﻿1
00:00:01,029 --> 00:00:03,148
‫في حلقات سابقة من ثانوية "تري هيل"...

2
00:00:03,702 --> 00:00:05,138
‫هذه "جيني"

3
00:00:05,582 --> 00:00:07,063
‫إنها ابنتي

4
00:00:07,211 --> 00:00:08,328
‫من هي الأم؟

5
00:00:08,464 --> 00:00:10,219
‫لنقل فقط إنها خارج الصورة

6
00:00:11,347 --> 00:00:12,383
‫مفاجأة!

7
00:00:12,516 --> 00:00:15,513
‫لقد طبقت أسلوب "فينغ شوي" على غرفتك،
‫ذلك يساعد على التعافي

8
00:00:15,732 --> 00:00:18,171
‫أردت فقط أن أقول،
‫"مرحباً بعودتك إلى المنزل يا حبيبي"

9
00:00:18,364 --> 00:00:22,250
‫قلت إنني لن أفعل هذا،
‫قلت إن الأمر لا يستحق، ولكنه يستحق

10
00:00:23,585 --> 00:00:25,419
‫لقد انفصل "لوكاس" عني

11
00:00:25,632 --> 00:00:27,751
‫لا يمكنني أن أكف عن التفكير بك

12
00:00:27,929 --> 00:00:29,889
‫لكي نتمكن من أن نكون بمفردنا فحسب

13
00:00:33,067 --> 00:00:34,742
‫هل أنت بخير؟

14
00:00:36,116 --> 00:00:38,269
‫يا إلهي، حرارتك مرتفعة

15
00:00:40,711 --> 00:00:42,830
‫- ماذا تفعلين؟
‫- سأتصل بأمك

16
00:00:43,008 --> 00:00:44,604
‫إنها مع "بروك"

17
00:00:45,264 --> 00:00:46,825
‫الحياة قصيرة يا "بيتون"

18
00:00:46,976 --> 00:00:49,449
‫قصيرة جداً على أن أعيشها كإنسانة سيئة

19
00:00:50,611 --> 00:00:52,571
‫لا يمكنني أن أخونها يا "لوكاس"

20
00:00:52,949 --> 00:00:55,547
‫أتعنين أكثر مما فعلنا؟

21
00:00:57,085 --> 00:00:59,159
‫لا أعرف ما يؤلمني أكثر

22
00:00:59,341 --> 00:01:01,301
‫خيانتك لي مع "لوكاس"

23
00:01:01,471 --> 00:01:03,351
‫أم قيامك بالكذب لي بهذا الخصوص

24
00:01:03,518 --> 00:01:04,919
‫- "بروك"...
‫- كلا

25
00:01:05,439 --> 00:01:07,592
‫في المرة القادمة عندما تريدين أن تخطفي حبيبي...

26
00:01:07,778 --> 00:01:10,011
‫قد تريدين أن تطفئي ذلك الجهاز

27
00:01:10,953 --> 00:01:13,425
‫دخلت إلى غرفته لأتأكد من سلامته

28
00:01:13,960 --> 00:01:15,840
‫وكان جهاز الكمبيوتر مفتوحاً

29
00:01:16,758 --> 00:01:18,878
‫أعرف أنكما كنتما معاً

30
00:01:19,223 --> 00:01:22,346
‫والآن لم يعد يهمني أن أرى أياً منكما ثانية

31
00:01:59,740 --> 00:02:01,461
‫ثانوية "تري هيل"

32
00:02:10,475 --> 00:02:11,626
‫"بروك"

33
00:02:21,670 --> 00:02:23,071
‫- "بيتون"
‫- مرحباً

34
00:02:23,967 --> 00:02:25,164
‫ما آخر الأخبار؟

35
00:02:25,304 --> 00:02:28,300
‫شاب قابل فتاة، وكانت الفتاة مترددة،
‫فواعد الشاب أعز صديقاتها...

36
00:02:28,520 --> 00:02:29,751
‫وأفسدت الفتاة كل شيء

37
00:02:29,899 --> 00:02:31,653
‫ذلك مؤسف، أيمكنني أن أفعل لك شيئاً؟

38
00:02:31,820 --> 00:02:33,894
‫كلا، تنتهي القصة هنا تقريباً

39
00:02:34,075 --> 00:02:35,272
‫تبدو في حالة سيئة

40
00:02:35,412 --> 00:02:38,169
‫شكراً، كنت أنام ساعتين فقط يومياً

41
00:02:38,377 --> 00:02:39,893
‫لا أعرف ما كان الأمر...

42
00:02:40,049 --> 00:02:42,248
‫ولكن "جيني" لم تتوقف عن البكاء ليلة أمس

43
00:02:42,429 --> 00:02:43,626
‫هل جربت حيلة التنويم؟

44
00:02:43,766 --> 00:02:46,923
‫أجل، ولكن عندما كنت أتوقف، كانت تبدأ ثانية

45
00:02:47,567 --> 00:02:50,290
‫أجربت أن تعطيٍها "ويسكي"؟ ذلك دائماً ينفع معي

46
00:02:52,537 --> 00:02:56,138
‫اسمعي، قريبي سيتزوج في وسط البلدة
‫في عطلة نهاية الأسبوع

47
00:02:56,381 --> 00:02:59,742
‫هل هناك فرصة أن تراقبي "جيني"
‫بضع ساعات؟

48
00:02:59,973 --> 00:03:01,489
‫ستساعدينني حقاً

49
00:03:01,644 --> 00:03:02,920
‫وماذا سأجني؟

50
00:03:03,064 --> 00:03:06,778
‫ليلة كاملة بعيداً عن كل المشاكل التي تمرين بها

51
00:03:08,118 --> 00:03:09,190
‫حسناً

52
00:03:09,413 --> 00:03:11,693
‫- سأقوم برعايتها
‫- حقاً؟

53
00:03:13,548 --> 00:03:14,824
‫شكراً

54
00:03:18,602 --> 00:03:21,644
‫إذن، ما الذي خططته لكما أمك لعطلة نهاية الأسبوع؟

55
00:03:21,861 --> 00:03:23,376
‫أقل ما يمكن، كما أتمنى

56
00:03:23,531 --> 00:03:26,608
‫- اجلس وكل
‫- لا يمكنني يا أبى، يجب أن أذهب

57
00:03:26,831 --> 00:03:29,714
‫لم أصل إلى المدرسة في الموعد ولا مرة
‫منذ أن انتقلت إلى هنا

58
00:03:29,922 --> 00:03:31,323
‫ستفعل الآن

59
00:03:36,648 --> 00:03:40,009
‫"مستانغ" بخمس سرعات بكل الكماليات، وهي لك

60
00:03:43,163 --> 00:03:45,727
‫أعرف أن عملية الطلاق كانت صعبة عليك يا "نات"

61
00:03:45,920 --> 00:03:49,043
‫وأريد فقط أن أشكرك لأنك تساندني

62
00:03:50,849 --> 00:03:52,444
‫ما الأمر؟

63
00:03:52,603 --> 00:03:54,917
‫لا يفترض أن تطرح أسئلة عن هدية تستلمها

64
00:03:55,110 --> 00:03:57,583
‫إنها ليست هدية يا أبي، إنها رشوة

65
00:03:57,783 --> 00:03:58,980
‫رشوة؟

66
00:03:59,579 --> 00:04:01,619
‫ليس هذا هو الشكر الذي كنت أتوقعه

67
00:04:01,793 --> 00:04:03,707
‫حسناً، شكراً على السيارة يا أبي

68
00:04:03,881 --> 00:04:06,638
‫الآن يمكنني أن أبتعد عنك كلما أردت

69
00:04:16,078 --> 00:04:17,673
‫مدرسة "تري هيل" الثانوية

70
00:04:20,590 --> 00:04:21,706
‫أخبرني "لوكاس" عن "بروك"

71
00:04:21,843 --> 00:04:23,677
‫كنت أقلق من أن يحدث شيئاً كهذا

72
00:04:23,848 --> 00:04:25,409
‫لقد كنت على حق

73
00:04:25,560 --> 00:04:27,713
‫- كيف حالها؟
‫- من يدري؟

74
00:04:27,941 --> 00:04:31,655
‫لا أظن أنها ستتحدث إلي ثانية،
‫أعرف أنني ما كنت لأفعل

75
00:04:36,337 --> 00:04:38,172
‫اشتريتها من "م د س" - "محركات (دان سكوت)"

76
00:04:42,102 --> 00:04:45,178
‫ماذا فعلت؟ هل سرقت معرض أبيك؟

77
00:04:45,777 --> 00:04:47,657
‫حسناً، هذا ليس من شأني

78
00:04:47,824 --> 00:04:49,180
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

