﻿1
00:00:19,460 --> 00:00:24,390
قالت (دايان آربوس) ذات مرة
"الصورة هي سرّ عن سرّ"

2
00:00:24,510 --> 00:00:26,680
كلما أخبرتك أكثر أصبحت تعرف أقلّ

3
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
!(سبنسر)! (سبنسر ريد)

4
00:00:29,220 --> 00:00:34,940
يا صاح، يا صاح، يا صاح، يا للعجب
انظر إلى حالك، ما زلت كما أنت

5
00:00:35,150 --> 00:00:36,730
انظر إلى حالك يا صاح
لم يتغير فيك شيء

6
00:00:36,860 --> 00:00:40,530
كان (سبنسر) الخرّيج الوحيد
ابن الـ12 سنة في صفنا

7
00:00:40,650 --> 00:00:42,070
ما زلت لم تتغير

8
00:00:42,200 --> 00:00:45,530
شكرا، أقدم لك العميل
(الخاص (جايسون غيديون

9
00:00:45,660 --> 00:00:48,830
هذا (باركر دانلي)، ارتدنا الثانوية معا
كما فهمت على الأرجح

10
00:00:48,950 --> 00:00:50,450
بأية حال -
مرحبا -

11
00:00:50,580 --> 00:00:52,830
إنه معرض جميل -
شكرا لك، شكرا لك -

12
00:00:52,960 --> 00:00:55,380
جايسون) من أشد المتحمسين)
للفن المعاصر

13
00:00:55,580 --> 00:00:59,630
نعرض أعمال 4 فنانين واعدين

14
00:00:59,750 --> 00:01:05,090
كل شيء معروض للبيع
...وأستطيع حتما تدبر حسم جيد لصديق

15
00:01:07,010 --> 00:01:11,100
لايلا)، مرحبا، أيها الشابان تعالا)

16
00:01:11,600 --> 00:01:14,850
أيبدو لك عمري 12 سنة؟ -
14 سنة؟ -

17
00:01:19,020 --> 00:01:21,570
سبنسر)، أسبق والتقيت)
بنجمة سينمائية حقيقية؟

18
00:01:21,690 --> 00:01:22,990
نجمة سينمائية؟ أرجوك

19
00:01:23,110 --> 00:01:26,780
تلعب دورا ثانويا في مسلسل تلفزيوني
عن الكرة الطائرة على الشاطىء

20
00:01:26,910 --> 00:01:28,910
إنها كليا من الطبقة الكادحة

21
00:01:30,660 --> 00:01:31,830
(أنا (لايلا

22
00:01:31,950 --> 00:01:34,580
...مرحبا، أنا دكتور (سبنسر ريد)، أنت

23
00:01:35,500 --> 00:01:38,960
أنا (سبنسر)، لست مضطرة
لمناداتي بالدكتور

24
00:01:40,710 --> 00:01:42,340
لن أفعل

25
00:01:44,550 --> 00:01:50,600
عذرا، أنت! قلت لك ممنوع التقاط
الصور في المعرض، اتفقنا؟ اخرج

26
00:01:52,220 --> 00:01:56,230
ومن تكون أنت؟ -
(أنا (جايسون غيديون)، صديق (ريد -

27
00:01:56,350 --> 00:01:59,520
هل رأيت أعمالي؟ -
لا -

28
00:02:03,480 --> 00:02:06,110
إذا لست من هنا، أليس كذلك؟

29
00:02:06,240 --> 00:02:12,580
أنا؟ لا، لا، نقدم خدمات تدريبية حول
(رسم الشخصيات لشرطة (لوس أنجلوس

30
00:02:12,700 --> 00:02:13,750
رسم الشخصيات؟

31
00:02:13,870 --> 00:02:16,500
نعم، أعمل مع وحدة تحليل السلوك
(التابعة للـ(أف بي آي

32
00:02:16,620 --> 00:02:22,380
نقوم بتحليل نفسي لساحة الجريمة
لتحسين فهمنا الدافع وراء ارتكاب الجريمة

33
00:02:22,550 --> 00:02:27,720
تحليل نفسي إذا؟
أتفعل هذا لي حاليا؟

34
00:02:27,840 --> 00:02:30,640
ماذا؟ لا، لا أحلل
...سلوكك نفسيا أنا فقط

35
00:02:31,350 --> 00:02:32,640
إنني أمزح

36
00:02:36,890 --> 00:02:40,690
هذا الرسم من أولى أعمالي
إنه ممل للغاية

37
00:02:40,810 --> 00:02:43,980
لا أعتقد ذلك أعني
ما من شيء يكون صورة فقط

38
00:02:44,110 --> 00:02:46,820
إذا نظرنا إليه كما يجب
مهما كان معنى هذا

39
00:02:46,950 --> 00:02:51,990
نستطيع رؤية وجهات نظر العالم
وهوسه ومظاهر للعقل الباطني

40
00:02:52,580 --> 00:02:59,670
لو لم أكن سحاقية لما ترددت
في ممارسة الجنس معك

41
00:02:59,790 --> 00:03:04,170
لطالما كان لدي شغف
تجاه الرجال في منتصف العمر

42
00:03:04,300 --> 00:03:07,470
وأنت تملك هاتين
العينين الثاقبتين الفطنتين

43
00:03:07,590 --> 00:03:10,840
اللتين تذكراني بوالدي
الذي كان طبيبا نفسانيا

44
00:03:10,970 --> 00:03:16,810
مما يجعلني أقول لنفسي
"يا إلهي كم أشعر بالإثارة"

45
00:03:16,930 --> 00:03:20,940
(بينكي)، رجل ما من مجلة (آرت نيوز)
يريد التحدث إليك

46
00:03:21,100 --> 00:03:23,190
لا تذهب بعيدا

47
00:03:26,440 --> 00:03:29,070
هل تجعلك تشعر بشيء؟ -
مثل ماذا؟ -

48
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
لا أستطيع أن أملي عليك كيف تشعر

49
00:03:32,530 --> 00:03:34,280
حاليا ينتابني شعور جيد

50
00:03:34,410 --> 00:03:35,990
سنغادر

51
00:03:36,120 --> 00:03:38,830
ما زلنا نشاهد المعرض -
الآن -

52
00:03:40,080 --> 00:03:43,540
الآن، الآن -
...نعم، أظننا سنغادر لذا -

53
00:03:43,710 --> 00:03:45,040
سرني لقاؤك -
ريد)، الآن) -

54
00:03:45,170 --> 00:03:47,420
أنا قادم، وداعا -
(سرني لقاؤك، (سبنسر -

55
00:03:47,630 --> 00:03:48,720
عذرا

56
00:03:57,970 --> 00:04:01,440
فكرنا اليوم في التركيز على ما هو على
الأرجح المكون الأهم لرسم الشخصيات

57
00:04:01,560 --> 00:04:05,320
بالتالي أية تقنية تحقيقية
علم الضحايا

58
00:04:05,440 --> 00:04:10,360
كلمة "ضحية" بالإنكليزية تأتي
"من الكلمة اللاتينية (فيكتيما) أي "أضحية

59
00:04:10,490 --> 00:04:13,820
لا، لا أستطيع الذهاب إلى النادي
الرياضي، أنتظر نص دوري

60
00:04:15,990 --> 00:04:20,960
أظنه وصل للتو، نعم، أراك في النادي
الرياضي يا عزيزي، وداعا

61
00:04:21,250 --> 00:04:24,080
ضحايا جرائم العنف
يعاملون بوحشية من قبل شخص

62
00:04:24,210 --> 00:04:29,010
أخذ على عاتقه أو عاتقها
منح الحياة أو الموت لإنسان آخر

63
00:04:29,420 --> 00:04:31,130
مرحبا

64
00:04:31,800 --> 00:04:33,760
هل ستعطيني إياه؟

65
00:04:36,890 --> 00:04:43,140
يوجد حوالى 16 مليون نسمة
في منطقة (لوس أنجلوس) العاصمة

66
00:04:43,270 --> 00:04:46,770
كلما تعرّض شخص للقتل
أو السرقة أو الاغتصاب

67
00:04:46,900 --> 00:04:50,740
أهم سؤال تطرحونه على أنفسكم
"هو "لماذا؟

68
00:04:50,860 --> 00:04:55,570
"لمَ اختار "الفاعل المجهول
هذه الضحية في هذا الوقت؟

69
00:04:55,700 --> 00:04:56,740
ناتالي)؟)

70
00:04:56,870 --> 00:04:59,240
هل فعل أحدهم شيئا حثّ المجرم
على ارتكاب جريمته؟

71
00:04:59,370 --> 00:05:03,540
أم أن الهدف كان متوفرا أو ضعيفا
ضحية الظروف؟

72
00:05:06,540 --> 00:05:08,250
ناتالي)؟)

73
00:05:09,880 --> 00:05:16,720
ناتالي)، يا إلهي، يا إلهي، لا)
ناتالي)، لا، (ناتالي)، يا إلهي)

