يجلس

264
00:22:51,260 --> 00:22:53,430
حسنا، كيف نزيل رقاقة غير موجودة؟

265
00:22:53,550 --> 00:22:58,180
إن خطابه واضح، لا أثر لكلمات جديدة
أو ارتباك أو تفكك للٔافكار المترابطة

266
00:22:58,310 --> 00:23:02,020
طالما أننا نتصرف وفقا لنظام معين
فستبقى أفكاره منظمة نسبيا

267
00:23:02,140 --> 00:23:04,440
منظمة كفاية لكشف
أية خدعة قد نجربها؟

268
00:23:04,560 --> 00:23:07,900
وإن كان مقتنعا بأنها في ذراعه
...وليست في مكان كأسفل ظهره أو عنقه

269
00:23:08,020 --> 00:23:09,990
الشق يعني أنه سيراقب

270
00:23:10,110 --> 00:23:13,030
ربما يمكننا إقناعه بأنه كان
يبحث في المكان غير المناسب

271
00:23:13,410 --> 00:23:15,450
أو يمكننا التظاهر

272
00:23:17,240 --> 00:23:21,710
نخفي رقاقة في راحة اليد
ثم نقوم بحركة خفّة

273
00:23:21,830 --> 00:23:23,250
هيا (ريد) ما الذي تتحدث عنه
خدعة سحرية؟

274
00:23:23,370 --> 00:23:25,380
نعم، أتحدث عن خدعة سحرية -
لا -

275
00:23:25,500 --> 00:23:28,920
كنت أفعل ذلك خلال الامتحانات
بوسعي إظهارها وإخفاؤها

276
00:23:29,050 --> 00:23:31,210
لا يمكننا المخاطرة بمنحه
عميلا آخر كرهينة

277
00:23:31,340 --> 00:23:32,920
علينا القيام بشيء

278
00:23:34,590 --> 00:23:39,060
حسنا، (ريد) علّمني الخدعة -
ماذا؟ لا -

279
00:23:39,180 --> 00:23:40,560
اسمع، بوسعي القيام بذلك مثلك
علّمني الطريقة

280
00:23:40,680 --> 00:23:42,640
كنت أتمرن عليها طوال حياتي
لدينا أقلّ من 30 دقيقة

281
00:23:42,770 --> 00:23:45,900
ريد) لن أدعك تصعد إلى متن)
القطار مع مسلّح مصاب بالذهان

282
00:23:46,020 --> 00:23:53,070
ليس لدينا خيار آخر صحيح؟ -
لا، ليس لدينا خيار آخر -

283
00:24:01,580 --> 00:24:03,960
الدكتور (براير) أحد ألمع
علماء الفيزياء في العالم

284
00:24:04,080 --> 00:24:07,500
لقد كتب مئات الٔابحاث
(عن نظرية (إم

285
00:24:07,750 --> 00:24:12,340
لا أفهم ذلك، لقد عمل لحساب
الحكومة لسنوات في الثمانينات

286
00:24:12,460 --> 00:24:17,140
لعلّه مصدر أوهامه -
كان في مصح منذ 9 سنوات -

287
00:24:17,640 --> 00:24:19,760
حتى اصطحبته
الدكتورة (دينون) في رحلة

288
00:24:19,890 --> 00:24:21,310
نعم

289
00:24:21,850 --> 00:24:25,520
نحتاج إلى استراتيجية -
سأحاول التحدث معه -

290
00:24:25,640 --> 00:24:27,850
هل تظنين أن هذا حكيم؟

291
00:24:32,440 --> 00:24:37,860
تيد)؟ هل تشعر بالتحسن الٓان؟)

292
00:24:40,870 --> 00:24:46,000
لست في خطر هنا، لا يريد
هؤلاء الٔاشخاص إيذاءك

293
00:24:46,120 --> 00:24:49,000
بالطبع لا

294
00:24:49,170 --> 00:24:52,920
صادف وجود عميلة مكتب
التحقيقات على متن القطار اليوم