79
00:04:49,327 --> 00:04:51,607
‫- ما هذه؟
‫- أعطاني إياها أبي

80
00:04:52,335 --> 00:04:54,409
‫إنها طريقته ليريني من يتولى السيطرة

81
00:04:54,590 --> 00:04:56,266
‫- أعدها إليه
‫- كلا

82
00:04:56,429 --> 00:04:59,346
‫إن كنت سأعيش هكذا، فسآخذ كل ما أستطيع

83
00:04:59,562 --> 00:05:00,598
‫حسناً

84
00:05:00,982 --> 00:05:02,258
‫إذن، ماذا فعلت ليلة أمس؟

85
00:05:02,402 --> 00:05:06,287
‫ظللت مستيقظة طوال الليل
‫للمزايدة على تذاكر حفل "شيريل كرو" على الإنترنت

86
00:05:06,871 --> 00:05:09,549
‫أجل، العرض غداً، هل حالفك الحظ؟

87
00:05:09,753 --> 00:05:11,587
‫كلا، ولكن هناك ثلاثة مزادات أخرى الليلة

88
00:05:11,758 --> 00:05:13,319
‫لدي إنترنت فائق السرعة

89
00:05:13,471 --> 00:05:15,465
‫- أتريدين أن تأتي؟
‫- أجل

90
00:05:21,741 --> 00:05:24,943
‫أأنت متأكد أنه ينبغي أن تضغط على نفسك هكذا يا رجل؟

91
00:05:25,584 --> 00:05:27,783
‫ظننت أنه عليك أن تقوم بعلاج طبيعي

92
00:05:27,965 --> 00:05:30,278
‫إنهم لا يجعلونني أفعل شيئاً سوى التمدد

93
00:05:30,471 --> 00:05:32,830
‫فكرت أن أعود إلى هنا...

94
00:05:33,019 --> 00:05:35,776
‫وأمرن عضلاتي لكي أعود إلى صحتي بضعف السرعة

95
00:05:35,984 --> 00:05:37,898
‫أو تخاطر بإصابة نفسك إلى الأبد

96
00:05:38,074 --> 00:05:40,193
‫في صف من أنت على أية حال؟

97
00:05:40,789 --> 00:05:42,589
‫إنني في صفك يا رجل

98
00:05:43,211 --> 00:05:45,171
‫اسمع، كل ما أقوله هو...

99
00:05:45,424 --> 00:05:46,861
‫لماذا تتسرع؟

100
00:05:47,012 --> 00:05:49,690
‫لقد عملت بجهد
‫لكي أكون جزءاً من هذا الفريق يا "سكيلز"

101
00:05:49,894 --> 00:05:51,330
‫إننا لم نهزم...

102
00:05:51,481 --> 00:05:53,795
‫ولن أتخلى عن موقعي الآن

103
00:05:54,071 --> 00:05:55,108
‫يا رجل...

104
00:05:55,241 --> 00:05:57,235
‫يريد المدرب أن يراك في التمرين في الحال

105
00:05:57,413 --> 00:05:59,293
‫- لماذا؟
‫- هل أنا قارئ أفكار؟

106
00:06:12,158 --> 00:06:15,075
‫- أنا آسف يا "بروك"
‫- أجل، آسف لأنني كشفت أمرك

107
00:06:15,291 --> 00:06:16,567
‫لم نقصد أن نؤذيك

108
00:06:16,711 --> 00:06:18,671
‫لا أصدق أنك قلت لي ذلك للتو

109
00:06:18,841 --> 00:06:21,280
‫اسمعي، لم نخطط لأي من هذا

110
00:06:21,473 --> 00:06:22,909
‫لقد حدث فحسب

111
00:06:23,060 --> 00:06:24,336
‫اذهب إلى الجحيم

112
00:06:29,785 --> 00:06:31,186
‫ارمها خارجاً

113
00:06:34,421 --> 00:06:38,421
‫"تيم"، إن لم تتمكن من التسجيل فسأجد من يمكنه ذلك

114
00:06:38,723 --> 00:06:40,524
‫والآن» اسمعوا جميعا

115
00:06:40,687 --> 00:06:42,249
‫طالما أنه ينقصنا لاعب...

116
00:06:42,400 --> 00:06:45,796
‫سيكون عليكم أن تعملوا بضعف الجهد للتعويض

117
00:06:46,033 --> 00:06:47,788
‫حسناً، لنلعب ‏

118
00:06:48,248 --> 00:06:50,561
‫- هل أردت رؤيتي أيها المدرب؟
‫- أجل

119
00:06:50,753 --> 00:06:52,953
‫كيف حال كتفك؟

120
00:06:53,302 --> 00:06:55,980
‫إنني أعمل عليه، سيكون بخير

121
00:06:56,309 --> 00:06:57,631
‫كف عن العمل عليه

122
00:06:57,771 --> 00:07:00,654
‫- إنني أعرف ما أفعله أيها المدرب
‫- وأنا أيضاً أعرف

123
00:07:01,113 --> 00:07:02,708
‫إنك تضغط على نفسك بإفراط

124
00:07:02,867 --> 00:07:06,503
‫من الآن فصاعداً،
‫أريدك أن تبقى خارج الملعب وتتوقف عن التمرين

125
00:07:07,253 --> 00:07:08,814
‫إنني بلا فائدة هنا

126
00:07:09,508 --> 00:07:10,625
‫ما الهدف؟

127
00:07:10,762 --> 00:07:13,041
‫الهدف هو أنني ما زلت مدربك...

128
00:07:13,435 --> 00:07:15,873
‫وسأحتاج إليك في التصفيات

129
00:07:16,150 --> 00:07:17,825
‫كف عن رفع الأثقال

130
00:07:18,782 --> 00:07:19,979
‫هيا بنا

131
00:07:28,055 --> 00:07:30,698
‫لم أتوقع أن أراك في الملعب بهذه السرعة

132
00:07:30,895 --> 00:07:32,251
‫أنا متأكد من ذلك

133
00:07:33,401 --> 00:07:36,444
‫- تفضل
‫- كلا، يمكنني أن أفتح بابي بنفسي

134
00:07:38,372 --> 00:07:39,408
‫حسناً

135
00:07:39,875 --> 00:07:41,356
‫عفواً

136
00:07:42,424 --> 00:07:43,780
‫عفواً؟

137
00:07:44,011 --> 00:07:45,925
‫أجل، بشأن إنقاذك

138
00:07:46,099 --> 00:07:47,171
‫لا تقلق بشأن ذلك

139
00:07:47,310 --> 00:07:50,306
‫إن كنت تظن أنني مدين لك بشكر، فلا بد أنك تمزح

140
00:07:50,527 --> 00:07:52,441
‫ماذا فعلت الآن؟ هل أنقذتك بشكل خاطئ؟

141
00:07:52,615 --> 00:07:55,213
‫ما فعلته لا يغير طبيعتك

142
00:07:55,664 --> 00:07:57,544
‫إنه لا يجعلك رجلاً صالحاً

143
00:07:57,711 --> 00:07:59,113
‫إنك على حق

144
00:07:59,758 --> 00:08:02,881
‫لقد أخرجتك من تلك السيارة لكي أجعل حياتك جحيماً

145
00:08:03,099 --> 00:08:05,219
‫كانت فكرة كبيرة لكي تشاهد ابني...

146
00:08:05,397 --> 00:08:07,516
‫يأخذ فريقه إلى بطولة الولاية

147
00:08:07,694 --> 00:08:10,292
‫أهذا هو الأمر؟ أهذا ما تريد سماعه؟

148
00:08:14,879 --> 00:08:16,793
‫رمية جيدة يا "نات"، أحسنت

149
00:08:26,784 --> 00:08:29,746
‫حسناً، لنعد إلى العمل، هيا

150
00:08:40,317 --> 00:08:41,433
‫"ناثان"

151
00:08:41,570 --> 00:08:45,092
‫إنني في صف "لوكاس" هذا المرة يا أبي،
‫ولن أقول لك شيئاً

152
00:08:46,248 --> 00:08:47,604
‫لقد نسيت حقيبتك صباح اليوم

153
00:08:47,752 --> 00:08:50,144
‫كدت تدهسها بسيارتك الـ"مستانغ" الجديدة

154
00:08:50,341 --> 00:08:52,096
‫لدي ملاس في المنزل

155
00:08:52,263 --> 00:08:54,257
‫ماذا علي أن أفعل لكي تشعر بالامتنان؟

156
00:08:54,435 --> 00:08:56,156
‫إنك لا تريد الامتنان يا أبي

157
00:08:56,315 --> 00:08:58,754
‫تلك السيارة هي استثمار، وأنت تبحث عن مكسب

158
00:08:58,946 --> 00:09:01,624
‫ألا تريد السيارة؟ قل ذلك فقط

159
00:09:03,541 --> 00:09:05,581
‫أجل، ذلك ما ظننته

160
00:09:07,343 --> 00:09:08,619
‫ماذا يجب أن أفعل لأثبت لك...