74
00:05:19,350 --> 00:05:21,020
لا

75
00:05:57,310 --> 00:05:59,650
نستطيع أن نصل إلى المطار وحدنا

76
00:05:59,850 --> 00:06:02,900
لم أدع الـ(أف بي آي) إلى هنا
لأدعهم يتجولون في البلدة كما يشاؤون

77
00:06:03,020 --> 00:06:04,280
نقدّر لك هذا حقا

78
00:06:04,400 --> 00:06:06,740
لا أستطيع أن أشكركما كفاية
لإدارة الندوة

79
00:06:06,860 --> 00:06:09,950
لا تتردد في الاتصال إذا كان
ثمة ما نستطيع مساعدتك فيه

80
00:06:11,320 --> 00:06:12,830
هل يمكنك وضعها؟ -
نعم -

81
00:06:16,040 --> 00:06:17,330
كيم) يتكلم)

82
00:06:22,290 --> 00:06:23,750
ممتاز

83
00:06:24,880 --> 00:06:27,720
نعم، سآتي حالما أقل عميليّ
(الـ(أف بي آي) إلى مطار (لوس أنجلوس

84
00:06:30,090 --> 00:06:31,510
هل كل شيء على ما يرام؟

85
00:06:31,720 --> 00:06:34,970
(جريمة مزدوجة في أحد منازل (هوليوود
الضحية من المشاهير

86
00:06:35,140 --> 00:06:39,060
(نجمة أفلام شابة (ناتالي راين
وخطيبها قُتلا رميا بالرصاص على ما يبدو

87
00:06:40,190 --> 00:06:42,020
ستكون هذه قضية مزعجة جدا

88
00:06:42,900 --> 00:06:45,900
أترغبان في إلقاء نظرة سريعة
قبل أن أقلكما إلى المطار؟

89
00:06:46,030 --> 00:06:48,070
الموقع على طريقنا -
حتما -

90
00:07:03,290 --> 00:07:05,210
لا أثر للاقتحام

91
00:07:08,380 --> 00:07:09,800
السلاح نفسه

92
00:07:09,920 --> 00:07:13,300
أطلق النار على الفتاة بأسلوب الإعدام
رصاصة واحدة في الرأس

93
00:07:13,470 --> 00:07:15,430
أما الشاب فتلقى 3 رصاصات في الصدر

94
00:07:15,560 --> 00:07:17,180
إذا لديك دافعان مختلفان

95
00:07:17,680 --> 00:07:19,770
وجدنا صورة على كاميرا
المراقبة الخاصة بالأمن

96
00:07:19,890 --> 00:07:24,150
يبدو مُرسلا ما يرتدي خوذة دراجة
نارية، لا يمكن تحديد هويته

97
00:07:24,270 --> 00:07:27,730
لا أثر لصراع بين الفتاة والفاعل المجهول
من الباب إلى الأريكة

98
00:07:27,860 --> 00:07:29,780
على الأرجح أنه أجبرها
على الدخول بتهديد السلاح

99
00:07:29,900 --> 00:07:32,240
إذا طلب منها أن تثق به
"نفّذي ما أقوله لك ولن أؤذيك"

100
00:07:32,490 --> 00:07:34,120
غلطة قاتلة

101
00:07:34,240 --> 00:07:37,290
طلب منها الجلوس على الأريكة
ثم أطلق النار عليها في الرأس

102
00:07:37,410 --> 00:07:40,250
لم يكن يتوقع قدوم خطيبها
قتله أكثر فوضى

103
00:07:40,540 --> 00:07:44,580
إنه أقل تحكما وأقل تنظيما
ما رأيك؟

104
00:07:44,750 --> 00:07:47,460
حققت مؤخرا في قضيتين
في الأشهر القليلة الماضية

105
00:07:48,170 --> 00:07:52,010
نفس نوع السلاح مسدس من عيار 22
أطلق النار على كليهما في الرأس

106
00:07:52,630 --> 00:07:56,180
كان الأول منتج أفلام
(معروف (والي ميلمن

107
00:07:56,300 --> 00:07:59,770
(والثانية كانت (كلوي هاريس
ممثلة شابة أخرى

108
00:07:59,890 --> 00:08:01,430
مع أنها لم تكن معروفة
بقدر (ناتالي) هذه

109
00:08:01,560 --> 00:08:04,190
هل وجدتم أية أدلة جنائية؟ -
لا -

110
00:08:04,310 --> 00:08:07,900
والرجال يفتشون هذا المكان
منذ الصباح ولم يجدوا شيئا

111
00:08:08,070 --> 00:08:10,190
إذا من الواضح أنه يجيد إخفاء آثاره

112
00:08:10,320 --> 00:08:13,150
مثل قاتل مأجور محترف؟ -
ربما -

113
00:08:17,950 --> 00:08:22,210
غيديون)، ثمة أشخاص في الواقع)
يلتقطون لنا صورا من فناء المنزل المجاور

114
00:08:22,330 --> 00:08:24,370
(نعم، أهلا بكما في (أل إي

115
00:08:27,790 --> 00:08:29,380
عيار الـ22 صغير لكنه فعّال

116
00:08:29,500 --> 00:08:31,420
يرتد داخل جسم الإنسان
مثل كرة لعبة الدبابيس

117
00:08:31,550 --> 00:08:32,840
إنه سلاح المافيا المفضل

118
00:08:33,130 --> 00:08:37,850
لا مكونا جنسيا واضحا لهاتين الجريمتين
هذا ما يحدث عادة في الجرائم المتسلسلة

119
00:08:37,970 --> 00:08:39,850
إذا أنت تفكر في أنه قد يكون
حقا قاتلا متسلسلا؟

120
00:08:39,970 --> 00:08:43,730
إنها حتما سلسلة من الجرائم لكننا
لا نعرف كفاية بعد لنسميها متسلسلة

121
00:08:44,810 --> 00:08:47,520
أتفكران في البقاء لفترة أطول
في (أل إي)؟

122
00:08:47,650 --> 00:08:50,280
السماح لي بالاعتماد على خبراتكما
إلى أن نكتشف ما نحن في صدده؟

123
00:08:50,400 --> 00:08:54,530
نعم، ألغِ الرحلة فحسب، سنستدعي
بقية فريقنا إلى هنا بأسرع وقت ممكن

124
00:08:55,570 --> 00:08:59,990
(الضحيتان الأولى والثانية (والي ميلمن
و(كلوي هاريس) قتل كلاهما في مكان عام

125
00:09:00,120 --> 00:09:03,460
قُتلت (كلوي) وهي تنزه كلبها
(على الشاطىء في (سانتا مونيكا

126
00:09:03,580 --> 00:09:07,710
ما كانت تفعله كل صباح
و(والي) قُتل خارج مركز للتدليك

127
00:09:07,830 --> 00:09:09,630
(في مدينة (كولنر -
الذي كان يرتاده كل ثلاثاء -

128
00:09:09,750 --> 00:09:12,760
إذا كان يعرف مواعيدهم فهذا يعني
ربما أنه يلحق بضحاياه لبعض الوقت

129
00:09:12,880 --> 00:09:17,470
ولا شاهد واحد، إذا نعرف أن هذا المجرم
المجهول يجيد الانسجام مع محيطه

130
00:09:17,590 --> 00:09:19,220
بغض النظر عن الموقع
لديه القدرة على الاختباء في العلن

131
00:09:19,350 --> 00:09:20,390
إنه متناهي الدقة

132
00:09:20,510 --> 00:09:22,100
(وسائل الإعلام تسمي مقتل (ناتالي راين

133
00:09:22,220 --> 00:09:24,310
أكبر جرائم قتل المشاهير
(منذ (شارون تايت

134
00:09:24,980 --> 00:09:28,900
ماذا يعني هذا لنا؟ -
أن الجميع سيراقبون تحركاتنا -

135
00:09:30,730 --> 00:09:32,900
هذا الرجل قاتل مأجور؟

136
00:09:33,030 --> 00:09:36,360
عندما ننظر إلى علم دراسة الضحية
لا نجد روابط واضحة

137
00:09:36,490 --> 00:09:39,700
كل جرائم القتل لم تترك أثرا باستثناء
(حادث الضحية الأخيرة (جيريمي كولينز

138
00:09:39,820 --> 00:09:42,540
لم يخلّف قطعا أي دليل
في ساحة الجريمة

139
00:09:42,660 --> 00:09:46,210
لا حمضا نوويا ولا مظاهر جنسية
ذات طابع نفسي

140
00:09:46,330 --> 00:09:48,750
ولا توقيعا واضحا من أي نوع

141
00:09:48,880 --> 00:09:52,750
تذكروا أن رسمنا للشخصيات لا يصيغه
فقط الموجود في ساحة الجريمة

142
00:09:53,510 --> 00:09:54,800
لكن أيضا ما هو غائب عنها

143
00:09:54,920 --> 00:09:59,760
استنادا إلى الأدلة التي جمعناها
نعتقد أنك بمواجهة قاتل من النوع الرابع