295
00:24:53,050 --> 00:24:56,340
هي لم تكن تتبعك أو تراقبك

296
00:24:56,470 --> 00:24:58,720
هل تتوقع منك تصديق ذلك؟

297
00:25:00,100 --> 00:25:07,480
(دعهم يرحلون (تيد
سأبقى معك وسنفعل ذلك معا

298
00:25:07,940 --> 00:25:10,440
عليك ترك هؤلاء القوم يرحلون

299
00:25:12,070 --> 00:25:16,440
سأنتظر معك، لا أحد يريد إيذاءك

300
00:25:17,900 --> 00:25:22,580
لا نريد إيذاءك، نحن نريد قتلك

301
00:25:23,030 --> 00:25:24,660
!لا -
(لا، لا بأس (تيد -

302
00:25:24,790 --> 00:25:26,660
!لا -
!لا تفعل -

303
00:25:27,580 --> 00:25:32,290
سأحرص على عدم استئصالها منك
إن آذيت شخصا آخر على متن القطار

304
00:25:32,420 --> 00:25:36,630
أقسم إنني سأجعلهم يتركونها
في داخلك إلى الٔابد

305
00:25:46,350 --> 00:25:50,060
ماذا؟ -
أكل شيء بخير دكتور (براير)؟ -

306
00:25:50,230 --> 00:25:52,230
أريد استئصالها

307
00:25:52,610 --> 00:25:57,990
سأرسل تقنيين للقيام بذلك -
لا، أرسل تقنيا واحدا -

308
00:25:58,280 --> 00:26:01,910
...إنها عملية دقيقة تتطلّب -
أرسل تقنيا واحدا -

309
00:26:02,030 --> 00:26:07,580
وإلا فسيموت كل عميل في القطار -
حسنا، عليك الاسترخاء -

310
00:26:07,700 --> 00:26:09,250
ما زال لدينا 20 دقيقة

311
00:26:09,370 --> 00:26:17,050
ليس بعد الٓان
!أريد استئصالها الٓان، فورا

312
00:26:26,350 --> 00:26:29,680
لست واثقا من ذلك -
ستبدو أفضل عندما تصبح مغطاة -

313
00:26:29,810 --> 00:26:32,310
بماذا؟ -
بالدم -

314
00:26:38,280 --> 00:26:41,320
ريد) لا تنزع هذه السترة)

315
00:26:44,870 --> 00:26:48,450
في أزمات الرهائن، لا يخبر فريق
التدخل المفاوض أحيانا بموعد الدخول

316
00:26:48,580 --> 00:26:49,620
هل تعرف السبب وراء ذلك؟

317
00:26:49,750 --> 00:26:52,870
لٔان أدنى تغيير في نبرة الصوت
أو خيار الكلمات قد يفضح كل شيء

318
00:26:53,000 --> 00:26:57,630
(هذا صحيح، لا تنظر إلى (إيل
أنت تقني، ولم ترها قط

319
00:26:57,750 --> 00:27:01,220
فهمت -
وتذكر استغلّ خيال الرجل وصدّقه -

320
00:27:01,340 --> 00:27:03,970
هل تعرف أنه يتم توظيف
أطباء الٔاسنان والجراحين

321
00:27:04,090 --> 00:27:05,970
ليضعوا سرّا هذه الرقاقات
خلال العمليات الطبية العادية؟

322
00:27:06,100 --> 00:27:08,270
يحصل ذلك من حين إلى آخر
منذ أواخر الثلاثينات حتى القرن الماضي

323
00:27:09,720 --> 00:27:11,560
أنت طلبت مني التصديق

324
00:27:11,690 --> 00:27:15,230
هيا بنا -
حسنا، هذه رقاقة صادرة عن الحكومة -

325
00:27:21,320 --> 00:27:22,610
عليك الاسترخاء

326
00:27:22,740 --> 00:27:25,660
الرقاقة أصغر مما أستخدمه
عادة، اتفقنا؟

327
00:27:27,450 --> 00:27:31,120
سأنهي هذه العملية -
لا، لا، مهلا، مرة أخرى -

328
00:27:39,960 --> 00:27:43,050
استأصل الرقاقة ثم أخرج
من الطائرة مفهوم؟

329
00:27:43,170 --> 00:27:47,140
أخبره أنه عليه العودة إلى السلطة العليا
وإنه لديك إرشادات تتبعها

330
00:27:48,050 --> 00:27:53,140
لا تبقَ معه، هذا أمر -
حاضر سيدي -

331
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
هلّا تسدون إليّ خدمة -
اطلب أيّ شيء -

