1
00:00:04,345 --> 00:00:09,215
"القصة التالية خيالية ولا تُصوّر أيّ أشخاص
حقيقيّين أو كيانات أو أحداث"

2
00:00:10,041 --> 00:00:15,520
"في نظام العدالة الجنائية،
تُعتبر الجرائم الجنسية شائنةً بشكل خاص"

3
00:00:15,650 --> 00:00:19,606
"في مدينة (نيويورك)، المُفتّشون المخلصون
الذين يُحقّقون في هذه الجنايات الوحشية..."

4
00:00:19,737 --> 00:00:23,302
"أعضاء فريق من النخبة،
معروف باسم وحدة الضحايا الخاصّة"

5
00:00:23,431 --> 00:00:25,301
"هذه هي قصصهم"

6
00:00:26,954 --> 00:00:31,388
(نواه)، أنا في الطريق، أخبر (فين)،
هل اتّفقنا؟ حسنا

7
00:00:31,736 --> 00:00:36,823
شرطية (تامين)، جولتك المؤقّتة تبدأ اليوم،
آسفة جدا لعدم استطاعتي التواجد هنا

8
00:00:36,954 --> 00:00:38,650
آسفة على اضطرارك الحضور في عطلتك
يوم الأحد

9
00:00:38,737 --> 00:00:41,737
لو كان وقتك يسمح بذلك، فكّرت أنّ
بإمكانك مراجعة بعض القضايا المفتوحة

10
00:00:41,823 --> 00:00:45,084
فعلت ذلك بالفعل، وقرأت ملفات كلّ
القضايا المهمّة خلال آخر 5 أعوام

11
00:00:45,215 --> 00:00:47,606
إذا أنت دون المستوى المطلوب،
ستكونين بخير

12
00:00:47,736 --> 00:00:51,345
- أحسنت في مهمّتك مع السير (طوبي)
- أشكرك

13
00:00:51,475 --> 00:00:54,822
- سأشعر بالراحة وقت إدانته
- كلانا سنشعر بذلك

14
00:00:54,953 --> 00:00:58,822
- أين أجلس؟
- توجد بعض الأماكن الخالية، ما رأيك هنا؟

15
00:00:59,561 --> 00:01:02,520
- عظيم
- مرحبا بك في وحدة الضحايا الخاصّة

16
00:01:02,650 --> 00:01:04,519
- أشكرك
- حسنا

17
00:01:12,692 --> 00:01:18,648
لو كنتم تمرّون بوقت عصيب الآن
أو أثّرت عِظة اليوم فيكم...

18
00:01:18,779 --> 00:01:21,735
سيكون مُحاربو الصلوات في الأمام

19
00:01:22,388 --> 00:01:26,997
لِذا لا تخجلوا، تعالوا لكي يصلّي لكم أحد

20
00:01:29,344 --> 00:01:31,257
(إيفانجلين)

21
00:01:31,823 --> 00:01:34,215
أتمنّى لكم أسبوعا مباركا

22
00:01:37,040 --> 00:01:39,648
- تُسعدني رؤية (إيفانجلين) هنا اليوم
- أجل

23
00:01:39,779 --> 00:01:43,170
- هل تحسّن الوضع في المنزل؟
- أجل، حدث ذلك

24
00:01:43,302 --> 00:01:48,300
- إنها قوّة الصلوات
- أجل، ثم يوجد ذلك الفتى المسكين الضائع

25
00:01:48,431 --> 00:01:52,605
- هل هرب إلى (نيويورك)؟
- طالما لن يقترب من فتاتنا الصغيرة

26
00:01:52,735 --> 00:01:54,562
حظّا موفّقا

27
00:01:55,865 --> 00:01:59,214
أيُمكنني الانتهاء من واجباتي المنزليّة
قبل ذهابي إلى حفل المبيت؟

28
00:01:59,344 --> 00:02:03,299
- (آني) تريدني هناك بحلول الخامسة
- طالما أنهيت واجباتك أولا

29
00:02:03,432 --> 00:02:06,473
- لا تنسي فرشاة أسنانك
- أحبك يا أمي

30
00:02:11,691 --> 00:02:15,214
- شكرا جزيلا على توصيل (نواه)
- أكلّ شيء على ما يُرام؟

31
00:02:15,345 --> 00:02:18,951
أجل، منحنا المقرّ الرئيسيّ بعض الدعم أخيرا

32
00:02:19,344 --> 00:02:22,779
- بوجود الأبوين الرّوحيّين هنا، لنبدأ
- حسنا

33
00:02:22,910 --> 00:02:30,257
(بيلي ميبل رولينز)،
أعمّدك باسم الأب والابن

34
00:02:31,909 --> 00:02:34,299
والروح المقدّسة

35
00:02:36,082 --> 00:02:38,169
- آمين
- آمين

36
00:02:38,299 --> 00:02:40,039
آمين

37
00:03:01,778 --> 00:03:05,213
سنبدأ، 1، 2، 3

38
00:03:20,995 --> 00:03:22,822
"شكرا على زيارتكم (أوهايو)"

39
00:03:41,038 --> 00:03:46,777
مرحبا أيها الجَمال النائم،
هل أنت ذاهبة إلى (نيويورك) بمفردك؟

40
00:03:48,517 --> 00:03:53,168
كلّا، أقيم مع صديق، (آيزاك)،
سيُقابلني هناك

41
00:04:08,646 --> 00:04:12,821
"مفقودة، مراهقة"

42
00:04:26,254 --> 00:04:27,776
آسفة

43
00:04:29,517 --> 00:04:31,125
كلا، أنا آسفة

44
00:05:27,428 --> 00:05:30,861
هروب مراهقة من (جولين) في (أوهايو)؟
لا يزال ذلك ضمن إدارة المفقودين

45
00:05:30,948 --> 00:05:34,862
عمرها 13 عاما، اتّصلت بوالديها،
يعتقدان أنّ فتى أغواها للحضور هنا

46
00:05:34,993 --> 00:05:37,254
(آيزاك فرانكلين)، عمره 19،
إنه من بلدتهم

47
00:05:37,384 --> 00:05:41,427
مأمور (جولين) يقول إن (آيزاك)
هرب من أمر قضائيّ بمعاقبته على الاغتصاب

48
00:05:41,557 --> 00:05:43,514
- فتاة مختلفة
- حسنا، تتبّعوا الصبيّ

49
00:05:43,645 --> 00:05:45,469
عاودي الاتّصال بالوالدين وأخبريهما
أنّ وحدة الضحايا الخاصّة ستتولّى الأمر

50
00:05:45,557 --> 00:05:48,558
في الواقع، إنهما هنا، قادا طوال الليل

51
00:05:48,645 --> 00:05:52,427
إنهما في غرفة الانتظار،
الرجل الذي يرتدي نظّارةً هو قسّهما

52
00:05:54,167 --> 00:05:56,731
- من هنا
- أرجوك أخبرينا أنّكم وجدتموها

53
00:05:56,863 --> 00:05:58,818
- كنّا نُصلّي طوال الطريق إلى هنا
- هاتفها مغلق

54
00:05:58,949 --> 00:06:02,296
- ولكنّنا نتتبّع حساباتها على مواقع التواصل
- تتبّعوا هاتفه، (آيزاك)

55
00:06:02,427 --> 00:06:06,558
- تبعته إلى هنا
- هل تبعته؟ متى رحل (آيزاك) عن (أوهايو)؟

56
00:06:06,688 --> 00:06:10,123
منذ حوالي شهر بعدما ضبطوه مع فتاة
عمرها 15 عاما

57
00:06:10,253 --> 00:06:13,731
- توجّب أن يحتفظوا به في السجن بعدها
- (إيفانجلين) و(آيزاك) صديقان

58
00:06:13,863 --> 00:06:17,645
إنها صديقة شقيقته الصغرى،
ولكن هذا لا يمنع مثل ذلك الصبيّ

59
00:06:17,774 --> 00:06:21,774
- أتقصد أنّهما كانا على علاقة؟
- كحبيب؟ كلّا

60
00:06:21,906 --> 00:06:26,253
(إيفانجلين) يُمكن أن تكون عاطفيةً
ولكنّها متديّنة جدا

61
00:06:26,383 --> 00:06:28,383
- أجل
- حسنا

62
00:06:28,514 --> 00:06:32,123
يؤسفني قول إن (إيفانجلين)
فتاة مضطربة

63
00:06:33,297 --> 00:06:36,599
شاهدت الكثير وقت ترعرعها،
زوج (تامي) السابق كان رجلا شرّيرا

64
00:06:36,688 --> 00:06:40,772
- كان يُؤثّر على (تامي)
- والد (إيفانجلين)، أين هو الآن؟

65
00:06:41,427 --> 00:06:43,775
مات منذ 5 أعوام

66
00:06:43,949 --> 00:06:47,557
كان يتعاطى (أوكسيكونتين)، ولكنّني شكرت
(المسيح) عندما دخل (جيمس) حياتهما

67
00:06:47,688 --> 00:06:51,905
- هل (جيمس) زوج أم (إيفانجلين)؟
- تبنّى تلك الفتاة...