144
00:09:59,890 --> 00:10:00,930
النوع الرابع؟

145
00:10:01,050 --> 00:10:03,560
النوع الأول، يضم قتلة السياسيين
(أمثال (جون وايكلس بوث

146
00:10:03,680 --> 00:10:06,520
النوع الثاني، يضم أشخاص أنانيين
يسعون ببساطة لاعتراف الآخرين بهم

147
00:10:06,640 --> 00:10:10,150
النوع الثالث، يضم مرضى نفسانيين قتلة
عديمي الرحمة يتركون مسارح أكثر فوضى

148
00:10:10,270 --> 00:10:14,030
والنوع الرابع، أي قاتلنا المجهول
يعاني من خلل ذهني كبير

149
00:10:14,150 --> 00:10:15,440
وهو مصاب بأوهام متكررة

150
00:10:15,570 --> 00:10:19,780
كلما اقتربنا من فهم ذلك التوهم
اقتربنا من إيجاد الفاعل المجهول

151
00:10:19,910 --> 00:10:23,160
ما الذي سيفعله إلى أن نجده؟ -
إيجاد ضحايا آخرين -

152
00:10:23,830 --> 00:10:28,870
عذرا، مرحبا
هل من محقق يدعى (كيم) هنا؟

153
00:10:29,000 --> 00:10:30,080
أنا هو

154
00:10:30,210 --> 00:10:32,630
هل تترأس التحقيق في جريمة
قتل (ناتالي راين)؟

155
00:10:32,750 --> 00:10:33,800
نعم

156
00:10:33,920 --> 00:10:40,050
لدي موكلة وهي... هل من مكان
نستطيع التحدث فيه على انفراد؟

157
00:10:40,180 --> 00:10:42,050
نعمل جميعنا على حلّ هذه الجريمة

158
00:10:42,600 --> 00:10:48,440
حسنا، تلقت رسالة
أقصد موكلتي، وارتعبت

159
00:10:48,560 --> 00:10:51,270
...قلت لها ألا تقلق بشأنها و -
أين الرسالة؟ -

160
00:10:53,190 --> 00:10:56,230
أين موكلتك؟ -
تنتظر في الغرفة المجاورة -

161
00:10:57,320 --> 00:11:00,410
ريد)، لنذهب)

162
00:11:09,500 --> 00:11:11,040
(لايلا)

163
00:11:13,130 --> 00:11:16,250
مرحبا -
ما مدى معرفتك بـ(ناتالي راين)؟ -

164
00:11:16,380 --> 00:11:20,130
كنا نتحدث عندما نتقابل أمام الناس
لكننا لم نكن قط صديقتين

165
00:11:20,260 --> 00:11:21,510
ماذا بشأن (والي ميلمن)؟

166
00:11:21,630 --> 00:11:22,680
ماذا؟

167
00:11:22,800 --> 00:11:25,260
والي ميلمن)، كان منتجا)
قُتل منذ بضعة أشهر

168
00:11:25,390 --> 00:11:27,270
قالت الصحف إنها كانت عملية سرقة

169
00:11:27,390 --> 00:11:30,060
حسنا، كانت الصحف مخطئة -
هل كنت تعرفينه؟ -

170
00:11:30,440 --> 00:11:34,900
التقينا عدة مرات بشأن مشروع ما
لكنني لم أحصل على الدور

171
00:11:35,020 --> 00:11:37,650
لمَ اختار شخصا آخر؟ -
من اختار؟ -

172
00:11:37,780 --> 00:11:43,780
...جرّب أداء ممثلة أخرى
يا إلهي

173
00:11:43,910 --> 00:11:46,870
ما الأمر؟ -
(اختار (ناتالي راين -

174
00:11:47,620 --> 00:11:49,160
تدينين لي

175
00:11:49,580 --> 00:11:52,120
أظنها طريقة مثالية للقضاء على المنافسة؟

176
00:11:52,250 --> 00:11:55,540
لا تنظروا إلي
أنا من أحضرها إلى مخفر الشرطة

177
00:11:55,670 --> 00:11:59,380
هل شعرت يوما أن شخصا ما
يراقبك أو يلحق بك؟

178
00:11:59,510 --> 00:12:03,640
منذ لحظة وصولي إلى العمل أتعامل
مع المسؤولين عن الشعر والماكياج والأزياء

179
00:12:03,760 --> 00:12:07,010
والمنتجين والكتّاب ووكيلي ومدير أعمالي

180
00:12:07,850 --> 00:12:10,640
...من دون ذكر المصورين، أنا -
هذا جزء من حياتها -

181
00:12:10,770 --> 00:12:13,060
هل بدا شيء غريبا أو غير اعتيادي

182
00:12:13,190 --> 00:12:16,940
يحدث بشكل منتظم أو نصف منتظم؟

183
00:12:17,070 --> 00:12:18,110
ماذا تقصد؟

184
00:12:18,230 --> 00:12:22,070
اتصالات هاتفية متكررة مع إغلاق الخط
هدايا يتركها مجهولون؟

185
00:12:22,200 --> 00:12:27,490
أتلقى أزهارا، في الـ7 من كل شهر
تظهر فحسب على باب مقصورتي

186
00:12:28,410 --> 00:12:34,330
لا أجد قط رسالة، مجرد وعاء زجاجي
عادي شقائق النعمان الحمراء

187
00:12:35,830 --> 00:12:36,880
الأزهار المفضلة لدي

188
00:12:37,000 --> 00:12:38,340
ولا تريدين أن تعرفي ممن هي؟

189
00:12:38,460 --> 00:12:43,050
المشاهير يتلقون الهدايا طيلة الوقت
فهي لديها معجبون كما تعرفون

190
00:12:43,170 --> 00:12:47,010
أتذكرين لقاء أحد
في اليوم السابع من الشهر؟

191
00:12:47,220 --> 00:12:50,520
أو في يوليو
الشهر السابع من السنة؟

192
00:12:50,850 --> 00:12:51,890
لا

193
00:12:52,310 --> 00:12:53,940
كان (والي ميلمن) منتجا فكر في طردك

194
00:12:54,310 --> 00:12:57,560
ولم يفعل، كانت (ناتالي) منافسة لك

195
00:12:58,150 --> 00:13:01,990
و(كلوي هاريس) كانت تشبهك كثيرا
ألا تظنين ذلك؟

196
00:13:03,030 --> 00:13:04,070
من؟

197
00:13:04,200 --> 00:13:06,320
منافسة محتملة -
قُتلت هي أيضا -

198
00:13:06,950 --> 00:13:10,830
إذا هؤلاء الأشخاص كلهم ماتوا بسببي؟

199
00:13:10,950 --> 00:13:12,910
هذا ممكن

200
00:13:13,040 --> 00:13:18,460
أنا آسفة، لا أستطيع الاحتمال
يجب أن أذهب

201
00:13:25,380 --> 00:13:27,090
لايلا)؟)

202
00:13:28,050 --> 00:13:32,180
(لايلا)، (لايلا) -
ماذا يحدث (سبنسر)؟ -

203
00:13:32,430 --> 00:13:34,230
ما زالت المعلومات متضاربة

204
00:13:34,350 --> 00:13:38,560
لكن يبدو أن قاتلا متوهما يقتل الناس
لمساعدتك على التقدم في مسيرتك

205
00:13:38,690 --> 00:13:41,230
بدأ على الأرجح كمطارد
مطارد يبالغ في رغبته فيك

206
00:13:41,360 --> 00:13:45,650
ثمة علم يدرس تطور
هذا النوع من المطاردين

207
00:13:46,150 --> 00:13:51,490
وواقع أنه يتصل بك يشير
إلى أنه يعتقد أنك تدينين له بشيء

208
00:13:51,620 --> 00:13:54,870
هذا المثل يختم نفسه عادة
بواحد من الاحتمالين

209
00:13:55,000 --> 00:14:00,380
إما أن المطارد ينتحر أو يقتل
الشخص الذي يستهدفه بشغفه

210
00:14:06,880 --> 00:14:10,300
مع هذا الفاعل المجهول
نحن في مواجهة مزيج من الشخصيات

211
00:14:10,420 --> 00:14:16,630
قاتل متوهم من النوع الرابع يركّز شغفه
(الزائد على الممثلة (لايلا آرتشر

212
00:14:16,840 --> 00:14:21,310
المطاردون أصحاب الرغبة الجنسية يمتلكون
...الاعتقاد المتوهم أن شخصا آخر

213
00:14:21,430 --> 00:14:24,230
يكون عادة من طبقة اجتماعية أعلى
هو مغرم به

214
00:14:24,350 --> 00:14:29,190
في (الولايات المتحدة) في أي وقت
أكثر من 200 ألف شخص مطارد

215
00:14:29,310 --> 00:14:33,900
مجرمنا المجهول تربطه علاقة حب
(خيالية بـ(لايلا آرتشر

216
00:14:34,030 --> 00:14:36,990
(كما كان (جون هينكلي
(مع (جودي فوستر

217
00:14:37,110 --> 00:14:40,030
الآنسة (آرتشر) لم تدرك
وجود مطاردها إلا البارحة