332
00:27:57,980 --> 00:28:01,190
هل يستطيع أحدكم على الٔاقل
النظر إليّ كأنه سيراني ثانية؟

333
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
سنراك عند عودتك

334
00:28:33,140 --> 00:28:35,940
!لا! لا -
!انهضي -

335
00:28:46,360 --> 00:28:47,990
اطلب من رجالك تحديد
كل الٔاهداف الممكنة

336
00:28:48,110 --> 00:28:50,120
إذا تفاقم الوضع فإننا سندخل

337
00:28:50,240 --> 00:28:53,790
لن يحصلوا على فرصة إصابة رائعة -
فليفعلوا ما بوسعهم -

338
00:29:14,020 --> 00:29:16,980
(هذا يكفي (تيد -
هذا يكفي -

339
00:29:17,640 --> 00:29:23,860
مرحبا، أتيت لاستئصال
(رقاقة من الدكتور (براير

340
00:29:24,280 --> 00:29:25,860
فتّشه

341
00:29:26,650 --> 00:29:32,530
انزع السترة، أريد رؤيتك -
لا أحمل أيّ سلاح -

342
00:29:32,950 --> 00:29:36,580
لا توافق السلطة العليا
على تسليح التقنيين

343
00:29:36,710 --> 00:29:38,670
!انزعها

344
00:29:44,630 --> 00:29:47,720
تبا (ريد) طلبت منك
!عدم نزع السترة

345
00:29:50,930 --> 00:29:56,390
اقترب، أريد رؤية يديك
طوال الوقت

346
00:30:07,070 --> 00:30:09,700
اجلس قبالتي

347
00:30:30,340 --> 00:30:35,510
لماذا أنت شديد التوتر؟ -
قلت لك، لست معتادا على السلاح -

348
00:30:53,320 --> 00:30:56,660
ستشعر ببعض الٔالم على الٔارجح

349
00:31:29,400 --> 00:31:35,620
هل رأيت ذلك؟ -
كنت أعرف، كنت أعرف -

350
00:31:38,160 --> 00:31:41,160
انظروا، لقد استخرجها
استخرج الرقاقة

351
00:31:41,620 --> 00:31:44,880
...عليّ العودة إلى السلطة العليا أظن -
!ليس الٓان -

352
00:31:51,510 --> 00:31:54,010
شغّلها

353
00:32:06,480 --> 00:32:08,610
شغّل الرقاقة

354
00:32:17,030 --> 00:32:19,530
المعذرة؟ -
(غادر القطار (ريد -

355
00:32:19,660 --> 00:32:21,620
إلّا إذا كانت هناك مشكلة

356
00:32:23,000 --> 00:32:26,540
غادر القطار -
ترجّل من القطار -

357
00:32:26,670 --> 00:32:29,420
لماذا لا يتحرك؟ -
كم طلقة يلزمنا للتحرك؟ -

358
00:32:29,540 --> 00:32:32,590
اثنتان، الٔاولى تحطم النافذة
(والثانية تقضي على (براير

359
00:32:32,710 --> 00:32:34,760
نعم وسيطلق النار عند تحطّم النافذة

360
00:32:34,880 --> 00:32:37,930
هذا أفضل ما يمكننا فعله -
حسنا، تأهبوا -

361
00:32:41,100 --> 00:32:43,480
شغّلها وإلّا ضغطت على الزناد

362
00:32:48,900 --> 00:32:52,190
لا أستطيع ذلك -
لم لا؟ لم لا؟ -

363
00:32:52,320 --> 00:32:53,940
لٔانه ينبغي أن تكون داخل الجسم

364
00:32:54,070 --> 00:32:57,530
إنها محقة، تستمدّ الرقاقة الطاقة
من حوافز كهربائية بين العصبونات

365
00:32:57,660 --> 00:33:00,030
يجب أن تكون تحت جلدك لتعمل

366
00:33:04,120 --> 00:33:08,120
...عليّ حقا -
اجلس! لن تذهب إلى مكان -

367
00:33:14,300 --> 00:33:17,880
أرأيت؟ لديه رقاقة في ذراعه فعلا

368
00:33:18,010 --> 00:33:22,810
حسنا، يبدو الوضع هادئا الٓان -
ما زال (ريد) على متن القطار -