68
00:06:52,035 --> 00:06:56,687
عندما كان عمرها 9 أعوام فقط،
ثم رُزق هو و(تامي) بطفلين

69
00:06:56,818 --> 00:06:59,427
حضرة الرقيب، وجدت شيئا

70
00:07:00,514 --> 00:07:03,210
- بعد إذنك حضرة القسّ
- بالطبع

71
00:07:06,208 --> 00:07:08,208
فحصت حسابات تلك الفتاة على مواقع
التواصل الاجتماعيّ

72
00:07:08,339 --> 00:07:12,077
إنها مزيج من أغاني "(المسيح) حبيبي"
وفيديوهات القطط الصغيرة

73
00:07:12,208 --> 00:07:16,296
- أيّ شيء يُثبت وجودها في (نيويورك)؟
- كلّا، ولكنّني وجدت دليلا على مكان (آيزاك)

74
00:07:16,426 --> 00:07:19,123
"انظروا من وصل إلى (نيويورك)"

75
00:07:19,253 --> 00:07:22,296
هذا وشم جديد، لذا يجب أن نبحث
في صالونات رسم الوشم

76
00:07:22,427 --> 00:07:25,817
فعلت ذلك بالفعل، بدأت بمواقع الصالونات
جانب (بورت أوثوريتي) و(إيست فيليدج)

77
00:07:25,948 --> 00:07:28,773
وشمال المدينة، ووجدت هذا

78
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
(غريتشن)، فنّانة رسم الوشم في
صالون (هايتس تاتس)

79
00:07:32,730 --> 00:07:34,513
- لنتحرّك
- تحدّثت معها

80
00:07:34,644 --> 00:07:36,426
إنها تعرف مكان إقامة (آيزاك)

81
00:07:36,556 --> 00:07:39,123
- لم أسألها عن السبب
- أحسنت

82
00:07:40,817 --> 00:07:43,078
"شقّة (آيزاك فرانكلين)،
129 شارع (ديكمان)، الإثنين، 16 سبتمبر"

83
00:07:43,209 --> 00:07:46,427
- هل أخبرتكم (غريتشن) بمكاني؟
- الفتاة ليست هنا

84
00:07:46,512 --> 00:07:50,034
- أين (إيفانجلين)؟
- لا أعرف

85
00:07:50,166 --> 00:07:52,513
إجابة خطأ يا (آيزاك)،
نعرف أنّها في (نيويورك)

86
00:07:52,643 --> 00:07:55,686
- ونعرف أنّك الوحيد هنا الذي تعرفه
- لم أطلب منها الحضور

87
00:07:55,819 --> 00:07:57,643
متى رأيتها؟

88
00:07:57,947 --> 00:08:00,861
سأتّصل بمأمور (جولين)،
لديه أمر قضائيّ بالقبض عليك

89
00:08:00,991 --> 00:08:05,209
- ماذا؟ لمقابلة حبيبتي؟
- (آيزاك)، إمّا أن تتحدّث الآن...

90
00:08:05,295 --> 00:08:09,209
- أو تُصلّي لاحقا، استدر!
- احتاجت مكانا للمبيت

91
00:08:09,339 --> 00:08:12,295
- إنها صديقة شقيقتي الصغرى
- أين هي الآن؟

92
00:08:12,425 --> 00:08:17,815
- لا أعرف، تشاجرنا ورحلت
- لمَ رحلت؟

93
00:08:19,164 --> 00:08:20,991
احتاجت النقود

94
00:08:21,121 --> 00:08:24,381
أخبرتها أنّ بإمكانها المبيت هنا المدّة
التي تريدها، ولكن...

95
00:08:24,512 --> 00:08:27,468
- هذا كلّ ما كان في مقدوري
- ألا تعرف مكانها الآن؟

96
00:08:28,425 --> 00:08:34,729
أعرتها كلبي، أخبرتها أنّ بإمكانها التسوّل مع
(ديوك) جانب مطعم البيتزا التي تُباع بـ99 سنت

97
00:08:37,817 --> 00:08:40,209
- تفضّلي
- شكرا

98
00:08:40,338 --> 00:08:41,947
- إنها هناك
- اسمح لي بالحديث معها

99
00:08:42,076 --> 00:08:43,555
حسنا

100
00:08:50,686 --> 00:08:54,251
مرحبا يا عزيزتي، كيف حالك؟

101
00:08:54,773 --> 00:09:00,164
- (ديوك) لم يأكل طوال اليوم
- ماذا عنك؟ هل أدعوك على شطيرة؟

102
00:09:00,295 --> 00:09:02,121
كلا

103
00:09:04,077 --> 00:09:07,511
- (إيفانجلين)، انتظري لحظةً
- كيف تعرفين اسمي؟

104
00:09:08,076 --> 00:09:12,729
أنا... انتظري، لا بأس،
أمسكت بك

105
00:09:13,293 --> 00:09:16,250
- أهي بخير؟
- إنها بخير، أمسكت بها

106
00:09:17,511 --> 00:09:19,728
"مستشفى الرحمة، جناح الأطفال،
365 شارع 32 الغربي، الإثنين، 16 سبتمبر"

107
00:09:19,859 --> 00:09:22,903
إنها مصابة بالجفاف،
تُعاني من الضعف والإنهاك

108
00:09:23,033 --> 00:09:27,685
- أتوجد أيّة آثار للاعتداء البدنيّ؟
- وضعي سيّىء في الحالتين

109
00:09:27,772 --> 00:09:31,337
- أعلم
- لو أبلغت، لا يُمكن أن أعد بخصوصيّة المريض

110
00:09:31,468 --> 00:09:34,989
- عمرها 13 عاما وهاربة
- أعرف، لذا لو لم أبلغ سأكسر القانون

111
00:09:35,076 --> 00:09:38,642
لو كان هناك أيّ شيء يُمكن
أن تُخبرينا به...

112
00:09:41,380 --> 00:09:45,466
حجم تشويه المهبل على اعتبار سنّها؟

113
00:09:45,554 --> 00:09:50,163
إنها نشطة جنسيا أو تعرّضت للانتهاك
لمدّة عامين على الأقلّ

114
00:09:50,294 --> 00:09:52,771
منذ أن كان عمرها 11 عاما؟

115
00:09:53,381 --> 00:09:56,989
- إنها أيضا حامل في أسبوعها الـ12
- كلّا

116
00:09:57,988 --> 00:10:02,989
- هل أمي و(جيم) هنا في (نيويورك)؟
- إنهما قلقان عليك

117
00:10:03,859 --> 00:10:07,989
- لم أرغب أن يعرفا
- أن يعرفا ماذا يا عزيزتي؟

118
00:10:09,511 --> 00:10:11,554
بأمر حملك؟

119
00:10:13,162 --> 00:10:15,642
نحن قلقون عليك أيضا

120
00:10:15,728 --> 00:10:19,511
ولو كان هناك أيّ شيء ترغبين في
إخبارنا به، فلا يجب أن يعرف والداك

121
00:10:19,945 --> 00:10:23,206
لا يجب أن يعرفا بأنّني خالفت
كلمات الله

122
00:10:23,685 --> 00:10:26,901
ولا يجب أن يعرفا سبب وجودي هنا
في (نيويورك)

123
00:10:28,294 --> 00:10:32,075
حسنا يا (إيفانجلين)، لمَ تتواجدين هنا؟

124
00:10:35,598 --> 00:10:37,597
لإجراء عملية إجهاض

125
00:10:50,422 --> 00:10:53,207
العام القادم،
يُفترض أن ألتحق بالمدرسة الثانوية

126
00:10:53,597 --> 00:10:55,684
لا أريد ترك المدرسة

127
00:10:55,814 --> 00:11:00,771
- أنا صغيرة جدا على إنجاب طفل
- هذا قرارك بالكامل يا (إيفانجلين)

128
00:11:00,901 --> 00:11:06,336
- نحن نحاول فقط إيجاد حلّ
- أيُمكن أن تُخبرينا، كيف أصبحت حاملا؟

129
00:11:10,075 --> 00:11:12,161
خالفت أوامر الله

130
00:11:12,945 --> 00:11:15,728
لم أحافظ على نفسي حتى الزواج

131
00:11:16,945 --> 00:11:20,162
أكان شخصا تعرفينه؟

132
00:11:20,596 --> 00:11:24,771
- نعلم أنّك حضرت هنا لرؤية (آيزاك)
- أردت أن يُساعدني