218
00:14:40,160 --> 00:14:41,660
لم يكن يحاول إثارة إعجابها

219
00:14:41,780 --> 00:14:46,410
بل كان أكثر بمثابة ملاك حارس
عنيف جدا وغير مرغوب فيه

220
00:14:46,540 --> 00:14:51,340
عندما يشعر المطارد أنه تعرض بطريقة أو
بأخرى للخيانة من قبل مركز مشاعره

221
00:14:51,460 --> 00:14:53,840
غالبا ما يؤدي هذا إلى العنف
الموجه ضد الشخص المستهدف

222
00:14:53,960 --> 00:14:57,880
(في قضية (جون روبرت باردو
(عندما قبلت الممثلة (ريبيكا شايفر

223
00:14:58,010 --> 00:15:00,850
بدور يجعلها تقيم علاقة جنسية
مع ممثل آخر

224
00:15:00,970 --> 00:15:04,060
كان ذلك كافيا لإجباره
على فقدان صوابه والسعي إلى قتلها

225
00:15:04,180 --> 00:15:09,400
مع أن المطاردين قد يكونون من الجنسين
فنحن نبحث عن رجل عازب

226
00:15:09,520 --> 00:15:12,900
رجل وحيد في أواخر العشرين
إلى أوائل الأربعين

227
00:15:13,020 --> 00:15:18,490
ذكي جدا ويملك الوقت الكافي
لمطاردة ضحاياه ودراسة عاداتهم

228
00:15:18,610 --> 00:15:22,280
حتى الٓان لم يبد الفاعل المجهول
(أي عنف تجاه الانسة (آرتشر

229
00:15:22,410 --> 00:15:27,080
لكنه حوّل تركيزه ممن حولها
إليها بشكل مباشر

230
00:15:27,210 --> 00:15:32,460
هذا لا يلغي واقع أن أي شخص مرتبطا
(ولو سطحيا بالٓانسة (آرتشر

231
00:15:32,590 --> 00:15:34,090
هو هدف محتمل

232
00:15:37,970 --> 00:15:40,260
أحبك، أنت موكلتي المفضلة -
لا -

233
00:15:40,390 --> 00:15:43,390
لم أطلب منك شيئا بعد -
لن أوقف حياتي -

234
00:15:43,510 --> 00:15:44,850
يمكنك الٕاقامة معي -
لا -

235
00:15:45,220 --> 00:15:47,430
في الفندق إلى أن تقول الشرطة
إنك بأمان؟

236
00:15:47,600 --> 00:15:49,810
(مايكل) -
تعرفين أنني أشعر بالقلق -

237
00:15:50,140 --> 00:15:51,190
(وداعا، (مايكل

238
00:15:51,310 --> 00:15:54,440
حسنا، اتصلي بي كثيرا
لنتبادل القبل

239
00:15:56,530 --> 00:16:00,070
مرحبا، وداعا سأغادر

240
00:16:00,490 --> 00:16:04,950
(مرحبا (ماغز -
إنه رجل غريب جدا -

241
00:16:05,490 --> 00:16:07,830
نعم، لكن من ليس غريبا
بعض الشيء هنا؟

242
00:16:08,120 --> 00:16:09,460
حسنا، هذا مؤكد

243
00:16:09,580 --> 00:16:11,750
اسمعي نحن مستعدون لٕاعادة المشهد 43

244
00:16:11,880 --> 00:16:15,630
وهذا المغلف
كان ملصقا على باب مقصورتك

245
00:16:15,750 --> 00:16:17,170
شكرا عزيزتي

246
00:16:19,670 --> 00:16:23,050
لايلا)، لطالما كنت طيبا معك)"
"لمَ لجأت إلى الشرطة؟

247
00:16:34,440 --> 00:16:37,320
يثير اهتمامي هذا الاستخدام
"المحدد لفعل "كان

248
00:16:37,440 --> 00:16:38,610
في صيغة الماضي

249
00:16:38,740 --> 00:16:41,070
حالة ثابتة في صيغة الماضي
يسبقها ظرف

250
00:16:41,200 --> 00:16:43,030
لطالما -
بالعربية؟ -

251
00:16:43,160 --> 00:16:45,410
هذه اللغة العربية في الواقع
...نناقش صيغ الٔافعال لفعل

252
00:16:45,530 --> 00:16:46,660
(ريد)، (ريد)

253
00:16:46,780 --> 00:16:50,500
يبدو مطاردنا شخصا تعرفه -
استنادا إلى صيغة الفعل -

254
00:16:50,620 --> 00:16:52,000
ربما حان الوقت لٕابعادها عن الشارع

255
00:16:52,120 --> 00:16:53,540
لم تتعرض لٔاي تهديد جسدي

256
00:16:53,670 --> 00:16:57,630
قد تكون بأمان ببقائها في مكانها
بدل انتقالها إلى أي مكان آخر

257
00:16:57,750 --> 00:16:59,840
أنا واقفة هنا يا جماعة

258
00:17:00,090 --> 00:17:03,130
إذا نقلناك فسنضطر إلى أخذك
إلى موقع غير مكشوف

259
00:17:03,300 --> 00:17:05,140
أنا متأكد أن مطاردك يعرف
أين تقيمين

260
00:17:05,260 --> 00:17:09,060
لن أتسبب في توقيف تصوير العمل
كله، بقي لي مشهد واحد

261
00:17:10,100 --> 00:17:13,730
اسمعوا، ليلة البارحة قررت
ألا أخاف من هذا المجنون

262
00:17:14,350 --> 00:17:15,690
هل أنا بأمان هنا؟

263
00:17:16,150 --> 00:17:19,280
أخلينا موقع التصوير من الجميع
باستثناء الموظفين الضروريين

264
00:17:20,070 --> 00:17:21,990
وزدنا عدد رجال الٔامن على البوابة

265
00:17:23,780 --> 00:17:28,700
لايلا)، إنهم مستعدون لتصوير مشهدك) -
سأبقى في العمل أيها السادة -

266
00:17:34,790 --> 00:17:38,040
إنها حقا فتاة قوية -
نعم -

267
00:17:38,170 --> 00:17:39,670
لم أشأ أن أقول شيئا أمامها

268
00:17:39,800 --> 00:17:43,300
لكن استياءه من لجوئها إلى الشرطة
يقترح أنه قد يغيّر خطته

269
00:17:43,420 --> 00:17:44,930
هذا تصرف نموذجي للمطارد

270
00:17:45,050 --> 00:17:46,930
لم تذهب لوحدها إلى الشرطة

271
00:17:47,050 --> 00:17:48,350
أخذها مدير أعمالها

272
00:17:48,470 --> 00:17:50,640
ابقيا أنت و(ريد) هنا واحرساها

273
00:17:51,140 --> 00:17:52,180
سأبقى هنا أنا أيضا

274
00:17:52,310 --> 00:17:54,890
إلى أين تذهب؟ -
للتحدث إلى مدير أعمالها -

275
00:18:07,160 --> 00:18:10,660
آسف إذا كنت عديم الٕاحساس
ليلة البارحة

276
00:18:11,200 --> 00:18:14,460
كنت فقط تؤدي وظيفتك، صحيح؟ -
نعم -

277
00:18:15,420 --> 00:18:17,580
إذا لا داعٍ للاعتذار

278
00:18:21,880 --> 00:18:25,680
لا تمانع أن تشاركني
المشروب، أليس كذلك؟

279
00:18:26,180 --> 00:18:27,800
لا

280
00:18:40,860 --> 00:18:42,320
لا تمانع أن تشاركني المشروب
أليس كذلك؟

281
00:18:42,440 --> 00:18:44,780
اصمت -
تشجع أيها العاشق -

282
00:18:49,030 --> 00:18:52,580
مرحبا؟ -
سيد (راير)؟ -

283
00:18:54,200 --> 00:18:55,830
مايكل)؟)

284
00:19:01,170 --> 00:19:04,460
حتى الٓان شكلت كل ضحية شخصا
(قد يكون مصدر خطر على الٓانسة (آرتشر

285
00:19:04,590 --> 00:19:08,380
نعم، لكن (مايكل) كان صديقها -
شكّل مصدر خطر على المطارد -

286
00:19:13,770 --> 00:19:15,560
اصطحبوا (لايلا) إلى أحد الملاجىء

287
00:19:15,680 --> 00:19:18,190
ما زالت تعمل في موقع التصوير
هل تحدثت إلى مدير أعمالها؟

288
00:19:18,440 --> 00:19:21,690
ريد)، خذها إلى منزلها واجعلها)
توضب بعض الٔامتعة

289
00:19:21,810 --> 00:19:25,820
ماذا يحدث؟ -
وصلنا متأخرين -

290
00:19:28,030 --> 00:19:30,200
ستشعر بالٕاحباط -
أعرف -

291
00:19:30,320 --> 00:19:34,330
جاي جاي) تخفي الموضوع عن الصحافة)
حاليا، دعنا لا نخبرها بعد