161
00:09:08,763 --> 00:09:10,962
‫أنك اتخذت الخيار الصحيح عندما اخترتني؟

162
00:09:11,143 --> 00:09:14,266
‫لم يكن خياراً يا أبي، بل كان انعداماً للخيارات

163
00:09:22,965 --> 00:09:25,039
‫سيكون عليك التحدث إلي عاجلاً أو آجلاً

164
00:09:25,220 --> 00:09:28,103
‫لماذا لا أبتسم في وجهك فقط؟
‫تعرفين، مثل أسلوب "بيتون"

165
00:09:28,311 --> 00:09:30,385
‫أتظاهر بأن كل شيء على ما يرام وأكذب عليك؟

166
00:09:30,567 --> 00:09:32,481
‫لو كان بإمكاني استرجاع الأمور لفعلت

167
00:09:32,655 --> 00:09:34,410
‫عندما كنت تخونينني مع حبيبي...

168
00:09:34,577 --> 00:09:36,013
‫وأنا كنت غبية على أن أدرك ذلك؟

169
00:09:36,163 --> 00:09:37,679
‫إنك لست غبية

170
00:09:37,835 --> 00:09:39,670
‫- هل مارست الجنس معه؟
‫- كلا!

171
00:09:39,840 --> 00:09:43,122
‫كلا لم أفعل، مفهوم؟
‫توقفنا قبل أن تصل الأمور إلى ذلك الحد

172
00:09:43,892 --> 00:09:45,772
‫رباه! "بروك" أنا آسفة، اتفقنا؟

173
00:09:45,938 --> 00:09:47,978
‫كنا سنخبرك، ثم وقع الحادث...

174
00:09:48,152 --> 00:09:51,114
‫- وكنت تحبينه كثيراً، وأنا...
‫- فكرت ألا تجعلينني أتألم

175
00:09:51,327 --> 00:09:52,363
‫أجل

176
00:09:52,997 --> 00:09:55,754
‫أجل، ذلك نجح بشكل جيد، أليس كذلك؟

177
00:09:56,757 --> 00:09:58,671
‫هل أنت مغرمة به؟

178
00:10:06,364 --> 00:10:08,324
‫أتعرفين؟ إنني لا أبالي حتى

179
00:10:08,494 --> 00:10:11,412
‫إنه لك الآن، استمتعا بحياتكما معاً

180
00:10:14,969 --> 00:10:18,011
‫دكان "كيث سكوت" لقطع السيارات
‫إصلاح - خدمات - جر 24 ساعة

181
00:10:19,187 --> 00:10:21,831
‫تجارة للبيع

182
00:10:25,829 --> 00:10:29,669
‫سمعت شائعة بأن هذا المكان للبيع،
‫أتواجه أزمة مالية مفاجئة؟

183
00:10:29,922 --> 00:10:33,683
‫لا تقل إنك تحاول تسديد مصاريف علاج ابن أخيك

184
00:10:33,932 --> 00:10:36,735
‫ليس لدي وقت لاستهزائك اليوم يا "دان"

185
00:10:37,316 --> 00:10:38,717
‫سأقول لك شيئاً

186
00:10:38,861 --> 00:10:40,262
‫سأشتري المكان

187
00:10:40,407 --> 00:10:42,400
‫- أجل، صحيح
‫- كلا، أنا جاد

188
00:10:42,579 --> 00:10:44,573
‫سأدفع قيمة السوق للملكية

189
00:10:44,751 --> 00:10:46,266
‫وأنت تدفع ديونك بالمكسب

190
00:10:46,421 --> 00:10:48,461
‫حالياً، يمكنك إعادة فتح مركز الخدمات

191
00:10:48,636 --> 00:10:50,676
‫وتدير المكان مقابل مرتباً مناسباً

192
00:10:50,849 --> 00:10:53,732
‫- أتريدني أن أعمل لحسابك؟
‫- كلا، ستظل أنت الرئيس

193
00:10:53,940 --> 00:10:55,740
‫أنا سأكون الرجل الخفي فحسب

194
00:10:55,903 --> 00:11:00,108
‫وعندما يعود هذا المكان للمكاسب، سأدعك تشتريه ثانية

195
00:11:00,581 --> 00:11:02,974
‫لابد أنك تظنني أحمق

196
00:11:03,506 --> 00:11:05,739
‫لا تكن كثير الشك هكذا يا "كيث"، لقد قمت بعمل صالح

197
00:11:05,928 --> 00:11:08,287
‫وأكره أن أراك تعاني من أجله

198
00:11:08,936 --> 00:11:10,258
‫منذ متى؟

199
00:11:11,233 --> 00:11:13,432
‫ربما بدأت صفحة جديدة في حياتي

200
00:11:13,614 --> 00:11:16,006
‫وبغض النظر، يجب أن تفكر في الأمر

201
00:11:16,204 --> 00:11:20,249
‫إلى جانب أنني لا أرى أحداً غيري يعرض عليك الشراء

202
00:11:30,531 --> 00:11:32,605
‫مرحباً بك إلى المنزل، لقد افتقدتك

203
00:11:35,376 --> 00:11:36,732
‫لقد غبت أسبوعاً فقط يا أمي

204
00:11:36,880 --> 00:11:39,717
‫أنا آسفة على ما انتهت عليه الأمور
‫في المرة الماضية يا "نات"

205
00:11:39,929 --> 00:11:41,125
‫أياً كان

206
00:11:43,229 --> 00:11:44,425
‫سيارة جميلة

207
00:11:45,610 --> 00:11:47,125
‫هل أعطاك إياها "دان"؟

208
00:11:47,281 --> 00:11:48,796
‫أجل، وإن يكن؟

209
00:11:49,912 --> 00:11:52,271
‫لم أفكر في أنه يرشوك

210
00:11:52,460 --> 00:11:54,295
‫من الصعب منافسته في ذلك

211
00:11:54,465 --> 00:11:56,027
‫لم أرد هذا يا أمي

212
00:11:56,178 --> 00:11:58,856
‫أعطيتك فرصة لتصارحينني، ولكنك لم تفعلي ذلك

213
00:11:59,060 --> 00:12:02,022
‫يجب أن تصدقني، إنني أحاول أن أحميك فقط

214
00:12:02,235 --> 00:12:03,466
‫من ماذا؟

215
00:12:04,030 --> 00:12:06,423
‫ماذا يمكن أن يكون أسوأ من هذا يا أمي؟

216
00:12:08,250 --> 00:12:10,129
‫حسناً، إن كنت تريدين أن تكتمي أسرارك...

217
00:12:10,296 --> 00:12:11,971
‫إذن فكلنا خاسرون

218
00:12:15,475 --> 00:12:18,393
‫لا أتذكر متى كانت آخر مرة فعلنا فيها هذا نحن الثلاثة

219
00:12:18,608 --> 00:12:21,570
‫أجل، إنه مثل الماضي، ولكن ينقصنا طحال

220
00:12:23,913 --> 00:12:26,796
‫هيا، إنها نكتة، "المأساة مع الوقت تصبح نكتة"

221
00:12:28,425 --> 00:12:30,499
‫حسناً، ما زال الوقت مبكراً على ذلك

222
00:12:32,225 --> 00:12:35,700
‫- هل تماديت في العلاج الطبيعي؟
‫- العلاج الطبيعي هو إضاعة للوقت

223
00:12:35,943 --> 00:12:38,506
‫لنحاول شيئاً آخر، كيف كانت المدرسة؟

224
00:12:38,700 --> 00:12:41,344
‫لنرى، "بروك" تكرهني

225
00:12:41,624 --> 00:12:44,017
‫- و"بيتون" لا تتحدث إلي
‫- كما قلت، إنه مثل الماضي

226
00:12:44,214 --> 00:12:45,729
‫أتعرفان ماذا أيضاً؟ رأيت "دان"

227
00:12:45,884 --> 00:12:48,038
‫قال لي إنه أخرجني من الحطام

228
00:12:48,224 --> 00:12:50,503
‫لكي يشاهدني وأنا أعاني

229
00:12:51,022 --> 00:12:54,463
‫- "لوكاس"، أنا متأكدة أن ذلك ليس صحيحاً
‫- أمي، لا تدافعي عنه

230
00:12:54,865 --> 00:12:57,463
‫إنني لا أقول إن "دان" لم يرتكب أفعالاً بشعة...

231
00:12:57,664 --> 00:12:59,020
‫ولكنه أنقذ حياتك بالفعل

232
00:12:59,167 --> 00:13:02,608
‫- أياً كانت ما تساويه
‫- كف عن الشفقة على نفسك، بالله عليك

233
00:13:02,844 --> 00:13:06,000
‫أتعرفان شيئاً؟ إنكما على حق، لقد حان وقت التغيير

234
00:13:07,605 --> 00:13:10,681
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأخرج! لا تنتظراني!