133
00:11:24,901 --> 00:11:27,162
أكان (آيزاك)؟

134
00:11:28,770 --> 00:11:31,900
أخبرينا فقط بما حدث،
سيكون كلّ شيء على ما يُرام

135
00:11:32,031 --> 00:11:36,292
- لم أرغب في رفضه
- هل أجبرك؟

136
00:11:37,988 --> 00:11:43,901
استمرّ في إلحاحه،
قال إنه يحبني وإنه سرّنا

137
00:11:44,031 --> 00:11:49,422
ولو أخبرت أحدا أو أمي،
سيسوء الوضع جدا

138
00:11:51,248 --> 00:11:54,814
توجّب أن أخبرها، ولكنّني شعرت بالخوف
من عدم تصديقها لي

139
00:11:54,900 --> 00:11:57,858
لا شيء من هذا غلطتك يا عزيزتي

140
00:11:57,985 --> 00:12:02,856
لا يُمكن أن تُخبرا أمي أو (جيم)
أو القسّ (مارك) أنّني أريد الإجهاض

141
00:12:02,987 --> 00:12:05,206
لن يسمحوا بذلك أبدا

142
00:12:08,595 --> 00:12:13,726
كانت مجرّد مسألة وقت، كنت أتحدّث مع أمي
عندما مرّرت الولايات قوانين نبضات قلب الجنين

143
00:12:13,857 --> 00:12:16,161
لديها استبصار لتلك الأشياء،
سألتني...

144
00:12:16,291 --> 00:12:19,161
ماذا سيحدث لو حملت طفلة وأتت إلى (نيويورك)
للحصول على الإجهاض؟

145
00:12:19,292 --> 00:12:21,769
- وماذا قلت؟
- نحن في مياه مجهولة

146
00:12:21,901 --> 00:12:27,508
(إيفانجلين) هنا الآن، و(نيويورك) لديها
حقوق إنجابية كاملة للفتيات في أيّ عمر

147
00:12:27,639 --> 00:12:31,292
- هذا صحيح، إنه قرار الفتاة
- إنها غاضبة، ولكنّها تريد الإجهاض بالتأكيد

148
00:12:31,377 --> 00:12:35,770
الوالدان متعصّبان، وقتما يصلان هنا سيزجّان
بها في سيارة وسيعودان بها إلى الديار

149
00:12:35,900 --> 00:12:37,638
- هل عمرها 13 عاما؟
- أجل

150
00:12:37,769 --> 00:12:40,595
سيكون من الصعب على قاضٍ رفض
حضانة الوالدين

151
00:12:40,727 --> 00:12:44,900
حتى بوجود أدلّة على الاعتداء الجنسي؟
عمره أعوام

152
00:12:44,986 --> 00:12:48,727
هذه قصّة مختلفة، مُدّعي محكمة الأسرة
يُمكن أن يُجادل بأنّ الوالدين يعرفان...

153
00:12:48,856 --> 00:12:51,595
أو توجّب أن يعرفا بأمر الاعتداء،
سيكون الحُكم بإهمال القضية

154
00:12:51,726 --> 00:12:54,508
ربّما لا يوجد وقت لذلك،
عائلة (ميلر) في طريقها إلى هنا الآن

155
00:12:54,639 --> 00:12:58,857
نحن نتحدّث عن هاربة عمرها 13 عاما
يا (كاريسي)

156
00:12:58,987 --> 00:13:01,768
أيُمكننا الحصول على حضانة طارئة؟

157
00:13:02,073 --> 00:13:05,509
- سأتّصل بإدارة خدمات الأطفال
- ستحتاج أيضا محاميها الخاصّ

158
00:13:05,638 --> 00:13:09,769
- سأتّصل بمكتب المساعدات القانونية
- وسيُرسلون شخصا يتولّى 75 قضيّةً أخرى

159
00:13:09,900 --> 00:13:13,812
اسمع، أعرف شخصا يُجيد التعامل
مع مشاكل الحضانة

160
00:13:13,943 --> 00:13:17,289
لذا في الوقت الراهن يا (فين)،
حاول أن تعرف من (آيزاك)...

161
00:13:17,378 --> 00:13:21,030
طبيعة علاقتهما بالضبط
وقدر ما يعرفه الوالدان

162
00:13:24,943 --> 00:13:28,029
- حلمت برؤيا أنّنا سنجدك في أمان
- أنا بخير يا أمي

163
00:13:28,159 --> 00:13:30,726
- كانت أمّك قلقةً جدا، فيمَ كنت تُفكّرين؟
- أنا آسفة

164
00:13:30,854 --> 00:13:33,637
(جيمس)، إنها هنا في أمان،
يُمكن أن نعود كلّنا إلى الديار الآن

165
00:13:33,769 --> 00:13:36,726
- حسنا
- لا أرغب في العودة إلى الديار

166
00:13:36,857 --> 00:13:39,508
- بالطبع تريدين ذلك
- قالوا إنني لست مضطرّةً لذلك

167
00:13:39,637 --> 00:13:43,292
- نحتاج إلى التحدّث عن بضعة أشياء أولا
- حسنا، لا يُهم ذلك

168
00:13:43,377 --> 00:13:46,985
- نحن والداك، يجب أن تُطيعينا، هيّا
- في الواقع...

169
00:13:50,161 --> 00:13:55,073
- (إيفانجلين)، أقدّم لك (تريفور لانغان)
- سأمثّلك

170
00:13:55,378 --> 00:13:58,899
- لمَ تحتاج محاميا؟
- ماذا يحدث؟

171
00:14:00,203 --> 00:14:06,160
علاقة جنسية مستمرّة؟ فتاتي الصغيرة؟

172
00:14:06,290 --> 00:14:12,030
- كلّا، هذا ليس ممكنا
- في الواقع هو ممكن

173
00:14:12,160 --> 00:14:15,334
- هل قالت اسم الفاعل؟
- لا بُد وأنّه (آيزاك)

174
00:14:15,464 --> 00:14:17,768
- لهذا أتت هنا
- هل اعتقلتموه؟

175
00:14:17,856 --> 00:14:22,637
(جيمس)، يجب أن نتحدّث معه،
هو الأب، يجب أن يتزوّجها

176
00:14:22,768 --> 00:14:26,507
- أجل
- سيدة (ميلر)، ابنتك لم تأتِ هنا...

177
00:14:26,638 --> 00:14:29,030
- لتكون مع (آيزاك)
- جاءت إلى (نيويورك)...

178
00:14:29,159 --> 00:14:32,290
لأنّها لا تريد هذا الحمل

179
00:14:34,505 --> 00:14:36,116
ماذا؟

180
00:14:36,246 --> 00:14:41,420
كلّا، مهما حدث، هذا الطفل منحة من الله

181
00:14:41,551 --> 00:14:47,767
- انتظر، أتقصد أنّها تريد الإجهاض؟
- أجل، وهذا حقّها في ولاية (نيويورك)

182
00:14:48,071 --> 00:14:53,723
- كلّا، بالطبع لا!
- سنعود بـ(إيفانجلين) إلى الديار الآن

183
00:14:53,941 --> 00:14:58,115
- سيد (ميلر)، آسف، ولكن لن يحدث ذلك
- معذرةً؟

184
00:14:58,246 --> 00:15:01,768
- لا أفهم
- أعلم أنّه يصعب عليكما سماع هذا

185
00:15:01,897 --> 00:15:06,681
ولكن من الآن، تتواجد (إيفانجلين) في
حماية مكتب خدمات حماية الطفل

186
00:15:06,812 --> 00:15:08,811
- ماذا؟
- لا يُمكن أن تأخذوا منّا ابنتنا

187
00:15:08,940 --> 00:15:12,244
- ماذا عن حقوقنا؟
- ستمثلان أمام قاضٍ في محكمة الأسرة

188
00:15:12,768 --> 00:15:15,419
يمكن أن أساعدكما في الحصول على محامٍ

189
00:15:15,550 --> 00:15:18,028
قسّنا كان محاميا قبل أن يستدعيه الله

190
00:15:18,159 --> 00:15:23,419
أعرف أنّ الأوضاع مختلفة هنا في (نيويورك)،
ولكن ابنتنا لن تقتل طفلها

191
00:15:28,810 --> 00:15:30,985
"محكمة الأسرة، الجزء 44،
الثلاثاء، 17 سبتمبر"

192
00:15:31,115 --> 00:15:34,028
الولاية لا تُقدّم أيّ دليل على وجود خطر
وشيك على (إيفانجلين)

193
00:15:34,157 --> 00:15:37,551
إنها تحت السنّ القانوني،
الحمل نتيجة لاعتداء مستمرّ

194
00:15:37,680 --> 00:15:40,723
الوالدان لم يقوما بحمايتها حتى الآن،
لا يوجد سبب لأن نعتقد أنّهما سينجحان الآن

195
00:15:40,854 --> 00:15:44,548
- لا يزال المعتدي الجنسي مجهولا
- طلبنا اختبار حمض نووي للجنين

196
00:15:44,680 --> 00:15:47,462
موكّلتي ترفض فخامتك،
تعتبر اختبار الدم اجتياحيّا

197
00:15:47,548 --> 00:15:50,506
اجتياحيّا؟ إنها تبحث عن الإجهاض

198
00:15:50,637 --> 00:15:55,419
موكّلتي ترغب في إنهاء هذا الحمل،
لو أعدتموها إلى حضانة والديها...