292
00:19:34,450 --> 00:19:35,500
لا نخبرها؟

293
00:19:35,620 --> 00:19:41,580
لا، ليس بعد، نريدها أن تتعاون
معنا لنتمكن من حمايتها

294
00:19:41,830 --> 00:19:43,670
سأتحدث إليك لاحقا

295
00:19:47,720 --> 00:19:49,470
ستبعدها عن الشارع؟

296
00:19:49,590 --> 00:19:53,640
سنمنعه كليا من الوصول إليها
لن نمنحه حتى فرصة ليلمحها

297
00:19:54,470 --> 00:19:56,180
على أمل أن يخرجه هذا من عزلته

298
00:19:56,310 --> 00:19:57,350
على أمل ذلك

299
00:20:08,190 --> 00:20:09,740
لنذهب -
حسنا -

300
00:20:10,740 --> 00:20:16,040
نعم، نحن نوقف السيارة الٓان
توجد سيارة شرطة أمام المنزل

301
00:20:16,290 --> 00:20:20,370
نعم، فهمت، سأتحقق من الٔامر

302
00:20:23,380 --> 00:20:24,420
هل كل شيء على ما يرام؟

303
00:20:24,540 --> 00:20:26,630
أريد فقط مراجعة بعض التدابير
الٔامنية معك

304
00:20:26,750 --> 00:20:28,260
حسنا

305
00:20:30,430 --> 00:20:33,720
غيديون) يجدر بك أن)
تلقي نظرة على هذه

306
00:20:39,640 --> 00:20:42,060
(مورغان)، أنا (إل) -
نعم؟ -

307
00:20:42,190 --> 00:20:45,900
وجدنا مغلفا من ورق مانيلا على
مكتب (مايكل راير) إنه مليء بالصور

308
00:20:46,020 --> 00:20:47,070
حسنا

309
00:20:47,190 --> 00:20:49,490
(إنها صور عارية لـ(لايلا آرتشر
من دون علمها

310
00:20:50,070 --> 00:20:53,450
أعتقد أنه كان يدفع رشوة لٔاحدهم
ليمنعها من الوصول إلى الصحافة

311
00:20:53,570 --> 00:20:57,790
هل نعرف من؟ -
(الاسم على المغلف هو (جو مارتينز -

312
00:20:57,950 --> 00:21:00,040
مصوّر الفضائح؟ -
هل تعرفه؟ -

313
00:21:00,210 --> 00:21:04,040
نعم، أتعامل معه كثيرا -
إل)، سنلاحق الموضوع) -

314
00:21:06,340 --> 00:21:10,300
يا للروعة، يعجبني منزلك

315
00:21:10,880 --> 00:21:12,380
لقد استأجرته

316
00:21:12,880 --> 00:21:16,100
ممتاز، يجدر بك على الٔارجح
تغيير جميع أرقام هواتفك

317
00:21:16,220 --> 00:21:17,430
أرقام هواتفي ليست مسجلة
في الدليل

318
00:21:17,560 --> 00:21:20,020
كلما اتصلت برقم يبدأ بـ800 أو 888

319
00:21:20,140 --> 00:21:23,270
يسجل رقم هاتفك في بنك بيانات
ثم يُباع إلى عاملي التسويق عبر الهاتف

320
00:21:23,390 --> 00:21:26,940
إذا حصل أحدهم على رقم هاتفك يستطيع
سحب كل بياناتك من الٕانترنت

321
00:21:30,320 --> 00:21:33,110
التسكع معك قد يكون محبطا جدا

322
00:21:34,660 --> 00:21:37,740
يجدر بك أيضا على الٔارجح حمل
ورقة وقلم معك أينما ذهبت

323
00:21:37,870 --> 00:21:41,410
في حال رأيت أية لوحة سيارة
مثيرة للشكوك غالبا ما تتكرر

324
00:21:42,160 --> 00:21:49,550
من إلصاق الصور يعجبني لٔانه
يشبه الحياة أي أنه قاتم وصعب

325
00:21:50,880 --> 00:21:54,760
يجدر بك شراء كلب أيضا
كلب حراسة من نوع ما

326
00:21:54,880 --> 00:21:57,550
أعاني حساسية ضدها
إيرل غراي) أم بالبابونج؟)

327
00:21:58,010 --> 00:21:59,140
ماذا؟

328
00:21:59,260 --> 00:22:03,270
أتريد بعض الشاي -
نعم، نعم، طبعا -

329
00:22:06,270 --> 00:22:09,770
الـ(أف بي آي)! (مارتينز)؟

330
00:22:12,900 --> 00:22:14,490
الطريق سالكة

331
00:22:25,330 --> 00:22:30,920
أرأيت؟ هذا الرجل حقير للغاية -
أنت محق تماما -

332
00:22:41,620 --> 00:22:42,830
ما هذه؟

333
00:22:42,960 --> 00:22:45,550
إنه جدول مواعيد، إنه برنامج
تصوير فيلم أو برنامج تلفزيوني ما

334
00:22:46,230 --> 00:22:47,770
(هذا برنامج (لايلا -
نعم -

335
00:22:47,900 --> 00:22:50,570
لا يفترض به أن يملكه صحيح؟ -
صحيح -

336
00:23:01,490 --> 00:23:05,660
انظر إلى هذه الصورة -
(إنه (ريد -

337
00:23:05,790 --> 00:23:07,370
توجد مجموعة كاملة منها

338
00:23:09,960 --> 00:23:11,670
هل أصبح هدفا الٓان؟

339
00:23:11,880 --> 00:23:14,010
ليس إذا فعلت شيئا
بهذا الشأن، لنذهب

340
00:23:16,420 --> 00:23:19,340
ريد)، أنا (مورغان) أصغ إليّ)
عليك أن تحذر هناك

341
00:23:19,470 --> 00:23:22,850
وجدنا للتو مجموعة من الصور القريبة لك
(في استديو هذا الرجل (جوزف مارتينز

342
00:23:23,930 --> 00:23:27,020
يبدو أنه قد يكون القاتل المجهول
(لديه أطنان من صور (لايلا) و(ناتالي

343
00:23:27,140 --> 00:23:29,150
بالٕاضافة إلى جدول مواعيد
(تصوير برنامج (لايلا

344
00:23:29,270 --> 00:23:32,480
نحن في طريقنا الٓان لكن فلتكن
شديد الحذر إلى أن نصل، اتفقنا؟

345
00:23:32,900 --> 00:23:34,230
حسنا

346
00:23:44,200 --> 00:23:45,870
هل تعرّضت للٕاصابة؟ -
نعم، أصابت الرصاصة كتفي فقط -

347
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
حسنا، سأطلب المساعدة

348
00:23:49,170 --> 00:23:52,380
أصيب شرطي نحتاج إلى سيارة إسعاف
(عند تقاطع جادتي (لابريا) و(ويلشير

349
00:24:01,390 --> 00:24:02,850
كيف هو وضعنا؟

350
00:24:02,980 --> 00:24:05,900
سوف ينجو، أصيب برصاصة في الكتف
وبشظايا في عظم الترقوة

351
00:24:06,020 --> 00:24:07,730
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

352
00:24:07,860 --> 00:24:10,450
لا أثر للمصور (مارتينز) هذا؟ -
لا -

353
00:24:10,570 --> 00:24:12,610
مهمن أطلق الرصاص عليكما فقد
لحق بكما من موقع التصوير

354
00:24:12,740 --> 00:24:16,700
يملك (مارتينز) مجموعة أوراق
في الاستديو تحدّد مكان (لايلا) يوميا

355
00:24:16,870 --> 00:24:21,000
غيديون) يتكلم)
هذا ما اعتقدته شكرا

356
00:24:21,120 --> 00:24:23,080
تراجع (غارسيا) كل مقال
(كُتب عن (لايلا

357
00:24:23,210 --> 00:24:26,000
لم تقل قط شيئا عن كون شقائق
النعمان الحمراء أزهارها المفضلة

358
00:24:26,130 --> 00:24:28,090
حسنا، نبحث عن شخص
قريب جدا منها

359
00:24:28,210 --> 00:24:29,550
اللائحة تتقلص يوما بعد يوم

360
00:24:29,670 --> 00:24:31,510
إنه يضيّق الدائرة حولها
يجب أن نذهب إلى منزلها

361
00:24:31,970 --> 00:24:34,890
سأحرص على ألا نفقد السيطرة
على الصحافة في ما يتعلق بهذه الفوضى

362
00:24:46,730 --> 00:24:52,110
هل شعرت بشيء بعد؟ -
ثمة حتما جاذبية في هذه اللوحة -