235
00:13:36,468 --> 00:13:38,861
‫- أعطني بيرة
‫- هل لي أن أرى إثبات هويتك؟

236
00:13:46,117 --> 00:13:48,316
‫- زجاجة أم كوب؟
‫- كوب

237
00:14:01,614 --> 00:14:03,847
‫- بكم أدين لك؟
‫- هي دفعت ثمنها

238
00:14:26,216 --> 00:14:27,811
‫أحسنت في النظر إلي

239
00:14:28,723 --> 00:14:30,159
‫ألديك اسم؟

240
00:14:30,728 --> 00:14:31,764
‫أنا "لوكاس"

241
00:14:31,897 --> 00:14:34,336
‫- تعني أن اسمك هو "لوكاس"
‫- أجل، ذلك ما قلته

242
00:14:34,528 --> 00:14:37,332
‫كلا، قلت إنك "لوكاس، وكأنك "لوكاس" الوحيد

243
00:14:37,536 --> 00:14:41,216
‫لدي خبر لك، الأمر ليس بشأنك ولا بشأني

244
00:14:42,090 --> 00:14:44,209
‫حسناً، شكراً على البيرة

245
00:14:45,055 --> 00:14:47,095
‫أتؤمن بالسحر يا "لوكاس"؟

246
00:14:48,522 --> 00:14:50,003
‫كلا، ليس حقاً

247
00:14:51,362 --> 00:14:52,844
‫ذلك مؤسف

248
00:14:53,702 --> 00:14:56,015
‫اجلس، دعني أريك خدعة

249
00:14:57,712 --> 00:14:59,068
‫أراهنك...

250
00:14:59,465 --> 00:15:03,226
‫بأنني أستطيع أن أعيد هذا المشروب إلى الكوب...

251
00:15:04,478 --> 00:15:06,518
‫دون أن ألمس الصحن

252
00:15:06,692 --> 00:15:08,207
‫ما الذي سنراهن عليه؟

253
00:15:10,410 --> 00:15:11,846
‫سنقرر فيما بعد

254
00:15:18,889 --> 00:15:20,211
‫أرأيت؟ إنه سحر

255
00:15:20,643 --> 00:15:21,679
‫ليس سيئاً

256
00:15:21,812 --> 00:15:24,330
‫- أجل، أعرف الكثير من الخدع
‫- حقاً؟

257
00:15:25,447 --> 00:15:26,848
‫ما اسمك؟

258
00:15:26,992 --> 00:15:29,385
‫ادعني إلى مشروب، وربما سأخبرك

259
00:16:12,898 --> 00:16:14,015
‫هاتف "لوكاس" الجوال

260
00:16:15,613 --> 00:16:16,685
‫أأنت بخير؟

261
00:16:17,785 --> 00:16:20,703
‫في الواقع أنا "كارين"، والدة "لوكاس"

262
00:16:21,836 --> 00:16:22,908
‫مرحباً

263
00:16:23,048 --> 00:16:25,646
‫أجل، إنني أحاول أن أجد "لوكاس"

264
00:16:25,846 --> 00:16:28,764
‫وواضح أنه لا يجيب على هاتفه الجوال

265
00:16:29,188 --> 00:16:32,983
‫جريت الرقم الذي لديه لـ"بروك"، ولكنها لا تجيب أيضاً

266
00:16:33,699 --> 00:16:35,260
‫أتظنين أنهما ريما يكونان معاً؟

267
00:16:36,833 --> 00:16:38,473
‫إنني لا أعرف حقاً

268
00:16:38,628 --> 00:16:40,702
‫لا أعني أن أبدو كأم منفعلة

269
00:16:40,884 --> 00:16:42,684
‫ولكنه خرج من المستشفى للتو

270
00:16:44,852 --> 00:16:47,770
‫سأتحدث إليها لأرى إن كانت تعرف أين هو

271
00:16:48,068 --> 00:16:49,664
‫شكراً يا "بيتون"

272
00:16:50,700 --> 00:16:51,737
‫وداعاً

273
00:16:57,718 --> 00:16:59,631
‫لا يهمني ما تفعله

274
00:17:00,516 --> 00:17:02,476
‫لا يهمني ما يحدث

275
00:17:02,730 --> 00:17:06,091
‫- ليس لدي كبرياء
‫- رباه، تماسكي

276
00:17:11,335 --> 00:17:12,485
‫ذلك أفضل

277
00:17:17,265 --> 00:17:18,702
‫ماذا تفعلين هنا؟

278
00:17:18,853 --> 00:17:20,084
‫إنك لا تجيبين على هاتفك

279
00:17:20,232 --> 00:17:22,033
‫يبدو أنك لم تفهمي ما يعنيه ذلك

280
00:17:22,195 --> 00:17:25,157
‫لا أريد التحدث إليك، لا أصدق أنك أتيت إلى هنا

281
00:17:25,369 --> 00:17:28,093
‫لقد اتصلت والدة "لوكاس"، وهي لا تستطيع أن تجده

282
00:17:28,585 --> 00:17:30,066
‫ليست مشكلتي‏

283
00:17:30,215 --> 00:17:31,651
‫حسناً

284
00:17:31,802 --> 00:17:34,685
‫ولكن إن عرفت أين قد يكون...

285
00:17:35,185 --> 00:17:36,986
‫على الأقل اتصلي بأمه

286
00:17:37,315 --> 00:17:38,466
‫أراك لاحقاً

287
00:17:40,114 --> 00:17:41,151
‫انتظري

288
00:17:45,920 --> 00:17:48,233
‫إذن، ما اسم حبيبتك؟

289
00:17:48,844 --> 00:17:51,158
‫- لديك واحدة، صحيح؟
‫- لم تعد لدي

290
00:17:52,854 --> 00:17:54,176
‫كان لدي اثنتان

291
00:17:55,026 --> 00:17:56,302
‫إنك لعوب

292
00:17:56,447 --> 00:17:58,122
‫كيف هما؟

293
00:17:58,493 --> 00:18:00,168
‫إحداهما تحب الاستمتاع

294
00:18:00,874 --> 00:18:04,395
‫والأخرى كنت مرتبطاً بها عاطفياً بشدة

295
00:18:05,134 --> 00:18:07,094
‫ولكنني أفسدت العلاقتين

296
00:18:07,265 --> 00:18:09,144
‫إذن فقد جرح قلبك ثم ماذا؟

297
00:18:09,312 --> 00:18:11,146
‫جئت إلى هنا لتتجهم؟

298
00:18:11,692 --> 00:18:12,843
‫يا للأسف

299
00:18:13,822 --> 00:18:17,742
‫أتعرف ما وجه الشبه
‫بين أرنب عيد الفصح وبين الحب الحقيقي؟

300
00:18:21,216 --> 00:18:22,697
‫لا يهم

301
00:18:22,929 --> 00:18:24,809
‫لأن كلاهما لا وجود له

302
00:18:26,437 --> 00:18:28,590
‫يبدو أنك مررت بذلك

303
00:18:31,659 --> 00:18:33,538
‫كلنا لدينا تعقيدات

304
00:18:34,624 --> 00:18:36,584
‫إذن، أتريد الرحيل من هنا؟

305
00:18:36,754 --> 00:18:38,076
‫إنني بالكاد أعرفك

306
00:18:38,216 --> 00:18:39,812
‫ذلك هو الهدف

307
00:18:39,971 --> 00:18:41,885
‫هيا، عش قليلاً يا...

308
00:18:43,479 --> 00:18:44,596
‫"لوكاس"

309
00:18:45,234 --> 00:18:46,350
‫"لوكاس"

310
00:18:48,116 --> 00:18:49,392
‫أنا "نيكي"

311
00:18:51,333 --> 00:18:52,564
‫هيا بنا

312
00:18:57,222 --> 00:18:59,421
‫أجل، لدي نسخة هنا

313
00:19:00,146 --> 00:19:02,744
‫حسناً، رائع، سأرسلها إليك

314
00:19:02,986 --> 00:19:04,467
‫أجل، وداعاً

315
00:19:07,163 --> 00:19:11,003
‫أنا آسفة للمرور عليك هكذا، هل مر عليك "لوكاس" الليلة؟

316
00:19:11,549 --> 00:19:12,985
‫لماذا؟ أكل شيء على ما يرام؟

317
00:19:13,136 --> 00:19:16,293
‫أنا متأكدة أنه بخير، قد يكون حتى في المنزل الآن

318
00:19:19,193 --> 00:19:21,586
‫لماذا تعرض الدكان للبيع؟

319
00:19:21,783 --> 00:19:24,860
‫واجهت ضائقة مالية لبعض الوقت

320
00:19:25,083 --> 00:19:26,723
‫ولكن كل شيء على ما يرام الآن

321
00:19:26,879 --> 00:19:29,442
‫البيع كان مجرد بسبب يأسي

322
00:19:30,095 --> 00:19:32,329
‫انتهى الأمر، سأطلب قرضاً بضمان

323
00:19:32,518 --> 00:19:33,635
‫وسأكتب لك شيكاً

324
00:19:33,771 --> 00:19:35,811
‫لقد سبق أن تحدثنا عن الأمر

325
00:19:35,985 --> 00:19:37,057
‫لن أصرف الشيك

326
00:19:37,196 --> 00:19:39,668
‫"كيث"، لن أدعك تفقد عملك

327
00:19:39,870 --> 00:19:41,146
‫بسبب مصاريف ابني

328
00:19:41,290 --> 00:19:44,207
‫إنها مصاريف ما كان سيواجهها لولاي

329
00:19:44,423 --> 00:19:47,944
‫ولن أغلق الدكان، إنني أعيد تنظيمه فحسب

330
00:19:48,182 --> 00:19:49,333
‫ما معنى ذلك؟

331
00:19:49,477 --> 00:19:52,679
‫إنه يعني أنني كنت بحاجة إلى من يدعمني مالياً،
‫وقد وجدته

332
00:19:52,902 --> 00:19:56,218
‫- أتعني من يأخذون فائدة مضاعفة؟
‫- كلا، إنه أمر قانوني تماماً

333
00:19:56,995 --> 00:19:59,035
‫سأعقد الصفقة غداً

334
00:19:59,209 --> 00:20:02,332
‫عدني بأنك لن تقوم بعمل غبي

335
00:20:03,470 --> 00:20:04,746
‫أعدك

336
00:20:15,040 --> 00:20:18,276
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- أنا و"لوكاس" جثنا إلى هنا في موعدنا الأول

337
00:20:18,507 --> 00:20:21,390
‫- أتظنينه أتى إلى هنا بحثا عنك؟
‫- كلا، أظنه أتي إلى هنا...