369
00:33:22,930 --> 00:33:25,520
أصبح لدينا عميلان هناك

370
00:33:36,490 --> 00:33:38,660
إنها السلطة العليا على الٔارجح

371
00:33:40,870 --> 00:33:45,830
قلت لك إنه عليّ اتباع بروتوكول
كان عليّ العودة، لديّ قوانين

372
00:33:47,710 --> 00:33:49,620
أجب على الهاتف

373
00:33:51,460 --> 00:33:54,250
أنت تريدني أن أبقى وسأفعل كما يبدو

374
00:33:54,380 --> 00:33:57,670
لكن سيكون عليك أنت شرح الٔامر للرئيس

375
00:33:58,300 --> 00:34:03,350
الرئيس؟ ما زالوا يملون
(عليك أفعالك (تيد

376
00:34:04,390 --> 00:34:06,730
لماذا لا تدعونني جميعكم وشأني؟

377
00:34:06,850 --> 00:34:08,600
ندعك وشأنك؟ -
لا تتدخل -

378
00:34:08,730 --> 00:34:16,610
لا، الحكومة تراقبنا، هناك موجات كهربائية
مغنطيسية وأقمار صناعية، أنا معك

379
00:34:16,740 --> 00:34:18,570
لا تغضبه -
!تبا لك -

380
00:34:18,700 --> 00:34:19,820
دكتور (براير) أجب على الهاتف

381
00:34:19,950 --> 00:34:22,490
كان أبي يضع أجهزة
تعقب في سيارته

382
00:34:22,700 --> 00:34:25,870
قال إنها للسرقة لكن الغاية
كانت معرفة الٔامكنة التي أقصدها

383
00:34:26,080 --> 00:34:28,410
ماذا عن التسجيلات
الشخصية في التلفزيونات

384
00:34:28,540 --> 00:34:30,870
ألا تظن أن ثمة من يراقب ما تشاهده؟

385
00:34:31,170 --> 00:34:35,000
أتعرف عدد براءات الاختراع الصادرة

386
00:34:35,130 --> 00:34:37,920
لٔاجل أجهزة تراقب الناس؟
ابحث عن ذلك

387
00:34:38,050 --> 00:34:40,880
ها هو (تيد)، إنه العميل
الذي يلعب دور البطل

388
00:34:41,010 --> 00:34:43,930
(أجب على الهاتف (تيد -
توقف، لا جدوى من ذلك -

389
00:34:44,050 --> 00:34:47,930
ما أدراك؟ -
لا يعرف ما يقوله إنه ولد -

390
00:34:48,060 --> 00:34:49,770
من الولد؟

391
00:34:51,020 --> 00:34:54,020
!اجلس -
هل ستملين عليّ أفعالي الٓان؟ -

392
00:34:54,150 --> 00:34:56,820
لكان بحوزته مسدس واحد
لولا وجودك هنا، أنا معك

393
00:34:56,940 --> 00:34:58,940
ليس معنا (تيد)، ليس معنا أبدا

394
00:34:59,070 --> 00:35:03,370
أجب، إنها السلطة العليا -
(أتوا لتوقيفك (تيد -

395
00:35:04,070 --> 00:35:05,410
!لا

396
00:35:08,580 --> 00:35:12,540
...(تيدي) -
تبا، تبا -

397
00:35:28,770 --> 00:35:32,730
ماذا؟ -
ماذا حصل (تيد)؟ نفّذت طلبك -

398
00:35:32,940 --> 00:35:37,570
أنا تعب وأحاربكم منذ زمن

399
00:35:37,690 --> 00:35:42,450
لم تعد مضطرا إلى ذلك -
(إنه كاذب (تيد -

400
00:35:43,990 --> 00:35:50,830
قلت إن ذلك سينتهي اليوم
...هؤلاء العملاء

401
00:35:53,040 --> 00:35:54,580
سينتهي كل شيء اليوم

402
00:36:01,260 --> 00:36:04,050
ما معنى ذلك؟ -
قرّر أنها المرحلة الٔاخيرة -

403
00:36:04,180 --> 00:36:08,310
سيقتل نفسه ويقتل الرهائن

404
00:36:20,360 --> 00:36:28,530
تيد)، ما من عميل غيري)
على متن هذا القطار، لا أحد