199
00:15:55,550 --> 00:15:57,593
سيعودان بها إلى (أوهايو)

200
00:15:57,724 --> 00:16:03,766
قوانين القبول ونبضات قلب الجنين هناك
ستجعل إنهاء الحمل بشكل قانونيّ أمرا مستحيلا

201
00:16:03,897 --> 00:16:08,417
تقصد ارتكاب جريمة قتل، نطلب أن تعود
الفتاة إلى حضانة والديها في الحال

202
00:16:08,506 --> 00:16:12,332
- سيد (راندال)، لست مستعدّةً للقيام بذلك
- لو كنت تخافين من فشلهما في حمايتها

203
00:16:12,462 --> 00:16:17,593
أقدّم حلّا ممتازا، بدلا من المجازفة
بإقامتها مع مجموعة من المراهقين...

204
00:16:17,723 --> 00:16:20,550
لدى (إيفانجلين) عمّة، إنها شقيقة والدها

205
00:16:20,680 --> 00:16:24,983
قادت طوال الليل من (جولين) للتواجد هنا،
وهي مستعدّة للحصول على الحضانة المؤقّتة

206
00:16:25,112 --> 00:16:29,071
أحتاج إلى دراسة منزلية وتأكيد على
احترام أوامر هذه المحكمة

207
00:16:29,202 --> 00:16:32,070
كلّا، ستُعيدني إلى (أوهايو)

208
00:16:32,332 --> 00:16:35,505
موكّلاي لا ينويان انتهاك أوامر المحكمة
فخامتك

209
00:16:35,592 --> 00:16:37,462
يريدان فقط رعاية ابنتهما

210
00:16:37,592 --> 00:16:42,287
هدف آل (ميلر) الرئيسيّ هو إجبار ضحية
اغتصاب عمرها 13 عاما على إكمال حملها

211
00:16:42,418 --> 00:16:47,201
- منعها من ممارسة حقّها في الاختيار
- (إيفي) لن تختار القتل أبدا

212
00:16:47,330 --> 00:16:50,417
لا أعرف من أثّر عليها،
ولكنّها ليست الفتاة التي ربيناها

213
00:16:50,548 --> 00:16:53,244
- كلّا، لا يمكنني العودة إلى الديار
- (إيفانجلين)!

214
00:16:53,331 --> 00:16:57,376
لا أستطيع! لأنه المُتسبّب في الحمل!

215
00:17:08,070 --> 00:17:11,024
فهمت، كلّا، أتواجد هنا الآن، سأخبرها

216
00:17:11,940 --> 00:17:16,200
كانت السيدة (حديد)، المُدّعي العامّ في مقاطعة
(ميرسر) وعد بفتح تحقيق...

217
00:17:16,287 --> 00:17:19,156
ولكن بعد عودة (إيفانجلين) إلى (أوهايو)
للاستجواب فقط

218
00:17:19,287 --> 00:17:24,461
إنهم قلقون أكثر بشأن منع الإجهاض
عن منع الاعتداء

219
00:17:24,590 --> 00:17:27,548
يجب أن أسألك، أمتأكّدة أنه هو؟

220
00:17:28,765 --> 00:17:33,592
(كاريسي)، لو أرادت إلقاء اللوم على زوج أمها،
لكانت ستفعل ذلك في المقام الأول

221
00:17:33,723 --> 00:17:37,635
كان آخر شيء ترغب في الكشف عنه

222
00:17:38,679 --> 00:17:45,026
- أتتذكّرين عمرك وقتها؟
- بعد عيد ميلادي الـ11 بيوم

223
00:17:46,201 --> 00:17:48,330
دخل غرفتي

224
00:17:48,461 --> 00:17:50,678
جلس على فراشي

225
00:17:51,939 --> 00:17:55,766
- أخبرني أنّني أصبحت سيدةً
- ماذا فعل؟

226
00:17:58,243 --> 00:18:00,591
خلع زيّ النوم

227
00:18:01,330 --> 00:18:04,243
في البداية استلقينا هناك فقط

228
00:18:05,896 --> 00:18:07,503
قال إنه يحبني

229
00:18:07,634 --> 00:18:10,809
وقال إنني لو كنت أحبه سأفعل هذا

230
00:18:12,113 --> 00:18:14,591
ثم لمسني

231
00:18:15,069 --> 00:18:17,851
أيمكن أن تخبرينا بالمزيد؟

232
00:18:19,503 --> 00:18:22,590
ذات ليلة قال إنني مستعدّة

233
00:18:23,766 --> 00:18:28,546
وضع قضيبه داخلي وآلمني ذلك

234
00:18:28,678 --> 00:18:30,156
رفضت!

235
00:18:30,286 --> 00:18:32,895
أخبرته أنني أنتظر الزواج

236
00:18:33,504 --> 00:18:38,024
قال إنه أمر غير محسوب
لأنه متزوج من أمي...

237
00:18:39,504 --> 00:18:42,849
- ولأننا عائلة
- (إيفانجلين)

238
00:18:42,937 --> 00:18:48,329
لا توجد مشكلة لو لم تفعلي ذلك،
ولكن هل أخبرت أمك؟

239
00:18:48,459 --> 00:18:50,546
حاولت ذات مرّة

240
00:18:50,677 --> 00:18:52,982
لم تسمعني

241
00:18:53,460 --> 00:18:56,459
غضب (جيم) جدا

242
00:18:58,894 --> 00:19:02,895
قال إن أمي لو اكتشفت الأمر،
سيضطر إلى تركنا

243
00:19:09,634 --> 00:19:11,720
"منزل (كروس بوينت)، 461 شارع 46
الغربي، الثلاثاء، 17 سبتمبر"

244
00:19:11,851 --> 00:19:14,459
- حضرة القسّ
- الوقت ليس مناسبا أيها المفتّشان

245
00:19:14,588 --> 00:19:17,285
- سأصطحب (جيمس) إلى المطار
- نريد فقط التحدّث معه

246
00:19:17,415 --> 00:19:22,243
لن يحدث ذلك، الشيطان مسؤول عمّا حدث
في قاعة المحكمة اليوم

247
00:19:22,373 --> 00:19:25,632
الشيطان؟ أمتأكّد أنه لم يكن موكّلك؟

248
00:19:26,112 --> 00:19:30,590
- (إيفانجلين) فتاة عنيدة تكذب كثيرا
- ترى متى بدأ ذلك؟

249
00:19:30,720 --> 00:19:34,981
اهدئي، لو كان موكّلك بريئا،
نريد منه فقط إعطاءنا الحمض النووي...

250
00:19:35,068 --> 00:19:38,633
- لكي نحلّ المشكلة
- لن نصدّق على الاضطهاد

251
00:19:38,763 --> 00:19:43,155
- ماذا يحدث؟
- جئنا هنا لمنحك فرصة تبرئة نفسك

252
00:19:43,286 --> 00:19:47,112
- اركب السيارة يا (جيمس)
- ما قالته ابنتي كان رجسا

253
00:19:47,242 --> 00:19:49,547
- لن أفعل ذلك أبدا
- ألهذا تهرب؟

254
00:19:49,632 --> 00:19:53,068
لديّ ابنان صغيران في المنزل يحتاجانني

255
00:19:53,198 --> 00:19:57,938
سامحت (إيفانجلين) على كذبها،
وأدعو لها لتجد الطريق القويم

256
00:19:58,025 --> 00:20:01,632
من الأفضل أن تدعو لنفسك،
لأنك ستُسجن

257
00:20:01,764 --> 00:20:05,285
سأغلق الباب حضرة المفتّشة، شكرا

258
00:20:07,806 --> 00:20:13,632
العالم يشاهد،
والله لن يسمح لكم بقتل طفل بريىء

259
00:20:18,458 --> 00:20:22,720
- آسفة حضرة الرقيب، بالغت قليلا
- لا بأس، أحسنت

260
00:20:23,676 --> 00:20:25,936
(جيمس) والقسّ (مارك)
لا يجب أن يعلما بوجودي هنا