338
00:20:21,598 --> 00:20:24,994
‫لأنه يعرف أنهم سيقبلون بطاقة الهوية المزيفة
‫التي أعطيته إياها

339
00:20:25,859 --> 00:20:26,976
‫ماذا ستأخذان يا سيدتان؟

340
00:20:27,112 --> 00:20:29,756
‫إننا نبحث عن شخص ما فقط

341
00:20:30,035 --> 00:20:32,349
‫إنه طويل وأشقر ووحداني نوعاً ما

342
00:20:32,542 --> 00:20:34,980
‫ويخون حبيبته مع عاهرات شقراوات نحيلات

343
00:20:35,174 --> 00:20:36,210
‫رائع

344
00:20:38,306 --> 00:20:40,620
‫كان يضع هذه على كتفه

345
00:20:40,812 --> 00:20:43,125
‫أجل، لقد خرج للتو

346
00:20:43,694 --> 00:20:47,899
‫ولكنه لم يكن وحدانياً عندما رحل،
‫إن كنتما تفهمان قصدي

347
00:20:50,419 --> 00:20:52,778
‫أتعرف؟ سآخذ بيرة

348
00:20:54,137 --> 00:20:56,051
‫- اجعلهما اثنتين
‫- حسناً

349
00:20:57,896 --> 00:21:00,255
‫حسناً، أخبريني أن لديك هذا المفتاح لأنك تعملين هنا

350
00:21:00,444 --> 00:21:02,643
‫كلا، قلت إنني "كنت أعمل هنا"

351
00:21:02,825 --> 00:21:04,545
‫الآن أنا ألهو هنا فقط

352
00:21:14,186 --> 00:21:15,383
‫هيا

353
00:21:16,859 --> 00:21:19,856
‫قلت إنك تعملين هنا، ماذا لو انكشفنا؟

354
00:21:20,243 --> 00:21:23,366
‫ماذا لو انشقت الأرض وابتلعتنا؟

355
00:21:23,585 --> 00:21:25,340
‫ماذا لو هاجمنا سكان كوكب "المريخ"؟

356
00:21:25,506 --> 00:21:28,549
‫لا يمكنك أن تقلق بشأن الاحتمالات في الحياة

357
00:21:30,351 --> 00:21:31,423
‫لذا...

358
00:21:33,401 --> 00:21:35,315
‫استرخ واستمتع بالرحلة

359
00:21:39,291 --> 00:21:41,490
‫ماذا حدث لكتفك؟

360
00:21:42,549 --> 00:21:43,985
‫حادث سيارة

361
00:21:45,221 --> 00:21:46,703
‫أيمكنني أن ألمسه؟

362
00:22:06,733 --> 00:22:11,098
‫يقولون إن المرء لا يكون أكثر حياة
‫مثلما يكون في اللحظة التي تسبق موته

363
00:22:13,083 --> 00:22:14,519
‫هل شعرت بالإشارة؟

364
00:22:16,425 --> 00:22:17,986
‫لا أتذكر

365
00:22:27,368 --> 00:22:30,843
‫يجب أن تنتبه إلى اللحظات الهامة يا "لوكاس"

366
00:22:32,005 --> 00:22:33,361
‫لأنها أحياناً...

367
00:22:34,928 --> 00:22:36,922
‫لا تتكرر

368
00:23:06,340 --> 00:23:09,462
‫إذن أهذا عملك بعد المدرسة يا طالب الثانوية؟

369
00:23:10,057 --> 00:23:12,210
‫إنك طالب في المدرسة الثانوية، صحيح؟

370
00:23:13,065 --> 00:23:15,298
‫لا بأس، إنني أحب صغار السن

371
00:23:17,910 --> 00:23:20,588
‫أأنت جادة؟ لقد أكلت للتو طبق حلوى موز كاملاً

372
00:23:20,792 --> 00:23:24,108
‫- هل تراقب طعامي؟
‫- إنني أقول فقط إن ذلك ليس جيداً

373
00:23:24,342 --> 00:23:25,379
‫أترى؟ تلك هي مشكلتك

374
00:23:25,512 --> 00:23:27,631
‫كل شيء بالنسبة لك هو الصواب والخطأ

375
00:23:27,809 --> 00:23:30,852
‫- أتفكر أبداً أن هناك أموراً وسط؟
‫- ليس حقاً

376
00:23:31,277 --> 00:23:33,590
‫هناك الصواب وهناك الخطأ

377
00:23:34,076 --> 00:23:35,557
‫هناك الخير وهناك الشر

378
00:23:35,704 --> 00:23:39,943
‫حسناً، قل لي شيئاً سيئاً،
‫وسأقول لك كيف يمكن أن يكون جيداً

379
00:23:40,216 --> 00:23:41,252
‫حسناً

380
00:23:43,766 --> 00:23:45,646
‫تصطدم حافلة مليئة بالأطفال

381
00:23:45,813 --> 00:23:49,334
‫سيذهب الأطفال إلى الجنة
‫ولن يعود هناك تلوث من الحافلة

382
00:23:49,781 --> 00:23:51,536
‫حسناً، لا بأس

383
00:23:52,454 --> 00:23:54,368
‫ما هو أسوا شيء حدث لك؟

384
00:23:54,543 --> 00:23:56,503
‫لست أنا من بحاجة إلى تعديل سلوكي

385
00:23:56,673 --> 00:23:59,032
‫أنا سأحكم على ذلك، هيا

386
00:23:59,722 --> 00:24:01,762
‫قولي لي أسوأ أسرارك

387
00:24:06,280 --> 00:24:08,514
‫ألديك أية شطة في هذا المكان؟

388
00:24:08,703 --> 00:24:10,617
‫أجل، انتظري

389
00:24:16,931 --> 00:24:18,732
‫ما رأيك في الفلفل الحار؟

390
00:24:20,231 --> 00:24:21,907
‫لا يهم، لقد وجدتها

391
00:24:23,949 --> 00:24:25,065
‫"نيكي"؟

392
00:24:30,048 --> 00:24:31,164
‫"نيكي"؟

393
00:24:36,480 --> 00:24:38,042
‫تعرفين، إنه أمر مضحك

394
00:24:38,193 --> 00:24:40,187
‫أنظر إلى كل هؤلاء الوسيمين...

395
00:24:40,365 --> 00:24:43,601
‫وكل ما أريده هو أن أحطم وجوههم

396
00:24:43,831 --> 00:24:46,988
‫لا تسأليني حتى عم أفكر فيه عندما أنظر إليك

397
00:24:49,846 --> 00:24:52,923
‫تعرفين، يمكنني أن أفهم ما حدث بالنسبة لـ"لوكاس"

398
00:24:53,146 --> 00:24:55,824
‫خاصة بمعرفة ما يفعله الليلة

399
00:24:56,028 --> 00:24:58,592
‫إنه شاب، صحيح؟ والشباب يعاملوننا بشكل سيئ

400
00:24:58,910 --> 00:25:01,383
‫ولكن أنا وأنت كنا أعز صديقتين

401
00:25:01,584 --> 00:25:03,385
‫ظننت أن ذلك كان يعني شيئاً

402
00:25:03,547 --> 00:25:04,698
‫إنه يعني شيئاً

403
00:25:05,260 --> 00:25:07,413
‫"بروك"، لن تعرفي أبداً كم أشعر بالأسف...

404
00:25:07,599 --> 00:25:09,195
‫لأنني جعلتك تتساءلين عن ذلك

405
00:25:09,353 --> 00:25:11,427
‫لم يحدث خلال كل هذه الفترة...