363
00:24:55,320 --> 00:24:57,160
هذه بداية

364
00:24:59,240 --> 00:25:01,540
ماذا تفعلين؟ -
سأذهب للسباحة -

365
00:25:01,660 --> 00:25:03,290
!(ماذا؟! لا، (لايلا

366
00:25:12,260 --> 00:25:15,890
لايلا)، لا يمكنك فعل هذا) -
5 دقائق -

367
00:25:16,760 --> 00:25:18,050
اذهب وأحضر ثوب سباحة
من المنزل

368
00:25:18,180 --> 00:25:20,680
ماذا؟ لا، لن أحضر ثوب سباحة
هل تمزحين معي؟ لا

369
00:25:20,810 --> 00:25:23,270
انضم إليّ -
لا، لن أنضم إليك -

370
00:25:23,730 --> 00:25:24,770
لمَ لا؟

371
00:25:24,890 --> 00:25:26,980
يطاردك قاتل مختل عقليا
يطلق النار على الناس في رؤوسهم

372
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
لن أتوقف عن عيش حياتي
لن أفعل هذا فحسب

373
00:25:32,690 --> 00:25:35,860
لايلا)، أتوسل إليك، هلا تخرجين)
من بركة السباحة من فضلك

374
00:25:35,990 --> 00:25:37,370
حقا (سبنسر) يجدر بك
أن تعيش قليلا

375
00:25:37,490 --> 00:25:40,830
أعيش قليلا؟ أعرفك منذ 48 ساعة
وأشعر أنني كبرت 10 سنوات

376
00:25:40,950 --> 00:25:46,000
لا يمكن أن أكون بهذا السوء -
بلى، أنت حقا بهذا السوء -

377
00:25:53,760 --> 00:25:56,550
حسنا، أيمكنك أن تساعدني
لٔاخرج على الٔاقل؟

378
00:26:07,980 --> 00:26:10,360
نعم، مضحك جدا
(اضحكي كما تشائين (لايلا

379
00:26:10,480 --> 00:26:13,650
هذا مسل جدا، تبلّل مسدسي
هذا رائع فحسب

380
00:26:21,080 --> 00:26:22,580
ثيابي

381
00:26:22,700 --> 00:26:24,790
كان يجدر بك أن ترتدي
ثوب السباحة

382
00:26:30,670 --> 00:26:35,050
هذا غير لائق إطلاقا -
هذا؟ ما هذا؟ -

383
00:26:35,170 --> 00:26:36,970
...هذا ليس

384
00:26:46,270 --> 00:26:50,610
"لا، ثمة ما يسمى "نقل المشاعر -
أنا لا أعجبك -

385
00:26:50,730 --> 00:26:52,730
ماذا؟ -
أنا لا أعجبك -

386
00:26:52,860 --> 00:26:54,690
لا، هل أنت... بلى، تعجبينني -
لٔانك تعجبني -

387
00:26:54,820 --> 00:26:59,780
وأنا أيضا لكنني عميل فدرالي
أتفهمين قصدي؟ ويفترض بي أن أحميك

388
00:26:59,910 --> 00:27:01,410
إذا أبقني قريبة منك

389
00:27:01,530 --> 00:27:09,120
أنا فقط قلق قليلا فنحن في بركة
سباحة وهو مكان مكشوف تماما

390
00:27:11,170 --> 00:27:15,210
يوجد رجال شرطة، يوجد رجال
شرطة يحرسوننا أمام المنزل

391
00:27:15,460 --> 00:27:22,430
وتوجد ذئاب القيوط في الخلف
ثم لديك أنا وأنت فقط

392
00:27:26,680 --> 00:27:33,650
أنا... توقفي، أنا آسف
عليّ أن أخبرك شيئا

393
00:27:33,770 --> 00:27:34,900
ماذا؟

394
00:27:35,030 --> 00:27:37,570
لم أشأ أن أخبرك هذا من قبل
لٔانني كنت قلقا قليلا

395
00:27:37,690 --> 00:27:41,240
لم أعرف كيف أقول هذا
لكنني لا أستطيع ألا أخبرك

396
00:27:41,360 --> 00:27:44,990
ما الٔامر؟ -
...(مدير أعمالك (مايكل -

397
00:27:45,950 --> 00:27:47,620
ماذا؟

398
00:27:49,410 --> 00:27:55,750
ذهب (غيديون) للاطمئنان عليه
لكنه وصل إلى هناك متأخرا

399
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
(لايلا)

400
00:28:12,850 --> 00:28:14,190
...كيف استطعت

401
00:28:15,980 --> 00:28:19,400
كيف استطعت ألا تخبرني؟ -
خشيت أن تستائي -

402
00:28:21,400 --> 00:28:26,910
عرفت ما عرفته وكيف
...استطعت ألا

403
00:28:27,330 --> 00:28:29,000
أنا آسف للغاية

404
00:28:33,080 --> 00:28:36,540
!لا... لا تلمسني! لا تلمسني

405
00:28:41,970 --> 00:28:43,720
أعطني سببا

406
00:28:48,180 --> 00:28:51,730
حسنا، وجدناه بين الشجيرات -
قلت لها أن تقطعها -

407
00:28:56,020 --> 00:28:57,270
لقد وقعت

408
00:28:57,400 --> 00:28:59,570
نعم وأنا متأكدة أنه توجد
صور كثيرة تؤكد هذا

409
00:28:59,690 --> 00:29:02,150
كف عن دفعي يا رجل

410
00:29:02,400 --> 00:29:05,570
أنت مشتبه به في جريمة قتل (والي
(ميلمن) و(ناتالي راين) و(جيريمي كولينز

411
00:29:05,700 --> 00:29:06,990
جريمة قتل، ماذا؟ مهلا، مهلا

412
00:29:07,200 --> 00:29:09,580
لا تقل "مهلا" نحن متأكدون
من امتلاكك مئات الصور

413
00:29:09,700 --> 00:29:11,450
(لـ(لايلا آرتشر) و(ناتالي راين

414
00:29:11,580 --> 00:29:12,660
على جدران الاستديو الخاص بك

415
00:29:12,790 --> 00:29:15,380
(تضع جدول مواعيد الٓانسة (آرتشر
على طاولة مكتبك وكنت تطاردها

416
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
اسمع يا رجل، اسمع، انتظر
كل مصوّر فضائح يطارد المشاهير

417
00:29:18,630 --> 00:29:22,220
إذا لم نطاردهم لا نحصل على الصور وإذا
لم نحصل على الصور فلا يمكننا بيعها

418
00:29:22,340 --> 00:29:23,720
هذه الصور ستكلّفك الكثير

419
00:29:23,840 --> 00:29:26,010
لا! هذا خطأ فحسب

420
00:29:26,140 --> 00:29:27,350
قل هذا لمحاميك

421
00:29:27,470 --> 00:29:28,510
ما زلت محتجزا؟

422
00:29:28,640 --> 00:29:31,350
هذا صحيح، أقلّه بتهمة التعدي
على أملاك الغير، لنذهب

423
00:29:33,350 --> 00:29:34,980
على الرحب والسعة

424
00:29:43,030 --> 00:29:44,700
لايلا)؟)

425
00:29:53,960 --> 00:29:58,920
أما زلت...؟ هل أنت بخير؟

426
00:29:59,040 --> 00:30:04,590
كان (مايكل) بمثابة فرد من العائلة -
أنا آسف للغاية -

427
00:30:05,510 --> 00:30:12,640
يصعب جدا أن نثق بالناس هنا
لا تعرف من تصدق

428
00:30:13,640 --> 00:30:18,940
كل شخص يريد شيئا منك
لهذا السبب اعتقدت أنك مختلف

429
00:30:20,320 --> 00:30:22,360
أعرف أنه كان يجدر بي أن أخبرك

430
00:30:22,940 --> 00:30:27,860
أنا من طلبت منه ألا يفعل ذلك
كان فقط يتبع أوامري

431
00:30:36,370 --> 00:30:44,050
آخر مرة استطعت فيها أن أثق
(بأحد كليا كان ذلك في (جوليارد

432
00:30:45,800 --> 00:30:49,300
قبل أن أتحوّل إلى شخصية معروفة

433
00:30:50,890 --> 00:30:52,350
جوليارد)؟)

434
00:30:55,520 --> 00:30:58,060
ألم تقولي إنك كنت تقيمين
في شارع (هاوستن)؟

435
00:30:58,190 --> 00:30:59,650
ماذا؟

436
00:31:00,230 --> 00:31:03,440
كنت نادلة وأقمت
في شارع (هاوستن)؟

437
00:31:03,980 --> 00:31:05,650
نعم

438
00:31:09,780 --> 00:31:13,240
عليّ تفكيك هذه اللوحة -
ماذا؟ -

439
00:31:13,370 --> 00:31:19,170
سأعيد تركيبها، أظنني أرى
!صورا لك، يا جماعة

440
00:31:28,380 --> 00:31:30,590
لايلا)، يبدو أن شخصا ما)
يطاردك منذ سنوات

441
00:31:30,720 --> 00:31:34,180
نعم، هذه اللوحة تروي قصة حياتك كاملة
عروض أفلامك الٔاولى وبطاقات مسرحياتك