261
00:20:26,067 --> 00:20:28,937
- حسنا
- ولكنّني أرغب في توضيح الأمر

262
00:20:29,067 --> 00:20:33,329
زوجي رجل صالح، أب مذهل

263
00:20:33,456 --> 00:20:37,068
ما تقوله (إيفانجلين) مستحيل

264
00:20:39,675 --> 00:20:43,545
- أهذا ابنك؟
- إنه كذلك

265
00:20:43,675 --> 00:20:48,457
تخيّلي قوله لكذبة بشعة عن زوجك،
ماذا كنت ستفعلين؟

266
00:20:48,589 --> 00:20:53,241
سيدة (ميلر)، أعمل في هذه الوظيفة
منذ فترة طويلة جدا

267
00:20:53,327 --> 00:20:59,588
وأحيانا يتّضح أن ما لا يصحّ ذكره
هو الحقيقة

268
00:21:05,284 --> 00:21:07,372
لمَ لا تجلسين؟

269
00:21:13,806 --> 00:21:18,241
هل تحدّثت معك ابنتك عن زوجك؟

270
00:21:20,153 --> 00:21:25,545
إنه رب المنزل، لذا يُقوّمها وتغضب

271
00:21:25,630 --> 00:21:28,066
إنها مراهقة

272
00:21:28,848 --> 00:21:30,848
هذه طبيعة الأمر

273
00:21:30,979 --> 00:21:35,066
إنها تحاول أذيّته وأذيّتي

274
00:21:35,197 --> 00:21:36,892
هذا هو التفسير الوحيد الممكن

275
00:21:37,024 --> 00:21:42,849
سيدة (ميلر)، الخبر السعيد هو وجود
طريقة يمكن أن نصل بها إلى الحقيقة

276
00:21:43,718 --> 00:21:46,761
ويجب أن تعرفي أن (إيفانجلين)
وافقت الآن...

277
00:21:46,891 --> 00:21:51,197
- على إجراء اختبار حمض نووي للجنين
- هذا سيؤذي الطفل

278
00:21:51,326 --> 00:21:56,370
كلّا، في هذه الأيام ليس
سوى اختبار بسيط لدم الأم

279
00:21:56,500 --> 00:21:58,152
أليست هذه معجزةً؟

280
00:21:58,282 --> 00:22:01,196
لو تمكّنا من الحصول على حمض زوجك النووي...

281
00:22:01,327 --> 00:22:05,152
- ولو كان بريئا...
- وهو كذلك

282
00:22:05,281 --> 00:22:10,457
- يمكن أن يُبرّئه ذلك
- بالطبع سيحدث هذا

283
00:22:11,023 --> 00:22:15,631
ولكن يمكن أن ننتظر حتى بعد ولادة الطفل

284
00:22:19,543 --> 00:22:25,108
أرى حكمك عليّ، ولكن أيّا كانت
الطريقة التي حدث بها ذلك...

285
00:22:25,239 --> 00:22:27,674
(إيفانجلين) حامل

286
00:22:27,805 --> 00:22:31,543
وأنا أنوي مقابلة حفيدي هنا في هذا العالم

287
00:22:31,674 --> 00:22:33,935
ليس في السماء

288
00:22:34,934 --> 00:22:38,109
أيّا كانت طريقة حدوث ذلك؟

289
00:22:45,500 --> 00:22:48,065
"مستشفى الرحمة، 365 شارع 32
الغربي، الثلاثاء، 17 سبتمبر"

290
00:22:48,195 --> 00:22:50,370
اضغطي هنا

291
00:22:50,500 --> 00:22:53,761
لم نحصل على الحمض النووي لزوج أمك
بعد، ولكن السيد (كاريسي) يعمل على ذلك

292
00:22:53,891 --> 00:22:56,543
- أنا أقول الحقيقة
- أنا أصدّقك

293
00:22:56,673 --> 00:22:58,760
هل تُصدّقني أمي؟

294
00:22:58,890 --> 00:23:00,978
ليس بعد

295
00:23:02,109 --> 00:23:04,977
أتؤمنين أن الله يرتكب الأخطاء؟

296
00:23:06,934 --> 00:23:10,761
لا أعرف، أعرف أن البشر يرتكبونها
بالتأكيد

297
00:23:10,891 --> 00:23:16,152
لو لم يخطىء الله،
هذا يعني أن هذا الطفل جزء من خطّته

298
00:23:19,368 --> 00:23:23,977
ربّما، ولكنّنا لا نعرف دائما خطّته

299
00:23:24,500 --> 00:23:26,891
أيُمكننا الصلاة معا؟

300
00:23:31,282 --> 00:23:37,239
عزيزي الأب السماوي،
شكرا جزيلا على إرسال (أماندا) لمساعدتي

301
00:23:37,368 --> 00:23:40,933
أرجوك ساعدني على معرفة
ما يُفترض أن أفعله

302
00:23:43,065 --> 00:23:45,195
آمين

303
00:23:52,758 --> 00:23:55,630
ربّما تكون (إيفانجلين) مرتبكةً

304
00:23:55,761 --> 00:23:59,759
- نشأتها الدينية أثّرت عليها
- هل ستُغيّر رأيها؟

305
00:23:59,890 --> 00:24:05,889
كلّا، لم ترغب أبدا في الإجهاض، أرادت فقط
أن تكون طفلةً والحصول على حياة

306
00:24:06,759 --> 00:24:08,585
أتمنّى لو أستطيع اصطحابها إلى العيادة
بنفسي الآن

307
00:24:08,716 --> 00:24:13,151
- (أماندا)، أنت تعرفين أن هذا ممنوع
- ظلّت صامتةً لأعوام...

308
00:24:13,282 --> 00:24:17,324
بشأن أمر تعرّضها للاعتداء، ثم تحلّت
أخيرا بالشجاعة لركوب حافلة...

309
00:24:17,455 --> 00:24:21,891
والحضور إلى (نيويورك) من (أوهايو)،
لا يمكن أن نسمح لهما بإعادتها إلى الديار

310
00:24:21,976 --> 00:24:25,325
العودة إلى ذلك الانتهاك
وإجبارها على ولادة طفله

311
00:24:27,367 --> 00:24:28,932
- لا يمكن
- الأمر ليس بأيدينا

312
00:24:29,063 --> 00:24:32,977
- المحكمة لم تبتّ بعد في أمر الإجهاض
- عندما كنت في الـ13 من عمري...

313
00:24:33,107 --> 00:24:36,758
أتذكّر أنني كنت غاضبةً جدا طوال الوقت،
أردت الخروج من منزلي

314
00:24:36,888 --> 00:24:39,063
لأكون حرّةً

315
00:24:39,324 --> 00:24:43,499
- الآن لديّ ابنتان صغيرتان
- أعلم أن الأمر صعب

316
00:24:43,629 --> 00:24:46,106
كلّا! آسفة

317
00:24:46,542 --> 00:24:48,933
أقلق بشأنهما طوال الوقت

318
00:24:49,064 --> 00:24:52,235
اتّصل السيد (كاريسي)،
محكمة الأسرة مستعدّة للنطق بالحكم

319
00:24:58,585 --> 00:25:00,888
"محكمة الأسرة، جزء 44،
الأربعاء، 18 سبتمبر"

320
00:25:01,019 --> 00:25:05,281
تأكّدت من معرفة (إيفانجلين) لتداعيات
قرارها...

321
00:25:05,411 --> 00:25:10,324
- وأنّ هذا القرار يخصّها بمفردها
- لا يمكن أن تقتل حفيدنا

322
00:25:10,454 --> 00:25:15,280
سيدة (ميلر)، أدرك أن الأمر صعب،
ولكنّ ابنتك لديها حقوق

323
00:25:15,412 --> 00:25:19,976
- فخامتك! نطلب وقفا فوريّا لهذه الإجراءات
- من تكون؟

324
00:25:20,107 --> 00:25:22,584
(فورستون غراهام)، من مكتب المدّعي العامّ
في مقاطعة (ميرسر)

325
00:25:22,716 --> 00:25:25,714
أتواجد هنا لحماية حقوق طفل عائلة (ميلر)
الذي لم يُولد بعد

326
00:25:25,846 --> 00:25:31,149
معي أمر إحضار مكتوب يؤكّد أن ولاية (نيويورك)
تحتجز (إيفانجلين ميلر) بشكل غير قانوني

327
00:25:31,280 --> 00:25:34,061
معي أيضا أوامر اعتقال لكلّ المفتشين
المتورّطين في هذه القضية

328
00:25:34,194 --> 00:25:37,105
بأيّ تهمة؟ (دومينيك كاريسي) من مكتب
المدّعي العامّ في (مانهاتن)

329
00:25:37,235 --> 00:25:41,150
لديّ أمر اعتقال لك أيضا،
ولمديرتك

330
00:25:41,278 --> 00:25:46,758
أيّ شخص يُسهّل عملية قتل هذا الطفل
سيُتّهم بالتسبّب في أذى للجنين...