405
00:36:31,490 --> 00:36:35,120
أنا الوحيدة، يمكنك ترك الٓاخرين يرحلون

406
00:36:35,250 --> 00:36:38,460
لا أظن ذلك (تيد) وأنت؟

407
00:36:39,630 --> 00:36:41,960
دكتور (براير)؟ علينا مساعدة هذه المرأة

408
00:36:42,590 --> 00:36:48,390
من سيساعدني؟ -
تستطيع السلطات العليا مساعدتك -

409
00:36:48,760 --> 00:36:53,270
ليست كما تظن، ليست مع العدو
(ويمكنها مساعدتك دكتور (براير

410
00:37:05,360 --> 00:37:07,450
ليس بعد الٓان

411
00:37:18,380 --> 00:37:20,790
أعلمني متى أصبح فريق الٕانقاذ جاهزا -
حاضر -

412
00:37:21,250 --> 00:37:24,170
غيديون)، إن أرسلتهم فسيموت الرهائن)

413
00:37:24,300 --> 00:37:28,260
نعم، إن لم تفعل شيئا
فسيموتون بأية حال

414
00:37:35,810 --> 00:37:38,940
لم يختفِ -
أعرف -

415
00:37:39,060 --> 00:37:43,610
قلت إنه قد يزول عند استخراج الرقاقة

416
00:37:45,110 --> 00:37:47,150
لكنني ما زلت أسمعه

417
00:37:48,110 --> 00:37:50,030
هناك المزيد منها بالتأكيد

418
00:37:50,160 --> 00:37:51,950
(قلت إنها الوحيدة (ليو

419
00:37:53,200 --> 00:37:57,910
ما زلت أشعر بالطنين والحريق

420
00:37:58,870 --> 00:38:00,250
(دكتور (براير -
ماذا؟ -

421
00:38:00,580 --> 00:38:03,840
!(ريد) -
(لا بأس (إيل -

422
00:38:04,750 --> 00:38:07,300
هل من رقاقة غيرها؟

423
00:38:11,300 --> 00:38:15,140
تعرف أنها غير موجودة
وإلّا لكان (ليو) قد أخبرك

424
00:38:15,270 --> 00:38:19,310
(لا تصغِ (تيد -
اجعله يتوقف -

425
00:38:25,230 --> 00:38:28,740
أعرف كيف هو الوضع -
!اجعله يتوقف -

426
00:38:28,860 --> 00:38:31,740
أعرف كيف هي الٔاصوات -
إنه يحاول خداعك -

427
00:38:31,870 --> 00:38:34,240
الٔاصوات لا تتوقف
وهي تكلمك منذ صغرك

428
00:38:34,370 --> 00:38:37,250
يقول لك إنني لست حقيقيا
إنه يكذب عليك

429
00:38:37,370 --> 00:38:41,540
أنت تكذب عليّ -
(هذا كلام (ليو) وليس الدكتور (براير -

430
00:38:44,130 --> 00:38:47,630
لماذا لا تدعه يفكّر بمفرده (ليو)؟

431
00:38:49,380 --> 00:38:54,050
هل تراه؟ -
نعم، إنه هناك -

432
00:38:54,260 --> 00:38:55,720
اقتل هذا الفتى

433
00:38:55,850 --> 00:38:58,770
لماذا لا تدعه يتخذ قراراته؟ -
!اقتله -

434
00:38:58,890 --> 00:39:04,440
لقد ساعدتك الٔاصوات صحيح؟
استقيت منها أفكارك

435
00:39:04,560 --> 00:39:09,240
عندما كان الٔاولاد الٓاخرون في الملعب
كنت تدرس وتقرأ وتتعلّم

436
00:39:09,360 --> 00:39:15,410
لم تتوقف الٔاصوات، ساعدتك
على فهم ما لم يدركه الٓاخرون

437
00:39:16,240 --> 00:39:20,870
وعندما كبرت أصبح الٔامر
أشبه بالمسؤولية صحيح؟

438
00:39:21,000 --> 00:39:25,250
مسؤولية استخدام تلك القدرة
واستخدام معرفتك

439
00:39:26,670 --> 00:39:30,800
نظرية الٔاوتار، نظرية كل شيء -
(اقتله (تيد -

440
00:39:30,920 --> 00:39:34,180
نظرية (إم) تشمل الٔاوتار وتوحّد النظريات

441
00:39:34,300 --> 00:39:35,430
(لا تضغط عليه (ريد

442
00:39:35,550 --> 00:39:41,560
أتعرف ما الغريب؟ يقول معظم الناس
(إنه لا يمكن إثبات نظرية (إم