442
00:31:34,310 --> 00:31:40,350
كل شيء، منذ الجامعة -
هذا منزلنا الريفي، هنا -

443
00:31:40,600 --> 00:31:43,230
من أعطاك هذه اللوحة؟ -
هو من فعل هذا -

444
00:31:43,360 --> 00:31:44,770
هذا الرجل؟ من يكون؟

445
00:31:44,900 --> 00:31:47,940
إنه الشاب الذي ارتدت
(الثانوية معه، (باركر دانلي

446
00:31:50,910 --> 00:31:54,740
غارسيا)، (باركر دانلي)، أرسلي)
ملفه على بريدي الٕالكتروني، اتفقنا؟

447
00:32:10,080 --> 00:32:12,420
انظروا من أتى -
أين (باركر)؟ -

448
00:32:13,040 --> 00:32:17,130
لن تسلّم عليّ حتى؟ -
أين هو؟ -

449
00:32:17,300 --> 00:32:22,260
أعتقد أن هذا بديهي كونك
!لم تودعني، (باركر)؟

450
00:32:23,640 --> 00:32:26,560
أهي صديقة لك؟ -
لا -

451
00:32:27,640 --> 00:32:29,310
...كيف أساعد

452
00:32:29,480 --> 00:32:32,940
مرحبا أنت صديق (سبنسر)، صحيح؟ -
نعم -

453
00:32:33,610 --> 00:32:36,690
هل أعطيت لوحة لـ(لايلا آرتشر)؟ -
ماذا؟ -

454
00:32:36,820 --> 00:32:40,860
توجد لوحة صور مركبة فوق أريكة
لايلا آرتشر) تقول إنك قدمتها لها)

455
00:32:40,990 --> 00:32:44,080
إذا؟ -
إذا وجهك مخبأ عليها كلها -

456
00:32:44,660 --> 00:32:47,160
لست أنا من صنعها

457
00:32:47,290 --> 00:32:52,380
إذا صودف أنك قدمت لها لوحة
فنية تشمل كل مراحل حياتها؟

458
00:32:52,790 --> 00:32:56,920
أنا... لا، لا

459
00:32:57,050 --> 00:33:00,880
إذا كان ثمة ما تخفيه فالوقت
مناسب الٓان لتقوله

460
00:33:01,430 --> 00:33:07,890
حسنا، حسنا، لقد كذبت -
بأي شأن؟ -

461
00:33:08,600 --> 00:33:13,020
أردتها فقط أن تعجب بي
التقيت بها هنا وكانت من محبي الفنون

462
00:33:13,150 --> 00:33:17,400
ففكرت في أن قدوم نجمة شابة مشهورة
إلى المعرض سيجعل الٔاعمال تزدهر

463
00:33:17,530 --> 00:33:18,690
ما كانت الكذبة؟

464
00:33:18,820 --> 00:33:21,030
أعطاني أحد اللوحة لٔاعطيها إياها

465
00:33:21,240 --> 00:33:24,370
لكنني قلت لها إنها مني، قلت إنني
وجدتها ففكرت في أنها ستحبها

466
00:33:24,490 --> 00:33:25,530
ومن أعطاك إياها؟

467
00:33:25,660 --> 00:33:30,410
(اسمها (ماغي لو
(تعمل في برنامج (لايلا

468
00:33:30,540 --> 00:33:32,040
(قالت إنها ارتادت الجامعة مع (لايلا

469
00:33:32,170 --> 00:33:36,920
وهي تعمل مساعدة إنتاج أو مساعدة
مخرج أو أمر آخر لا أعرف ما هو

470
00:33:37,050 --> 00:33:39,550
أرادت الحرص على
(أن تصل اللوحة لـ(لايلا

471
00:33:39,670 --> 00:33:41,550
(لكنها لا تريد أن تعرف (لايلا
أنها من أعطاها إياها

472
00:33:41,670 --> 00:33:44,470
طلبت مني أن أقول إنها
من معجب سري

473
00:33:46,100 --> 00:33:48,140
لكنني أخبرتها أنها مني

474
00:33:48,430 --> 00:33:51,270
(لدينا اسم، (ماغي لو

475
00:33:51,390 --> 00:33:55,650
إنها القاتلة المجهولة
تعمل في برنامج (لايلا) نحن قادمون

476
00:33:56,230 --> 00:33:58,440
لايلا)، هل تعرفين امرأة)
تدعى (ماغي لو)؟

477
00:33:58,570 --> 00:34:03,200
ماغز)؟ نعم، طبعا أعرفها)
عرفتها منذ سنوات

478
00:34:03,320 --> 00:34:05,240
حصلت لها على وظيفة في برنامجي

479
00:34:07,830 --> 00:34:10,160
ماذا -
هذه هي تتصل بي الٓان -

480
00:34:10,290 --> 00:34:12,160
هل تتصل من هاتف خلوي؟ -
نعم -

481
00:34:12,290 --> 00:34:14,500
(لايلا)، نعتقد أن (ماغي)
هي الفاعلة المجهولة

482
00:34:14,620 --> 00:34:16,580
ماذا؟ -
المطارد -

483
00:34:17,130 --> 00:34:19,170
مستحيل -
أجيبي على الهاتف -

484
00:34:19,670 --> 00:34:21,130
هذا جنون

485
00:34:21,260 --> 00:34:22,720
أجيبي على الهاتف وتصرفي على طبيعتك

486
00:34:22,840 --> 00:34:27,180
كلما طال الاتصال زادت إمكانية
تعقب الاتصال، ثقي بي

487
00:34:30,770 --> 00:34:38,900
آلو؟ آلو، (ماغي)؟
ماغي)، أهذه أنت؟ ما الخطب؟)

488
00:34:39,020 --> 00:34:42,400
(مصدر الحكمة في (كوانتيكو
تحدثوا إذا أردتم سماع الحقيقة

489
00:34:42,530 --> 00:34:46,490
غارسيا)، أحتاج إلى تعقب طارىء)
لاتصال إلى هاتف (لايلا آرتشر) الخلوي

490
00:34:46,610 --> 00:34:50,580
طبعا، أعطني الرقم -
- 3235550129

491
00:34:50,700 --> 00:34:54,620
حسنا، أبقها تتكلم، أبقها تتكلم -
ماغي)؟) -

492
00:34:55,080 --> 00:34:58,630
"(أشعر بالتعب الشديد، (لايلا" -
التعب؟ -

493
00:34:58,750 --> 00:35:04,920
نعم، تقع مشاكل كثيرة في العالم

494
00:35:05,340 --> 00:35:08,300
أجد هذا مأساويا جدا، كل ما يحدث

495
00:35:10,220 --> 00:35:18,060
اشتقت إليك، اشتقت إليك فحسب -
ماغز)، رأيتك اليوم) -

496
00:35:18,190 --> 00:35:24,400
لن تبقى الٔامور أبدا كما كانت
لن تبقى كما كانت فحسب

497
00:35:25,530 --> 00:35:32,700
لا أعرف عما تتكلمين -
!أتكلم عن تلك المرة في الجامعة -

498
00:35:32,830 --> 00:35:38,670
عندما انطفأ جهاز التدفئة في شقتك وبقينا
كلتانا في غرفتي في المهجع ألا تذكرين؟

499
00:35:41,710 --> 00:35:45,720
(كنت تؤدين دور (أوفيليا
على المسرح الرئيسي

500
00:35:47,550 --> 00:35:52,350
لقد تذكرت -
كانت تلك أسعد لحظات حياتي -

501
00:35:53,100 --> 00:36:00,060
ماغي) عزيزتي، كان ذلك)
فقط لعطلة أسبوع واحدة

502
00:36:00,190 --> 00:36:05,320
أسعد اللحظات ولا تعرفين
شيئا عني على الٕاطلاق

503
00:36:07,400 --> 00:36:11,030
وأنا فعلت كل شيء من أجلك

504
00:36:13,030 --> 00:36:16,290
ريد)، هل عنوان (لايلا) 6028)
في شارع (بايك)؟

505
00:36:16,410 --> 00:36:18,160
نعم

506
00:36:18,370 --> 00:36:21,960
إنها تتصل من داخل المنزل
سأرسل لك بعض الدعم

507
00:36:24,050 --> 00:36:28,050
(لايلا) -
!أنت! أنت! أنت -

508
00:36:28,170 --> 00:36:31,970
كيف دخلت إلى المنزل؟ -
لديها مفاتيح -

509
00:37:10,930 --> 00:37:14,050
لمَ أحضرت هؤلاء الٔاشخاص إلى هنا؟
أخفض المسدس

510
00:37:14,180 --> 00:37:18,520
(ماغي) -
لا تنادني (ماغي) فأنت لا تعرفني -

511
00:37:18,640 --> 00:37:23,440
هيا (لايلا) لنذهب علينا
أن نذهب يا صغيرتي، هيا

512
00:37:23,560 --> 00:37:27,030
ماغي)، لا تؤذيها)
ليس عليك أن تؤذيها

513
00:37:27,150 --> 00:37:28,900
أنت لا تعرف شيئا

514
00:37:29,150 --> 00:37:36,580
لا يمكن أن أفعل ما يؤذيك لا، أنا خلقتك

515
00:37:37,790 --> 00:37:39,500
لا، لم تفعلي

516
00:37:41,160 --> 00:37:45,500
بلى، فعلت، أنا متأكدة

517
00:37:45,750 --> 00:37:49,170
!أنني فعلت، يا إلهي

518
00:37:49,670 --> 00:37:54,970
!أيتها الغبية ناكرة الجميل، يا إلهي

519
00:37:56,180 --> 00:37:58,810
!لا أصدق أنني أحببتك

520
00:37:59,270 --> 00:38:03,900
ماغي)، أصبحت تحبني أنا الٓان)