331
00:25:46,887 --> 00:25:50,237
والتآمر على ارتكاب جريمة قتل،
وسيتعرّض لملاحقة قضائية فورية...

332
00:25:50,367 --> 00:25:54,323
في ولاية (أوهايو)،
ها هو واحد لك أيضا حضرة القاضية

333
00:25:54,454 --> 00:26:00,148
أيّا كان قرارك، لو كنت مكانك سأفكّر مليّا
قبل ارتكاب خطأ يتعذّر إصلاحه

334
00:26:13,801 --> 00:26:18,322
ربّما أكون مجرّد محامٍ ريفيّ بسيط
في المدينة الكبيرة

335
00:26:18,453 --> 00:26:22,670
ولكنّني هنا للتحدّث بالنيابة عمّن
لا يمتلك صوتا

336
00:26:22,801 --> 00:26:29,279
للدفاع عن الضحية الأكثر براءةً،
هذا الطفل الذي لم يُولد

337
00:26:37,148 --> 00:26:40,584
- هل تسبّب زوج أمها في حملها؟
- مكتب المدّعي العامّ في مقاطعة (ميرسر)...

338
00:26:40,714 --> 00:26:46,540
ينوي إجراء تحقيق كامل وشامل،
ولكن لا دخل لهذا بالأمر

339
00:26:47,149 --> 00:26:52,365
الطفل بريء من كلّ الذنوب،
إنه يستحقّ الحياة

340
00:26:56,539 --> 00:26:59,669
- مرحبا
- حضرة النقيب

341
00:26:59,931 --> 00:27:03,974
- هل سنُقاضي (أوهايو)؟
- بل ستُقاضينا (أوهايو)

342
00:27:04,104 --> 00:27:07,885
وبالمناسبة، يوجد أمر اعتقال لك أيضا

343
00:27:08,452 --> 00:27:12,105
- أشعر بالإطراء
- التهمة هي التآمر على ارتكاب جريمة قتل...

344
00:27:12,234 --> 00:27:17,278
- لو قامت بالإجهاض، وهم جادّون
- أنا أيضا

345
00:27:17,409 --> 00:27:20,191
أنا شماس في كنيستي،
أؤمن بقدسيّة الحياة

346
00:27:20,322 --> 00:27:24,886
ولكن فتاة عمرها 13 عاما مُجبرة
على حمل طفل مغتصبها؟

347
00:27:25,453 --> 00:27:28,800
لو أرادوا معركةً، سيحصلون عليها

348
00:27:28,930 --> 00:27:32,670
ولكن إعلان الاستقلال هو الذي يعِد بالحياة...

349
00:27:32,800 --> 00:27:36,799
والحرّية والسعي وراء السعادة،
ولكن أول شيء هو الحياة!

350
00:27:37,322 --> 00:27:39,583
"المحكمة العليا، جزء 52،
الأربعاء، 18 سبتمبر"

351
00:27:39,714 --> 00:27:43,364
اسمحوا لي باستيضاح الأمر، سيد (غراهام)،
هل أصدرت ولاية (أوهايو)...

352
00:27:43,495 --> 00:27:47,582
أوامر اعتقال لمفتّشين في (نيويورك)؟
أتطلب من هذه المحكمة...

353
00:27:47,713 --> 00:27:50,929
- احتجاز هؤلاء المفتّشين للنقل؟
- أجل

354
00:27:51,060 --> 00:27:55,496
نطلب أن يُسلّم الشرطيّون أنفسهم في الحال
إلى مكتب المدّعي العامّ في مقاطعة (ميرسر)

355
00:27:55,626 --> 00:27:59,452
هذا أمر غير مسبوق، فخامتك،
لا دخل لـ(أوهايو) في هذا الأمر

356
00:27:59,581 --> 00:28:03,148
- إنه إجراء في محكمة الأسرة
- نعتبرها قضيّةً إجراميّةً

357
00:28:03,234 --> 00:28:06,930
اتّخذت الفتاة قرارا متعمّدا،
لدينا تواريخ البحث على حاسوبها...

358
00:28:07,060 --> 00:28:12,408
عن مقدّمين لخدمة الإجهاض في (نيويورك)،
المفتّشون، بتجاهل عنيد لقوانين (أوهايو)...

359
00:28:12,538 --> 00:28:17,625
يحاولون تسهيل عملية الإجهاض،
وفقا لقانون (أوهايو)...

360
00:28:17,756 --> 00:28:20,755
- هم مساعدون في ارتكاب جريمة قتل
- أولا وقبل كلّ شيء فخامتك...

361
00:28:20,886 --> 00:28:24,755
- ذلك القانون لم يُنفّذ بعد
- توجد أيضا مشكلة أذيّة الجنين

362
00:28:24,887 --> 00:28:28,929
وسنُدافع أيضا بأن المفتشين مُلزمون
بتطبيق قانون (نيويورك)

363
00:28:29,061 --> 00:28:32,755
وهو يتطلّب منهم حماية الحقوق الإنجابية
القانونية للقاصر

364
00:28:32,886 --> 00:28:36,711
يجب أن تسبق الكياسة ذلك،
احترام قوانين الولايات الأخرى

365
00:28:36,842 --> 00:28:41,104
نطلب من (نيويورك) منح قوانين (أوهايو)
الإيمان الكامل والثقة

366
00:28:41,235 --> 00:28:44,320
ونُدافع بأن المدّعي العامّ في مقاطعة (ميرسر)
تصرّف بشكل عكسي

367
00:28:44,450 --> 00:28:46,233
(أوهايو) يجب أن تمنح (نيويورك)
الإيمان الكامل والتصرّف بكياسة...

368
00:28:46,364 --> 00:28:49,059
عن طريق احترام رغبتنا
في حماية حقوق الشابّات

369
00:28:49,147 --> 00:28:52,669
ببساطة فخامتك، لا يمكن أن نتوقّع من
محكمة في (نيويورك)...

370
00:28:52,799 --> 00:28:57,060
تسليم رجال الشرطة في (نيويورك)
لتأدية واجبهم

371
00:28:57,191 --> 00:29:00,192
أجل، دعوانا متطرّفة

372
00:29:00,798 --> 00:29:06,016
ولكن ما يحدث هنا شرّ كامل،
إبادة جماعية حديثة

373
00:29:06,148 --> 00:29:09,363
عندما تنظر الأجيال المستقبلية
لهذا الأمر سيبكون

374
00:29:09,494 --> 00:29:13,624
- سيكون هناك دم على كلّ أيديكم
- يكفي هذا يا سيد (غراهام)

375
00:29:13,755 --> 00:29:17,668
- هل ستحتجزينني للازدراء؟
- لا أحد سيحتجزك للازدراء

376
00:29:18,320 --> 00:29:21,797
قتل (هتلر) 6 مليون يهوديّ في المحرقة

377
00:29:21,929 --> 00:29:26,538
(الولايات المتحدة) منذ قضية (رو) ضدّ (ويد)
قتلت 55 مليون طفل

378
00:29:26,666 --> 00:29:31,407
أنوي استخدام كلّ سلطتي لعدم رؤية
ارتفاع هذا الرقم بطفل إضافي

379
00:29:31,537 --> 00:29:35,451
سيد (غراهام)، أرفض طلب (أوهايو)
الخاصّ بالاعتقال

380
00:29:35,581 --> 00:29:39,275
في هذه الحالة فخامتك سنستأنف،
ننوي تصعيد الأمر إلى المحكمة العليا...

381
00:29:39,406 --> 00:29:42,450
- لو كان ذلك ضروريا
- هذا حقّك يا سيد (غراهام)

382
00:29:48,408 --> 00:29:50,582
"دار جميع القدّيسين للشابّات الحوامل، 503
شارع 142 الغربي، الأربعاء، 18 سبتمبر"

383
00:29:50,667 --> 00:29:54,451
قالت القاضية إن (أوهايو) أخطأت،
أيُمكنني إجراء الإجهاض؟

384
00:29:54,581 --> 00:29:59,406
إنهما قضيّتان منفصلتان،
السيد (لانغان) سيعود إلى محكمة الأسرة

385
00:29:59,538 --> 00:30:02,231
اسمعي، من المُرجّح أن يحكم هذا القاضي
لصالحك

386
00:30:02,363 --> 00:30:06,016
يجب أن تتحلّي بالصبر لمدّة أطول فقط

387
00:30:06,363 --> 00:30:10,320
الجميع يعرفونني، فتاة (أوهايو)

388
00:30:11,885 --> 00:30:16,363
- أنا آسفة
- يستمرّ أصدقائي في إرسال الرسائل النصية

389
00:30:16,493 --> 00:30:20,493
والقسّ (مارك) يستمرّ في إرسال الرسائل
الإلكترونية، وذلك المحاميّ...