406
00:25:11,609 --> 00:25:14,253
‫- أنك لم تكوني أعز صديقة لي
‫- حقاً؟

407
00:25:14,449 --> 00:25:16,204
‫شكراً على لا شيء

408
00:25:20,715 --> 00:25:22,390
‫حسناً، أتعرفين شيئاً؟

409
00:25:23,263 --> 00:25:26,544
‫من الصعب أن أترك كل هذا الحب الذي تقدمينه،
‫ولكن يجب أن أذهب

410
00:25:26,772 --> 00:25:28,447
‫سأرعى ابنة "جيك" في الصباح

411
00:25:28,609 --> 00:25:30,729
‫هل تغازلين "جيك جاغليسكي"؟

412
00:25:30,907 --> 00:25:33,949
‫- إنك لا تضيعين أي وقت، صحيح؟
‫- إنها خدمة

413
00:25:35,710 --> 00:25:38,308
‫- هل سنتخطى هذا الأمر أبداً؟
‫- لا أدري يا "بيتون"

414
00:25:38,509 --> 00:25:40,902
‫وفي الوقت الحالي، لا أبالي

415
00:25:59,895 --> 00:26:02,094
‫أعرف أنني تأخرت

416
00:26:02,819 --> 00:26:05,782
‫- وأنت لا تستحقين ذلك
‫- بكل تأكيد لا أستحقه

417
00:26:05,994 --> 00:26:07,145
‫أنا آسف

418
00:26:07,289 --> 00:26:10,206
‫أتعرف؟ أنت تقول ذلك كثيراً مؤخراً

419
00:26:11,591 --> 00:26:13,710
‫ماذا حدث الليلة يا "لوكاس"؟

420
00:26:18,024 --> 00:26:19,585
‫الأمر فقط...

421
00:26:19,736 --> 00:26:22,016
‫أنني كنت أخطئ كثيراً يا أمي

422
00:26:23,286 --> 00:26:27,126
‫فكرت أنني أستطيع الانضمام إلى الفريق
‫والتعامل مع كل الأمور

423
00:26:28,132 --> 00:26:30,570
‫تعرفين، كرة السلة وما إلى ذلك

424
00:26:30,764 --> 00:26:33,361
‫ولكن منذ أن تركت الملعب عند "ريفر"...

425
00:26:33,646 --> 00:26:35,286
‫فإنني كنت في حالة سيئة‏

426
00:26:35,984 --> 00:26:38,264
‫لقد تشاجرت معك ومع "كيث"...

427
00:26:38,992 --> 00:26:40,268
‫ومع "هيلي"

428
00:26:41,248 --> 00:26:44,484
‫وأبعدت عني فتاتين كنت أهتم بهما حقاً

429
00:26:45,133 --> 00:26:46,569
‫اسمع يا "لوك"...

430
00:26:47,639 --> 00:26:49,679
‫المراهقة هي فترة صعبة

431
00:26:52,024 --> 00:26:53,904
‫بصراحة الحياة كلها صعبة

432
00:26:55,909 --> 00:26:58,427
‫ولكن الكثير من الأمور الجيدة تحدث لك

433
00:26:58,624 --> 00:26:59,946
‫أعرف ذلك

434
00:27:01,423 --> 00:27:03,258
‫وأنت واحدة من تلك الأمور

435
00:27:07,313 --> 00:27:09,432
‫أعتقد أن جزءاً من غدوي رجلاً...

436
00:27:10,236 --> 00:27:12,389
‫هو أن أتحمل مسؤولية أخطائي

437
00:27:13,954 --> 00:27:15,629
‫لذا أعدك...

438
00:27:15,917 --> 00:27:17,638
‫بأنني سأكون أفضل حالاً

439
00:27:18,048 --> 00:27:19,609
‫أعرف ذلك

440
00:27:22,893 --> 00:27:25,855
‫كان ذلك جيداً بالنسبة للخطة البديلة

441
00:27:28,240 --> 00:27:29,880
‫ماذا كانت الخطة الأصلية؟

442
00:27:30,955 --> 00:27:34,351
‫كنت سأوسعك ضرباً وأعاقبك مدى الحياة

443
00:27:36,050 --> 00:27:37,691
‫إنني أفضل الخطة البديلة

444
00:27:38,180 --> 00:27:39,502
‫تصبح على خير

445
00:27:41,105 --> 00:27:42,336
‫تصبحين على خير

446
00:27:47,913 --> 00:27:49,713
‫هل ضللت الطريق أم ماذا؟

447
00:27:50,294 --> 00:27:53,257
‫لقد تجولت قليلاً، كنت بحاجة إلى التفكير

448
00:27:53,677 --> 00:27:56,275
‫- ثم؟
‫- أنا هنا، ألست كذلك؟

449
00:27:57,187 --> 00:27:59,625
‫كنت أعرف أنك ستفعل ما في مصلحتك في النهاية

450
00:27:59,817 --> 00:28:02,974
‫صدقني، لو كنت أرى بديلاً لكنت اخترته

451
00:28:03,619 --> 00:28:05,898
‫لماذا تسيء الظن في سريعاً هكذا يا "كيث"؟

452
00:28:06,083 --> 00:28:08,441
‫لأنني أعرفك طوال حياتي يا "دان"

453
00:28:08,632 --> 00:28:10,591
‫أثبت أنني مخطئ إذا أردت

454
00:28:10,762 --> 00:28:12,437
‫لقد فحص محاميي كل العقود

455
00:28:12,599 --> 00:28:13,955
‫وكل شيء هو كما ناقشناه

456
00:28:14,103 --> 00:28:16,620
‫ليست بحاجة سوى إلى توقيعك

457
00:28:26,467 --> 00:28:28,906
‫أسبق أن قلت لك إنك قمت بعمل رائع؟

458
00:28:29,099 --> 00:28:31,822
‫أعتقد أنك شكرتني مئات المرات

459
00:28:32,942 --> 00:28:35,175
‫في الواقع، هذا أكثر من شكر

460
00:28:37,035 --> 00:28:39,997
‫كنت أفكر أنه يجدر بنا أن نصبح شريكتين

461
00:28:41,254 --> 00:28:43,453
‫الأعمال لم تكن أفضل مما هي الآن

462
00:28:43,760 --> 00:28:46,277
‫أشعر بالإطراء يا "كارين"...

463
00:28:47,018 --> 00:28:48,374
‫ولكنني لا أستطيع

464
00:28:49,064 --> 00:28:51,742
‫في الماضي، عندما كانت تسوء الأمور مع "دان"...

465
00:28:51,947 --> 00:28:54,784
‫كنت أستخدم العمل كعذر للهروب منه

466
00:28:54,996 --> 00:28:57,389
‫وكان "ناثان" دائماً هو من يعاني

467
00:28:57,586 --> 00:28:59,899
‫لا أريد أن يحدث ذلك ثانية

468
00:29:00,886 --> 00:29:02,526
‫أتمنى فقط ألا يكون الأوان قد فات

469
00:29:02,682 --> 00:29:05,599
‫"دان" بدأ في قلبه ضدي بالفعل

470
00:29:06,233 --> 00:29:08,591
‫إن كان "دان" يكذب بشأنك...

471
00:29:08,781 --> 00:29:11,298
‫تأكدي من أن "ناثان" يعرف الحقيقة

472
00:29:12,456 --> 00:29:16,535
‫ماذا لو كان ما يقوله "دان" ليس كذباً؟

473
00:29:17,886 --> 00:29:20,609
‫أياً كان، "ناثان" لا يعرف وجهة نظرك

474
00:29:20,810 --> 00:29:22,804
‫يجب أن تتحدثي إليه يا "ديب"

475
00:29:26,031 --> 00:29:27,627
‫الحياة غير عادلة

476
00:29:28,120 --> 00:29:29,761
‫ألم تحصلا على تذاكر "شيريل كرو"؟

477
00:29:29,916 --> 00:29:32,355
‫- كلا، لقد سبقنا أحدهم
‫- أنا آسفة

478
00:29:33,049 --> 00:29:35,441
‫"هيلي"، أتعرفين أين "ناثان"؟

479
00:29:37,184 --> 00:29:39,463
‫أعتقد أنه ما زال في منزلك

480
00:29:39,774 --> 00:29:41,175
‫سوف...

481
00:29:43,658 --> 00:29:46,336
‫- كيف حال "لوكاس"؟
‫- أعتقد أنه سيكون بخير

482
00:29:52,263 --> 00:29:53,585
‫ما الأمر يا صديقي؟

483
00:29:53,725 --> 00:29:56,688
‫كيف حال كتفك يا رجل؟ أأنت مستعد للعب؟

484
00:29:57,526 --> 00:29:59,839
‫سيمر بعض الوقت قبل أن أعود إلى الملاعب يا "سكيلز"

485
00:30:00,033 --> 00:30:02,425
‫انظر يا رجل، لقد أحضرت لك شيئاً صغيراً

486
00:30:02,622 --> 00:30:05,426
‫قد يساعدك على التعافي في وقت أسرع

487
00:30:05,630 --> 00:30:07,431
‫أتتذكر عندما وقعنا على هذه؟

488
00:30:09,389 --> 00:30:10,791
‫في الصف الرابع

489
00:30:11,143 --> 00:30:12,340
‫لقد وعدنا بعضنا البعض...