521
00:38:06,190 --> 00:38:08,190
ماذا؟

522
00:38:08,360 --> 00:38:12,950
قالت لي هذا، كنا في
بركة السباحة وقبلتني

523
00:38:13,070 --> 00:38:15,700
أصبحت تحبني أنا الٓان، اتفقنا؟ -
لا -

524
00:38:17,200 --> 00:38:18,950
قولي لها إننا تبادلنا القبل
في بركة السباحة

525
00:38:19,080 --> 00:38:20,790
لا

526
00:38:25,250 --> 00:38:27,340
بلى، تبادلنا القبل

527
00:38:35,760 --> 00:38:39,810
لا تتحركي -
!أرجوك! أرجوك، اقتلني -

528
00:38:39,930 --> 00:38:45,850
!هيا، أطلقت النار عليّ أرجوك
!سأكون أكثر سعادة، أرجوك، أرجوك

529
00:38:46,810 --> 00:38:48,610
هيا

530
00:38:50,110 --> 00:38:56,450
سنحضر لك المساعدة
ستكونين على ما يرام

531
00:39:05,580 --> 00:39:07,500
!سمعتم السيدة، تراجعوا، هيا

532
00:39:08,040 --> 00:39:11,090
(عزيزتي، يريد برنامج (إي سكايب
تصوير فقرة هذا المساء

533
00:39:11,210 --> 00:39:12,670
عن حدث مطاردتك فوافقت

534
00:39:12,800 --> 00:39:14,050
لمَ فعلت هذا؟

535
00:39:14,170 --> 00:39:15,220
لا بأس، ستكون الٔامور على ما يرام

536
00:39:15,340 --> 00:39:16,970
سيصل المسؤولون عن الشعر
والماكياج بعد 10 دقائق

537
00:39:17,090 --> 00:39:19,140
كما يتحدثون عن استضافتك
"في برناج "60 دقيقة

538
00:39:20,430 --> 00:39:23,060
هذا النوع من الدعاية يسبب لي
بحقا عدم الارتياح

539
00:39:23,180 --> 00:39:26,190
لا تكوني سخيفة نتحدث عن
تأدية خدمة للمجتمع، اتفقنا؟

540
00:39:26,310 --> 00:39:29,770
مطاردة المشاهير مشكلة كبيرة في
هذا البلد، هذا جيد، هذا جيد

541
00:39:29,900 --> 00:39:31,520
عليّ أن أردّ على هذا الاتصال

542
00:39:33,860 --> 00:39:36,360
يبدو أنك ستكونين منشغلة جدا

543
00:39:36,490 --> 00:39:43,490
أتمنى لو كان الوضع طبيعيا
أكثر عندما التقينا

544
00:39:43,620 --> 00:39:49,130
لايلا)، صدقيني عندما أقول هذا)
لم أعش قط يوما طبيعيا في حياتي كلها

545
00:39:49,250 --> 00:39:52,300
ريد)، تعال، علينا أن نذهب)

546
00:39:52,550 --> 00:39:54,010
سمعتك

547
00:39:54,300 --> 00:39:59,300
إذا زرت يوما (واشنطن) وأردت
الاتصال بك هل أستطيع فعل هذا؟

548
00:39:59,430 --> 00:40:02,390
نعم، أود ذلك كثيرا

549
00:40:05,060 --> 00:40:06,890
...لا أريد أن أتدخل لكن -
على الٕاطلاق -

550
00:40:07,020 --> 00:40:09,270
ريد)، آسف، نحن ننتظر) -
لايلا)؟) -

551
00:40:09,400 --> 00:40:10,900
أنا قادم -
لايلا)، يجب أن نذهب) -

552
00:40:11,020 --> 00:40:13,650
ولا أعرف متى ستعود إلى هنا

553
00:40:13,780 --> 00:40:18,280
متى تزور (لوس أنجلوس) في المرة
...القادمة إذا وجدت الوقت

554
00:40:24,200 --> 00:40:26,790
لايلا)، يجب أن نذهب)

555
00:40:35,380 --> 00:40:38,380
أيمكنك النظر بهذا الاتجاه؟ بهذا الاتجاه؟

556
00:40:41,510 --> 00:40:46,810
قال (برنارد شو) ذات مرة "الاميركي لا
"يملك حس الخصوصية ولا يعرف معناها

557
00:40:46,980 --> 00:40:49,100
لا وجود لٔامر كهذا في البلد

558
00:40:49,230 --> 00:40:51,190
(سنيك بيك)"
"رجل غامض في حياة (لايلا)؟

559
00:40:56,230 --> 00:40:58,990
(طابت ليلتك (هوليوود -
بربك يا رجل -

560
00:40:59,610 --> 00:41:03,620
ريد)، أنت محظوظ كونهم لم يصوروك)
إلى جانب البركة تحاول تجفيف مسدسك

561
00:41:03,740 --> 00:41:05,450
بدوت مثل جرذ مبلل

562
00:41:06,370 --> 00:41:09,750
اسمع، كنت أمزح

563
00:41:10,870 --> 00:41:18,130
هل كنت تعرف أنني قبلتها
في بركة السباحة؟

564
00:41:18,260 --> 00:41:22,340
هذا غريب جدا
لا أشعر أنه حدث فعلا، أتفهم قصدي؟

565
00:41:22,470 --> 00:41:24,510
طبعا، طبعا، إنها ممثلة شابة جميلة

566
00:41:24,640 --> 00:41:27,520
نعم، نعم، بقيت أشرح لها
عن نقل المشاعر

567
00:41:27,640 --> 00:41:31,900
وواقع أنها ربما أحبتني فقط
...لٔانني كنت موجودا لحمايتها و

568
00:41:32,020 --> 00:41:35,610
ريد)، كنت بطلها)

569
00:41:36,400 --> 00:41:37,690
أردت أن أعتقد هذا

570
00:41:37,820 --> 00:41:39,990
لا، لا، إياك أن تستخف
بنفسك يا فتى

571
00:41:40,110 --> 00:41:43,160
ألقيت القبض على شخص مسلح
من دون إطلاق رصاصة واحدة

572
00:41:43,280 --> 00:41:46,410
أنقذت حياتها مما يجعلك
بطلا بحق في كتابي

573
00:41:49,330 --> 00:41:50,370
دعني أطرح عليك هذا السؤال

574
00:41:50,500 --> 00:41:56,040
هل سبق وتخطيت الحدود المهنية
مع ضحية في قضية عملت عليها؟

575
00:41:59,210 --> 00:42:02,300
لا -
هذا سيىء جدا، صحيح؟ -

576
00:42:02,430 --> 00:42:06,100
ثمة أمور لا تستطيع التحكم بها
حتى بواسطة ذكائك الخارق هذا

577
00:42:06,430 --> 00:42:08,470
لا ضرر ما لم يتأذى أحد

578
00:42:09,600 --> 00:42:10,980
انس الموضوع

579
00:42:11,310 --> 00:42:19,070
مورغان)، هل عرفت فتاة)
أردت البقاء معها لٔاكثر من ليلة؟

580
00:42:20,530 --> 00:42:25,070
عذرا؟ -
لم أرك مع الفتاة نفسها مرتين -

581
00:42:25,370 --> 00:42:27,700
هل تقصد أنني سافل؟ -
لا، لا، على الٕاطلاق -

582
00:42:27,830 --> 00:42:33,750
أحاول فقط أن أعرف إذا كان
هذا الشعور الذي يخالجني سيختفي يوما

583
00:42:33,870 --> 00:42:36,630
ريد)، ما نفعله لنجني)
رزقنا يستغرق كل وقتنا

584
00:42:36,750 --> 00:42:39,250
والعلاقة تكون صعبة كفاية
حتى في المدينة نفسها

585
00:42:39,380 --> 00:42:45,260
إذا تقصد أنه من الحكمة على الٔارجح
ألا أتصل بها، صحيح؟

586
00:42:45,470 --> 00:42:47,720
لا أستطيع الٕاجابة عن سؤالك هذا

587
00:42:48,430 --> 00:42:53,430
اسمع، سأخبرك بما أعرفه لست مضطرا
لٕايجاد جواب عن هذا السؤال الليلة

588
00:42:55,560 --> 00:42:57,110
سأغادر

589
00:42:57,230 --> 00:43:00,020
أتمنى لك عطلة أسبوع سعيدة -
(نعم ولك أيضا، (روميو -

590
00:00:05,500 --> 00:00:07,130
{\an8}‫||مسحوبة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