390
00:30:20,624 --> 00:30:24,407
كلّهم يقولون إن القتل
ليس الخيار الصحيح أبدا...

391
00:30:24,537 --> 00:30:27,710
وإن الإجهاض يُدمّر حياتين...

392
00:30:28,754 --> 00:30:31,885
وإنني مُلزمة بأن أظهر للعالم
أنني اخترت الحياة

393
00:30:32,015 --> 00:30:34,188
(إيفانجلين)

394
00:30:34,319 --> 00:30:39,580
باقي العالم ليس مسؤوليّتك

395
00:30:42,189 --> 00:30:45,711
- ماذا سيحدث له؟
- زوج أمك؟

396
00:30:45,841 --> 00:30:48,188
لا نعرف بعد، ولكن...

397
00:30:48,319 --> 00:30:51,752
أعرف أنك لن تُضطرّي أبدا إلى العيش
معه مجدّدا

398
00:30:51,884 --> 00:30:54,277
هل قالت أمي ذلك؟

399
00:30:55,449 --> 00:30:58,406
هذا سيستغرق أيضا المزيد من الوقت

400
00:30:59,450 --> 00:31:01,797
"وحدة الضحايا الخاصّة في (مانهاتن)"

401
00:31:02,623 --> 00:31:05,795
محكمة الاستئناف رفضت سماع قضية (أوهايو)،
حتى بعض الجماعات المناصرة للحياة...

402
00:31:05,884 --> 00:31:07,798
- اعتقدت أن تلك التهم سخيفة
- إنها كذلك

403
00:31:07,883 --> 00:31:11,101
ألن تُعتقلا؟ ماذا عن حكم الإجهاض؟

404
00:31:11,231 --> 00:31:14,318
لم ترغب محكمة الأسرة في إصدار حكمها
حتى رفض أوامر اعتقال (أوهايو)

405
00:31:14,449 --> 00:31:17,753
- لا يزالون يتداولون
- إلى متى؟ إنها حامل في أسبوعها الـ12

406
00:31:17,883 --> 00:31:20,405
أيّ يوم بعد الثلث الأول سيزيد الأمر تعقيدا

407
00:31:20,535 --> 00:31:22,013
هذا جزء من خطّة (أوهايو)

408
00:31:22,144 --> 00:31:25,449
- إضاعة الوقت
- معذرةً؟ في أيّ قرن نحن؟

409
00:31:25,579 --> 00:31:27,927
كلّ هؤلاء الرجال البِيض المُسنّين يحاولون
التحكّم في أجساد السيدات

410
00:31:28,057 --> 00:31:29,926
ما مدى قربنا من قصة (هاندميدز تيل)؟

411
00:31:30,057 --> 00:31:35,708
ترعرعت على اعتبار تلك الحقوق من المُسلّمات،
أمي، في وقت ما كانت تُفكّر في الإجهاض

412
00:31:35,839 --> 00:31:40,057
وخيارها الوحيد كان إجراءً سرّيا،
الخلاصة هي...

413
00:31:40,187 --> 00:31:42,709
لو كنت تمتلكين ما يكفي من النقود،
سيكون دائما هناك حلّ

414
00:31:42,841 --> 00:31:47,145
ولكن هؤلاء السيدات الفقيرات، هؤلاء الفتيات،
في بعض الولايات...

415
00:31:47,275 --> 00:31:51,014
- ستُواجهن الموت، هذا ما سيحدث
- هذا ما يظنون أننا سنعود إليه

416
00:31:51,145 --> 00:31:55,319
المتعصّبون أو الكاثوليك يعتبرون
الإجهاض مثل الموت

417
00:31:55,449 --> 00:31:59,882
- ألست كاثوليكيا؟ أهذا رأيك؟
- لا يهم رأيي

418
00:32:00,013 --> 00:32:02,188
ولكن لو كانت السيدة ضحية اغتصاب
أو زنا المحارم...

419
00:32:02,318 --> 00:32:07,927
أسمع ذلك، ويبدو لي الأمر وكأنّك تقول إن
السيدة يجب أن تكون ضحيةً لتتحكّم في جسدها

420
00:32:08,056 --> 00:32:12,057
- ليس هذا قصده
- جيّد، لأنه لا يجب اتّخاذ هذا القرار أبدا

421
00:32:12,187 --> 00:32:15,708
ليس من قِبِل مجموعة من الرجال أو مدّعٍ عامّ
لم يضطرّ أبدا إلى اتّخاذ ذلك القرار

422
00:32:15,794 --> 00:32:18,012
- كفى!
- لأكون واضحا...

423
00:32:18,143 --> 00:32:21,751
مهمّتي هي التمسّك بحقوق تلك الفتاة،
وهذا ما أفعله

424
00:32:21,883 --> 00:32:24,055
يؤسفني عدم رؤيتي للأمر كخيارين مختلفين،
من واقع خبرتي...

425
00:32:24,142 --> 00:32:27,361
- لا ترغب أيّة سيدة في الإجهاض
- حسنا

426
00:32:27,491 --> 00:32:31,188
لا أمانع، ولكن تلك القوانين التي تُمرّر
ليست الحلّ

427
00:32:31,318 --> 00:32:33,622
كلّا، ليست كذلك

428
00:32:35,057 --> 00:32:36,534
ماذا؟

429
00:32:36,621 --> 00:32:41,013
إنها رسالة نصية من (رولينز)،
ألقت (إيفانجلين) بنفسها من فوق دَرج

430
00:32:46,317 --> 00:32:47,927
"مستشفى الرحمة، 365 شارع 32 الغربي،
الأربعاء، 18 سبتمبر"

431
00:32:48,054 --> 00:32:51,100
كنت عائدةً إلى غرفة الفريق وتلقّيت
الاتّصال، لم يتوجّب أن أتركها أبدا

432
00:32:51,187 --> 00:32:54,230
- لم تعرفي
- لم ترد الطفل!

433
00:32:54,317 --> 00:32:56,882
حاولت حلّ الأمر بنفسها

434
00:32:59,273 --> 00:33:02,795
- كيف حال ابنتي؟
- ستكون بخير يا سيدة (ميلر)

435
00:33:02,926 --> 00:33:06,838
- وحفيدي؟
- يقول الطبيب إنه يوجد نبض

436
00:33:11,403 --> 00:33:14,622
- أنا آسفة يا أمي، آسفة جدا
- صغيريّ

437
00:33:14,751 --> 00:33:17,926
- كيف حالك يا (إيفانجلين)؟
- أشعر بالألم

438
00:33:18,056 --> 00:33:19,926
سآخذ الطفل

439
00:33:20,056 --> 00:33:25,490
كلّ ما توجّب عليك عمله هو الإنجاب،
سأربّي الطفل كشقيقك أو شقيقتك الصغيرة

440
00:33:25,619 --> 00:33:29,012
- ماذا عن (جيم)؟
- سأتحدّث معه

441
00:33:29,142 --> 00:33:36,707
- أيّا كان سوء الفهم، سنجد حلّا
- سوء الفهم؟ اغتصبني

442
00:33:36,838 --> 00:33:42,620
من أخبرك بذلك؟ تلك اللغة؟
تُجبرونها على قول ذلك الكلام

443
00:33:42,750 --> 00:33:46,273
- سيدة (ميلر)، ليس الوقت المناسب
- هذه غلطتكم

444
00:33:46,404 --> 00:33:51,012
لو كنتم أعطيتموها لنا فقط لنعود بها
إلى (أوهايو)، لكانت ستصبح بخير

445
00:33:51,143 --> 00:33:55,228
- لم تكن ستحاول قتل طفلها
- كلّا يا أمي!

446
00:33:55,360 --> 00:33:59,446
لم أكن أحاول قتل الطفل،
كنت أحاول الانتحار!

447
00:34:13,837 --> 00:34:16,011
الأمر برمّته خطئي

448
00:34:18,359 --> 00:34:21,273
قبل (جيم)، مع زوجي الأول...