443
00:39:41,690 --> 00:39:44,440
لٔان أدوات الرياضيات
غير موجودة بعد

444
00:39:44,560 --> 00:39:48,020
لا تضغط عليه -
لكنك ترى ذلك صحيح؟ -

445
00:39:48,150 --> 00:39:53,280
ترى الٔاوتار المختلفة
التي توحّد الٔابعاد

446
00:39:53,410 --> 00:39:58,950
لامتناهيات الجاذبية تلغي بعضها
أنت تراها، صحيح دكتور (براير)؟

447
00:39:59,160 --> 00:40:04,790
تراها لٔانك تتمتع بالٔادوات
وعقلك هو تلك الٔاداة

448
00:40:04,920 --> 00:40:07,880
إنه واحد منهم (تيد)، واحد منهم -
!اسكت -

449
00:40:08,000 --> 00:40:10,550
لقد طال الٔامر كثيرا، سأدخل

450
00:40:12,510 --> 00:40:16,300
أظن أنك إذا عقدت العزم

451
00:40:17,470 --> 00:40:21,020
(فأنت الوحيد القادر على إيقاف (ليو

452
00:40:21,430 --> 00:40:26,440
تستطيع إيقافه عبر فهمه
عبر الٕادراك بأنه كاذب

453
00:40:26,560 --> 00:40:30,110
إنه يريد لك الشرّ
(أحتاج إلى تصديق ذلك دكتور (براير

454
00:40:30,230 --> 00:40:32,780
(طلبت منك قتله (تيد

455
00:40:58,010 --> 00:41:03,680
كنت مضطرا إلى ذلك
كان سيقتلنا كلنا، فليسامحني الله

456
00:41:05,600 --> 00:41:07,850
نحتاج إلى سيارة إسعاف

457
00:41:11,650 --> 00:41:17,280
أنا آسف، أنا آسف -
فات الٔاوان على ذلك -

458
00:41:17,410 --> 00:41:20,620
هل ستذهب إلى المستشفى؟ -
سأرافق الطبيبة النفسانية -

459
00:41:20,740 --> 00:41:22,580
أراك هناك

460
00:41:24,200 --> 00:41:27,170
هل ستكون بخير؟ -
نعم، أظن ذلك -

461
00:41:27,290 --> 00:41:30,210
غيديون) هلّا تخبره أنني لا أحتاج)
إلى الذهاب إلى المستشفى

462
00:41:30,710 --> 00:41:33,090
هذه هي القوانين

463
00:41:34,590 --> 00:41:38,090
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير أبي -

464
00:41:39,470 --> 00:41:41,600
إيل)؟) -
نعم -

465
00:41:41,850 --> 00:41:44,060
لا تناديني أبي ثانية

466
00:41:45,140 --> 00:41:47,230
ماذا سيكون رأيه إن ناديته "أمي"؟

467
00:41:47,350 --> 00:41:50,440
أعلميني متى ستفعلين ذلك كي أهرب

468
00:41:52,520 --> 00:41:59,610
ريد)، أنقذت حياتي على الٔارجح) -
على الٔارجح؟ أنقذت حياتك فعليا -

469
00:41:59,820 --> 00:42:03,030
وأنا واثق من أنه تم تصوير ذلك

470
00:42:03,790 --> 00:42:10,130
(بالنسبة إلى ما قلته لـ(براير
حول فهمك لحقيقة الوضع

471
00:42:10,580 --> 00:42:16,420
كان الرجل مصابا بالذهان ويهذي
وكنت أجاريه في خياله

472
00:42:18,430 --> 00:42:21,430
اذهبي إلى المستشفى
سأراك هناك، اتفقنا؟

473
00:42:24,970 --> 00:42:29,390
(قال (ألبرت آينشتاين"
"السؤال الذي يحيّرني أحيانا

474
00:42:29,900 --> 00:42:32,810
هو هل أنا مجنون"
"أم أن الٓاخرين مجانين؟

475
00:00:05,810 --> 00:00:10,330
{\an8}‫||مسحوبة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