490
00:30:12,480 --> 00:30:14,520
‫أن تلك التوقيعات ستساوي الملايين يوماً ما

491
00:30:14,694 --> 00:30:16,768
‫- أتذكر ذلك؟
‫- أجل

492
00:30:17,702 --> 00:30:19,662
‫إنه دورك في الاحتفاظ بها...

493
00:30:19,832 --> 00:30:21,951
‫لكي تركز على تلك الجائزة

494
00:30:22,129 --> 00:30:24,329
‫- شكراً يا رجل
‫- افعل ما عليك أن تفعله

495
00:30:24,510 --> 00:30:26,983
‫تذكر أننا متواجدون لك دائماً

496
00:30:27,768 --> 00:30:30,160
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

497
00:30:35,537 --> 00:30:37,770
‫بذلة رائعة، هل ستقوم بركن السيارات؟

498
00:30:38,294 --> 00:30:39,411
‫إنك مضحكة

499
00:30:41,343 --> 00:30:42,983
‫لا بأس

500
00:30:43,348 --> 00:30:45,865
‫مرحبا يا "جيني"، أتذكرينني؟

501
00:30:47,943 --> 00:30:49,822
‫كيف حالك؟ لقد افتقدتك

502
00:30:49,990 --> 00:30:52,668
‫آسف لأنك لم تقابلي والداي،
‫ولكنهما رحلا كل منهما على حدة

503
00:30:52,872 --> 00:30:56,154
‫- يحب والدي أن يذهب مبكراً
‫- أبي عكسه تماماً

504
00:30:56,380 --> 00:30:58,853
‫إنه من النوع الذي يتأخر على كل شيء

505
00:30:59,054 --> 00:31:00,694
‫لقد كتبت كل شيء

506
00:31:00,850 --> 00:31:03,733
‫موعد أكلها وموعد نومها والألعاب التي تحبها

507
00:31:03,941 --> 00:31:07,257
‫وكتبت كل أرقامي
‫هاتفي الجوال وجهاز النداء وهاتفا أمي وأبي...

508
00:31:07,492 --> 00:31:10,009
‫و هاتف قريبي الذي سيتزوج، لقد كتبت رقمه

509
00:31:10,207 --> 00:31:13,249
‫إن احتجت إلى أي شيء،
‫يمكنني العودة في أقل من ساعة...

510
00:31:13,464 --> 00:31:15,584
‫"جيك"، سنكون بخير

511
00:31:16,974 --> 00:31:18,010
‫حسناً

512
00:31:18,894 --> 00:31:20,331
‫أعتقد أنني متوتر قليلاً

513
00:31:20,482 --> 00:31:23,923
‫لم أتركها بمفردها أبداً مع أحد غير والداي

514
00:31:24,158 --> 00:31:25,754
‫واخترتني أنا؟

515
00:31:26,329 --> 00:31:29,292
‫إنني أمزح فقط، إنني أمزح معك، لا بأس

516
00:31:29,504 --> 00:31:31,544
‫اذهب واستمتع في الزفاف

517
00:31:32,471 --> 00:31:35,593
‫حسناً، سأعود بعد بضع ساعات، حسناً يا ملاكي؟

518
00:31:35,811 --> 00:31:37,133
‫- كوني مطيعة
‫- خذ وقتك

519
00:31:37,274 --> 00:31:39,074
‫حسناً، شكراً يا "بيتون"

520
00:31:43,498 --> 00:31:45,572
‫إنه السيد "سكوت"

521
00:31:46,421 --> 00:31:48,655
‫ما السبب في تشريفي بهذه الزيارة؟

522
00:31:49,596 --> 00:31:51,590
‫جئت لأعتذر أيها المدرب

523
00:31:51,893 --> 00:31:53,090
‫اجلس

524
00:31:57,406 --> 00:31:59,526
‫لقد كنت أخطئ كثيراً

525
00:32:00,623 --> 00:32:03,096
‫ما كان يجب أن أرحل في وسط التمرين
‫في المرة الماضية

526
00:32:03,296 --> 00:32:04,697
‫إنك على حق

527
00:32:05,886 --> 00:32:08,325
‫ولكنك تواجه الكثير

528
00:32:10,021 --> 00:32:12,095
‫لقد كنت أفكر في موقعي في الفريق

529
00:32:12,278 --> 00:32:15,434
‫إنه لك، وسيكون لك عندما تكون مستعداً

530
00:32:16,036 --> 00:32:20,195
‫- أجل، أعرف، ولكن...
‫- إن خسرنا مباراة أو اثنتين...

531
00:32:20,464 --> 00:32:22,377
‫إذن فليكن

532
00:32:26,688 --> 00:32:28,283
‫أقدر لك ذلك

533
00:32:29,195 --> 00:32:31,838
‫لكن كلانا يعرف أننا بحاجة إلى مسدد رميات آخر

534
00:32:32,786 --> 00:32:35,589
‫وإن كان يعني ذلك أنه عليك أن تضع أحداً في موقعي...

535
00:32:36,922 --> 00:32:39,999
‫فإنني أطلب منك أن تعطي شخصاً آخر فرصة

536
00:32:40,765 --> 00:32:42,918
‫اسمع، لم يهزم الشباب حتى الآن

537
00:32:43,103 --> 00:32:44,904
‫وذلك مهم لي

538
00:32:45,275 --> 00:32:47,110
‫وهو مهم لهم

539
00:32:47,531 --> 00:32:49,092
‫قبلت اعتذارك

540
00:32:52,335 --> 00:32:53,771
‫شكراً أيها المدرب

541
00:32:56,512 --> 00:32:58,313
‫اعتن بنفسك

542
00:33:09,502 --> 00:33:11,416
‫أيمكننا التحدث للحظة؟

543
00:33:17,773 --> 00:33:19,732
‫لا أريد أن أكتم عنك أسراراً يا "ناثان"

544
00:33:19,903 --> 00:33:22,740
‫لذا فأنا أقول لك هذا لأنني أحبك...

545
00:33:22,952 --> 00:33:25,675
‫ولأنني أظن أنك تستحق الحقيقة

546
00:33:33,687 --> 00:33:35,123
‫قبل فترة...

547
00:33:35,817 --> 00:33:38,780
‫أنا وأبوك كنا نواجه مشاكل شديدة...

548
00:33:39,661 --> 00:33:41,621
‫وقابلت شخصاً آخر

549
00:33:43,002 --> 00:33:45,600
‫تركت أباك لأكون مع ذلك الرجل

550
00:33:46,009 --> 00:33:47,046
‫متى؟

551
00:33:47,514 --> 00:33:49,109
‫قبل بضع سنوات

552
00:33:49,894 --> 00:33:52,617
‫أنت كنت في مخيم كرة السلة في الصيف

553
00:33:53,570 --> 00:33:56,248
‫عندما عدت، قال لي أبي إنك في رحلة عمل

554
00:33:56,452 --> 00:33:59,848
‫أرجوك أن تفهم، لقد كنت مشوشة وأنانية

555
00:34:00,921 --> 00:34:03,599
‫وفور أن أدركت أنني قد أفقدك إلى الأبد

556
00:34:03,804 --> 00:34:06,117
‫ألغيت الأمر وعدت

557
00:34:06,394 --> 00:34:08,707
‫"ناثان"، لم أسامح نفسي أبداً

558
00:34:08,899 --> 00:34:11,497
‫أنت لا تعرف كم كان صعباً علي أن أتحمل ذلك الذنب

559
00:34:11,698 --> 00:34:13,100
‫كان صعباً عليك؟

560
00:34:14,329 --> 00:34:17,565
‫ذلك الصيف كان كابوساً يا أمي، أنت تعرفين ذلك

561
00:34:18,256 --> 00:34:20,649
‫في كل تلك الليالي عندما اتصلت بك لأخبرك كيف كان...

562
00:34:20,846 --> 00:34:23,649
‫وأنت لم تعودي إلى المنزل لأنك كنت مع رجل ما

563
00:34:23,853 --> 00:34:26,497
‫ألا ترين ما فعلته؟ لقد منحته إياي يا أمي

564
00:34:26,694 --> 00:34:29,850
‫كنت تعرفين كيف هي طبيعته بالضبط، وجعلتني ملكاً له

565
00:34:30,078 --> 00:34:31,274
‫لم أفكر أبداً

566
00:34:31,414 --> 00:34:34,331
‫كل ما حولني إليه، كل هذا...

567
00:34:35,090 --> 00:34:36,731
‫إنه بسببك

568
00:34:37,345 --> 00:34:39,579
‫لهذا عدت إلى المنزل، من أجلك

569
00:34:39,768 --> 00:34:41,842
‫كلا، لم تعودي إلى المنزل من أجلي يا أمي

570
00:34:42,023 --> 00:34:44,621
‫عدت إلى المنزل لأن علاقتك الغرامية انتهت

571
00:34:48,122 --> 00:34:49,604
‫انسي الأمر فحسب

572
00:34:50,586 --> 00:34:53,264
‫لم أعد أريد أن أكون جزءاً من هذه العائلة

573
00:35:01,155 --> 00:35:02,305
‫مقهى "كارين"

574
00:35:02,450 --> 00:35:03,726
‫إذن الآن أنا أعرف

575
00:35:03,870 --> 00:35:05,784
‫لا أتذكر أنني شعرت بمثل هذا الشعور أبداً

576
00:35:05,958 --> 00:35:08,191
‫أعني أجل، مع أبي ولكن...