449
00:34:21,404 --> 00:34:24,794
كانت (إيفانجلين) ترى وتسمع الأشياء

450
00:34:25,272 --> 00:34:28,837
كان يضربني، ولكن الأسوأ هو ما كان يقوله

451
00:34:30,575 --> 00:34:35,403
قال إن (إيفانجلين) ستكبر لتصبح عاهرةً،
مثل أمها

452
00:34:35,793 --> 00:34:38,010
يؤسفني ذلك

453
00:34:38,749 --> 00:34:43,141
مات منذ 5 أعوام، ما زلت أرى وجهه

454
00:34:43,316 --> 00:34:45,490
وأسمع صوته

455
00:34:47,620 --> 00:34:49,967
(جيم) ليس كذلك

456
00:34:50,967 --> 00:34:53,054
إنه طيّب القلب

457
00:34:53,186 --> 00:34:55,488
رجل صالح

458
00:34:58,488 --> 00:35:01,619
كنت أما عزباء لفتاة عمرها 9 أعوام

459
00:35:02,273 --> 00:35:06,750
تبنّاها، كان يعشقها

460
00:35:09,533 --> 00:35:12,837
كان حنونا جدا معها

461
00:35:16,228 --> 00:35:18,314
(تامي)

462
00:35:19,793 --> 00:35:22,403
أنت سمعت ابنتك

463
00:35:25,141 --> 00:35:28,577
لم أجبرها على قول تلك الكلمات

464
00:35:37,228 --> 00:35:41,793
حتى لو أثبت الحمض النووي أن الطفل
ابن (جيم)...

465
00:35:44,967 --> 00:35:47,662
هو حمض نووي مميز

466
00:35:48,054 --> 00:35:53,271
خُلق في بداية الحمل، حمض نووي لم يتواجد
على هذه الأرض من قبل

467
00:35:53,402 --> 00:35:56,314
ولن يتواجد مجددا أبدا

468
00:35:57,750 --> 00:36:00,096
إنها معجزة!

469
00:36:01,532 --> 00:36:07,575
- لا يمكن أن أوافق على الإجهاض
- ذلك القرار ليس بيدك

470
00:36:11,141 --> 00:36:14,358
ولكن لديك خيار يجب أن تتّخذيه

471
00:36:15,401 --> 00:36:18,053
يمكن أن تُصدقي ابنتك

472
00:36:18,183 --> 00:36:20,401
وترك (جيم)

473
00:36:20,879 --> 00:36:24,052
أو يمكن أن تختاري (جيم)

474
00:36:24,140 --> 00:36:28,010
وستكبر (إيفانجلين)
في منزل للرعاية البديلة

475
00:36:28,966 --> 00:36:31,575
حتى تبلغ عامها الـ18

476
00:36:38,183 --> 00:36:41,271
"محكمة الأسرة، جزء 44،
الخميس، 19 سبتمبر"

477
00:36:41,402 --> 00:36:45,356
آسفة لعدم حماية ابنتي

478
00:36:46,489 --> 00:36:49,096
ما فعله زوجي...

479
00:36:52,010 --> 00:36:54,662
يطلب منّا الله العفو

480
00:36:55,183 --> 00:36:57,617
وأنا أؤمن بكلامه

481
00:36:59,314 --> 00:37:02,314
ولكنّني أصدّق ابنتي أيضا

482
00:37:02,444 --> 00:37:05,183
أتمنى أن تتمكّن من مسامحتي

483
00:37:06,618 --> 00:37:08,532
أشكرك يا سيدة (ميلر)

484
00:37:08,661 --> 00:37:10,879
بإمكانك الهبوط

485
00:37:16,835 --> 00:37:19,575
الولاية تطلب الحضانة لإدارة خدمات الطفل
لمدّة أسبوعين...

486
00:37:19,705 --> 00:37:23,445
للتأكّد من حصول (إيفانجلين)
على الرعاية الطبية التي تحتاجها

487
00:37:23,531 --> 00:37:29,401
أمرنا بذلك، بعد تصريح من الأطباء،
ستعود (إيفانجلين) إلى حضانة أمها

488
00:37:29,532 --> 00:37:32,487
على شرط تلقّيها للاستشارات النفسية
المستمرّة...

489
00:37:32,618 --> 00:37:36,443
وخروج (جيمس ميلر) من المنزل
إلى الأبد

490
00:37:36,575 --> 00:37:38,878
فخامتك، اتّصلت بمكتب خدمات الطفل
في (أوهايو)

491
00:37:39,009 --> 00:37:44,443
لو اكتشفوا أن (تامي ميلر) سمحت بأيّ اتّصال
ما بين (جيمس ميلر) وابنة زوجته...

492
00:37:44,574 --> 00:37:47,529
ستخرج (إيفانجلين) من حضانة أمها

493
00:37:47,617 --> 00:37:50,920
هل سيُقاضي المدّعي العامّ في (أوهايو)
السيد (ميلر)؟

494
00:37:51,051 --> 00:37:54,356
هذا غير واضح في هذه اللحظة فخامتك

495
00:37:55,183 --> 00:37:59,052
فهمت، حظّا موفّقا لك يا (إيفانجلين)

496
00:37:59,183 --> 00:38:01,964
أتمنّى لك بإخلاص كلّ الخير

497
00:38:05,268 --> 00:38:09,356
- "محكمة الأسرة"
- حضرة المستشار، دمّرت عائلةً...

498
00:38:09,442 --> 00:38:13,138
وساعدت على تأكيد
قتل طفل بريىء آخر

499
00:38:15,530 --> 00:38:18,486
أنا مؤمن بالله يا سيد (غراهام)

500
00:38:18,617 --> 00:38:22,355
- وأفهم أن الإجهاض يتسبّب في الموت
- حقا؟

501
00:38:23,834 --> 00:38:28,965
حملت أمي عندما كان عمرها 45 عاما،
هذا بعد إنجاب 4 أطفال

502
00:38:29,964 --> 00:38:36,791
الموجات فوق الصوتية أظهرت أن الجنين
مُصاب بعيب خلقيّ في القلب

503
00:38:36,921 --> 00:38:40,617
حتى لو تمكّنت من إكمال الحمل،
قال الأطبّاء إن الطفل لن يعيش...

504
00:38:40,745 --> 00:38:43,007
أكثر من بضعة أيام

505
00:38:44,443 --> 00:38:47,138
قرّرت أمي الإجهاض

506
00:38:48,312 --> 00:38:50,703
لم تُخبر والدي أبدا

507
00:38:51,572 --> 00:38:53,834
أخبرتني

508
00:38:54,790 --> 00:38:58,659
عبّرت لي عن مدى حبها الكبير لذلك الطفل

509
00:38:59,528 --> 00:39:02,574
ولكنّها لم تظنّ أنه العدل،
لم يكن ذلك عادلا لأطفالها الآخرين

510
00:39:02,659 --> 00:39:06,530
لم يكن عادلا لذلك الطفل،
لم يكن سيعرف سوى الألم

511
00:39:09,703 --> 00:39:12,008
وظلّت تبكي لمدّة أسبوع

512
00:39:12,834 --> 00:39:15,789
لم أجد ما أقوله لها

513
00:39:16,790 --> 00:39:20,485
ولكنّني أعرف أن كلينا شعر بالحزن

514
00:39:22,225 --> 00:39:25,181
لم تُخبرني بهذا حضرة المستشار؟

515
00:39:25,615 --> 00:39:28,398
لأننا لسنا مختلفين

516
00:39:30,616 --> 00:39:35,005
ولا أتخيّل أنك تعتقد أنه من الصواب
أن الرجل الذي ضلّ طريقه...

517
00:39:35,136 --> 00:39:39,615
وهجر الله لدرجة اغتصابه لابنة زوجته...

518
00:39:39,746 --> 00:39:41,920
يجب أن يفلت بذلك

519
00:39:50,355 --> 00:39:53,310
شكرا، كان (كاريسي)

520
00:39:53,442 --> 00:39:56,180
المدّعي العامّ في (ميرسر) أكّد من خلال
الحمض النووي أن (جيمس ميلر)...

521
00:39:56,311 --> 00:40:00,920
تسبّب في حمل ابنة زوجته،
اتّهموه بـ114 تهمةً من اغتصاب الأطفال

522
00:40:01,051 --> 00:40:04,224
- كنت أعلم أن (كاريسي) لن ينسى ذلك
- كلّا

523
00:40:05,526 --> 00:40:08,877
مناوبة (كات) و(فين) التالية،
أتُمانعين لو رحلت مبكّرا؟

524
00:40:09,006 --> 00:40:13,745
بالتأكيد، اقضي بعض الوقت مع عائلتك

525
00:40:14,919 --> 00:40:16,744
شكرا

526
00:40:19,874 --> 00:40:23,050
"عيادة (مورنينغ سايد) للمرأة، 527 شارع
120 الغربي، الجمعة، 20 سبتمبر"

527
00:40:27,789 --> 00:40:30,006
أشعر بالخوف

528
00:40:30,745 --> 00:40:33,745
سأتواجد هنا في انتظارك

529
00:40:35,701 --> 00:40:39,962
- (إيفانجلين)، هل أنت مستعدّة؟
- أنا كذلك

530
00:40:41,786 --> 00:40:43,875
أتقدرين؟

531
00:40:56,007 --> 00:40:57,397
حسنا

532
00:41:05,918 --> 00:41:11,135
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