577
00:35:09,425 --> 00:35:10,986
‫لقد هجرتتي

578
00:35:11,346 --> 00:35:12,622
‫أنا آسفة

579
00:35:13,435 --> 00:35:17,035
‫لا يمكنني أن أعود إلى هناك
‫ولا يمكنني أن أعيش مع أبي أيضاً

580
00:35:17,487 --> 00:35:18,809
‫إنني في مأزق

581
00:35:20,202 --> 00:35:21,478
‫ربما لست كذلك

582
00:35:21,789 --> 00:35:23,863
‫قد يكون هناك حلاً

583
00:35:25,172 --> 00:35:27,611
‫"م د س" - "محركات (دان سكوت)"
‫ملحق الصيانة

584
00:35:33,359 --> 00:35:36,516
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- لابد أنك "كيث"

585
00:35:37,995 --> 00:35:40,229
‫- اسمي "مات بيري"؟
‫- ثم؟

586
00:35:43,259 --> 00:35:46,461
‫- أعتقد أنني رئيسك الجديد
‫- بكل تأكيد لست كذلك

587
00:35:51,153 --> 00:35:53,625
‫أتريد أن تخبرني بما يحدث هنا بحق الجحيم؟

588
00:35:53,827 --> 00:35:56,471
‫"ملحق صيانة (دان سكوت)"؟ هل فقدت صوابك؟

589
00:35:56,667 --> 00:35:59,345
‫"دان سكوت" هو اسم علامة تجارية،
‫نريد جذب الزبائن اللائقين

590
00:35:59,549 --> 00:36:01,429
‫هناك رجل يقول لي إنه رئيسي

591
00:36:01,596 --> 00:36:04,639
‫"مات" يدير قسم الصيانة لدي، لذا أنت تحت سلطته

592
00:36:04,854 --> 00:36:07,327
‫أجل، اذهب إلى الجحيم

593
00:36:07,862 --> 00:36:09,058
‫بالله عليك

594
00:36:09,449 --> 00:36:13,289
‫هل توقعت أن أقدم لك هدية؟
‫هذه كانت صفقة تجارية قانونية

595
00:36:13,542 --> 00:36:15,137
‫أجل، ولكنني أريد التراجع

596
00:36:15,297 --> 00:36:17,017
‫الأمور لا تسير على ذلك النحو يا "كيث"

597
00:36:17,176 --> 00:36:19,649
‫إن رحلت الآن، يصبح هذا الدكان لي

598
00:36:24,486 --> 00:36:27,847
‫كلا، أتذكرين هذه؟

599
00:36:28,120 --> 00:36:29,840
‫حسناً، أتعجبك هذه؟

600
00:36:32,088 --> 00:36:33,160
‫حسناً، كلا

601
00:36:33,299 --> 00:36:36,615
‫لا تضعي هذه في فمك، إنها مقرفة

602
00:36:54,519 --> 00:36:56,832
‫من ستصبحين أيتها الصغيرة؟

603
00:37:13,941 --> 00:37:15,378
‫لدي نسخ أخرى

604
00:37:15,780 --> 00:37:17,456
‫- كيف كان الزفاف؟
‫- كان جيداً

605
00:37:17,618 --> 00:37:19,897
‫أعني، إنه زفاف، تعرفين

606
00:37:20,625 --> 00:37:24,386
‫كان والداي مستمتعين فقررا أن يبقيا في وسط المدينة

607
00:37:24,635 --> 00:37:27,792
‫سأرحل لكي يمكنك أن تستريح بينما المكان هادئ

608
00:37:29,230 --> 00:37:31,874
‫يمكنني أن أطلب بيتزا ويمكننا مشاهدة فيلم

609
00:37:32,070 --> 00:37:34,030
‫إنه أقل ما يمكنني أن أفعله

610
00:37:34,326 --> 00:37:36,445
‫حسناً، ولكن لن نشاهد أفلاماً للفتيات

611
00:37:37,500 --> 00:37:39,141
‫لن نشاهد أفلاماً للفتيات

612
00:37:51,828 --> 00:37:52,944
‫ما هذا؟

613
00:37:53,080 --> 00:37:55,838
‫إنني أقدم عريضة للتحرر منك أنت وأبي

614
00:37:56,047 --> 00:37:57,118
‫ماذا؟

615
00:37:57,258 --> 00:37:58,294
‫عريضة تحرر

616
00:37:58,427 --> 00:38:01,231
‫تحدثت إلى محام، وهو يقول إن قضيتي جيدة

617
00:38:01,435 --> 00:38:03,315
‫سأعيش بمفردي

618
00:38:04,610 --> 00:38:07,127
‫ما هو شعورك وأنا أتخلى عنك يا أمي؟

619
00:38:21,234 --> 00:38:23,308
‫أعرف أنه ليس لديك سبب للإنصات إلي

620
00:38:23,489 --> 00:38:24,686
‫إنك على حق، ليس لدي سبب

621
00:38:24,826 --> 00:38:27,789
‫"بروك"، إنني لا أطلب منك مسامحتي

622
00:38:28,877 --> 00:38:32,159
‫أريدك فقد أن تعرفي كم أنني آسف على ما فعلته

623
00:38:32,512 --> 00:38:34,107
‫كم أنك آسف؟

624
00:38:35,561 --> 00:38:38,125
‫أتعرف أننا عندما كنا نتواعد

625
00:38:38,317 --> 00:38:40,517
‫كنت أشعر حقاً أنني أقل منك؟

626
00:38:42,161 --> 00:38:43,312
‫يا لها من نكتة

627
00:38:43,456 --> 00:38:45,974
‫أنت مثل أي شاب آخر في هذا الكوكب

628
00:38:46,171 --> 00:38:48,324
‫أنت كاذب وخائن

629
00:38:49,637 --> 00:38:51,996
‫أنت على حق، لقد كذبت عليك...

630
00:38:53,355 --> 00:38:55,554
‫ولا يوجد عذر لذلك

631
00:38:55,736 --> 00:38:56,933
‫أياً كان

632
00:38:57,908 --> 00:39:01,703
‫لماذا لا تقول ذلك للفتاة التي كنت معها ليلة أمس؟

633
00:39:02,754 --> 00:39:06,434
‫وأنت لا تدين لي بأية أعذار، أنا لست حبيبتك

634
00:39:07,306 --> 00:39:10,224
‫ومن الآن فصاعداً، لست حتى صديقتك

635
00:39:23,012 --> 00:39:24,448
‫آسفة، المكان...

636
00:39:25,936 --> 00:39:27,531
‫كنت أريد كوباً من القهوة

637
00:39:27,691 --> 00:39:29,604
‫مفتوح، المكان مفتوح تماماً...

638
00:39:30,739 --> 00:39:33,018
‫كوب من القهوة، أجل

639
00:39:33,204 --> 00:39:35,961
‫يمكننا أن نفعل ذلك لك يا "شيريل كرو"

640
00:39:38,634 --> 00:39:39,956
‫إنني من أكبر المعجبين بك

641
00:39:40,096 --> 00:39:43,253
‫ليست لديك فكرة كم حزنت لأن حفلتك الليلة فاتتني

642
00:39:43,479 --> 00:39:46,202
‫لقد انتظرنا على الإنترنت، ولكن من يرفعون المزادات...

643
00:39:46,403 --> 00:39:49,480
‫- "هيلي"، انسي الأمر
‫- حسناً

644
00:39:50,079 --> 00:39:52,232
‫شكراً، بكم أدين لك؟

645
00:39:54,006 --> 00:39:55,567
‫أغنية لكل كوب

646
00:40:22,117 --> 00:40:24,077
‫الأمر المؤسف هو أن أحداً لن يصدقنا...

647
00:40:24,247 --> 00:40:25,763
‫عندما نخبرهم

648
00:40:25,918 --> 00:40:27,798
‫يمكنني أن أحل تلك المشكلة

649
00:40:55,074 --> 00:40:57,227
‫ما الأمر؟ ما الخطب؟

650
00:40:57,830 --> 00:40:59,631
‫إنه يتركنا يا "دان"...

651
00:41:04,639 --> 00:41:06,440
‫وأنا لا ألومه

652
00:41:26,485 --> 00:41:27,442
‫جانحة ومهملة

653
00:41:27,571 --> 00:41:29,167
‫كاميرا الإنترنت غير موصلة
‫لا يمكن الاتصال بالجهاز

654
00:42:21,621 --> 00:42:22,818
‫مرحبا يا "جيك"

655
00:42:24,546 --> 00:42:25,662
‫"نيكي"

656
00:42:28,848 --> 00:42:30,649
‫إذن، كيف حال ابنتي؟

657
00:43:08,905 --> 00:43:09,897
‫

