﻿1
00:00:12,387 --> 00:00:13,791
كانت المهمة ناجحة

2
00:00:14,112 --> 00:00:15,956
رغم أنّي لم أستطع
توفير كل شيء

3
00:00:16,798 --> 00:00:19,805
ما مدى السوء؟ -
تحتم عليّ الارتجال قليلا -

4
00:00:21,971 --> 00:00:24,216
لحم معلب، لحم يُعتمد عليه

5
00:00:24,336 --> 00:00:25,900
لا يُعتمد عليه كعدم تناول اللحم

6
00:00:26,822 --> 00:00:28,266
المعذرة

7
00:00:28,586 --> 00:00:32,034
أخبرتك آلاف المرات
بألّا تحضر (دوريتوز) التشيكي

8
00:00:32,155 --> 00:00:34,200
لأنّ طعمه كالكرتون بالفلفل

9
00:00:34,320 --> 00:00:36,005
أنصتي، إن كانت لديكِ مشكلة
بطريقة تسوقي

10
00:00:36,164 --> 00:00:37,969
تستطيعين صبّ جام غضبكِ
على مخترع عجلة العمل الروتيني

11
00:00:38,129 --> 00:00:39,813
إليكِ الخبر، كان أنتِ

12
00:00:39,974 --> 00:00:42,219
يعجبني نوعا ما -
المعذرة -

13
00:00:42,420 --> 00:00:45,507
أخبرني رجل حكيم ذات يوم
"أحضر ما تحضره ولا تستأ"

14
00:00:45,868 --> 00:00:48,153
رغم أنّه قُتل في السجن
وكان ذلك مزعجا جدا

15
00:00:48,354 --> 00:00:49,958
ولكنّ المبدأ ما يزال قائما -
"مجلد الملفات محمي بكلمة سر" -

16
00:00:50,078 --> 00:00:51,522
الرجاء إدخال كلمة السر"
"الدخول مقبول، كلمة السر صحيحة

17
00:00:53,125 --> 00:00:55,331
أجل، أخيرا

18
00:00:55,811 --> 00:01:00,704
حيث لم أستطع الولوج
لنظام مكتب التحقيقات الفيدرالي

19
00:01:00,864 --> 00:01:02,388
نحدّ على خسارته يوميا

20
00:01:02,628 --> 00:01:05,235
كل ما نفعله عبر الإنترنت
يتطلب وقتا طويلا

21
00:01:05,435 --> 00:01:07,320
نسيت مدى بطء كمبيوترات الأشخاص العاديين

22
00:01:07,480 --> 00:01:10,567
حسنا، كنا نبحث في مشغّل تحديد الهوية
بالترددات اللاسلكية الذي حصلنا عليه

23
00:01:10,687 --> 00:01:14,217
هيديز)، (دابور زان)، الرجل المجنون) -
لذا نعرف أنّ (مادلين) تحاول -

24
00:01:14,337 --> 00:01:17,704
تجميع ونشر قنبلة أو قنابل كيماوية

25
00:01:17,824 --> 00:01:19,468
ولكنّنا ما نزال لا نعرف
سبب فعلها لذلك

26
00:01:19,710 --> 00:01:22,597
ماذا يقودها؟ -
أمِن تفاصيل عن الأسلحة؟ -

27
00:01:22,837 --> 00:01:27,007
حسنا، حتى الآن
وجدت ملفا فرعيا مغلقا في المشغل

28
00:01:27,167 --> 00:01:29,814
وتمكنت من اختراق كلمة السر
للولوج إليه

29
00:01:29,934 --> 00:01:32,941
جين)، رأينا ذلك مسبقا)
سعت (دابور زان) وراءه العام الماضي

30
00:01:33,022 --> 00:01:35,467
أجل، حاولت جعلنا نسرقه
من مخزن مكتب التحقيقات الفيدرالي

31
00:01:39,117 --> 00:01:41,642
ما هذا؟ -
لا أعرف -

32
00:01:42,004 --> 00:01:45,090
إذن، هذه القنبلة كانت جزءا
من خطة (دابور زان) منذ وقتٍ طويل

33
00:01:45,211 --> 00:01:47,255
حسنا، لم نعطِها لهم آنذاك
فلن ندعهم يأخذونها الآن

34
00:01:47,416 --> 00:01:49,060
حسنا، سأحاول معرفة المزيد عن القنبلة

35
00:01:49,381 --> 00:01:51,506
سأرى إن كانت هناك أيّة مراجع
عبر الإنترنت

36
00:01:51,786 --> 00:01:53,271
دعوني أعمل

37
00:01:53,430 --> 00:01:55,836
مهلا، مهلا، مهلا

38
00:01:56,478 --> 00:01:57,961
لدي ما يخصكِ أيضا

39
00:02:00,327 --> 00:02:03,174
أعلميني إن أحضرت الخاطىء
أو إن أردتِ عودتي لشيءٍ ما

40
00:02:03,936 --> 00:02:05,620
سيتحتم عليّ ذلك على الأرجح
بأيّ حال لأنّنا نعلم كلانا

41
00:02:05,740 --> 00:02:08,347
(أنّ (باتيرسون) ستتناول كل الـ(نوريتوس -
لا بأس، شكرا، أجل -

42
00:02:08,507 --> 00:02:13,078
وإن احتجتِ إلى إيجاد الوقت
للتحدث عمّا يزعجكِ

43
00:02:13,238 --> 00:02:15,163
فأنا متفرغ تماما

44
00:02:17,207 --> 00:02:19,974
المعذرة -
مستعد لإيجاد الوقت -

45
00:02:20,055 --> 00:02:21,980
للتحدث عمّا يزعجكِ

46
00:02:23,142 --> 00:02:24,626
سأتذكر ذلك

47
00:02:27,473 --> 00:02:28,956
عليّ تبديل ملابسي

48
00:02:32,164 --> 00:02:34,048
مرحبا -
أهلا -

49
00:02:34,891 --> 00:02:36,414
ارتأيت أن أطمئن عليك

50
00:02:37,096 --> 00:02:38,659
أعرف أنّ اليوم صعب

51
00:02:39,020 --> 00:02:40,504
أحاول البقاء منشغلا

52
00:02:41,586 --> 00:02:44,835
أنصت، أعرف أنّنا لا نستطيع الاحتفال
بعيد ميلاد (بيثاني) معها

53
00:02:45,075 --> 00:02:46,959
ففكرت بفعل شيءٍ لك على الأقل

54
00:02:47,842 --> 00:02:50,247
شيء لأعجبها

55
00:02:50,809 --> 00:02:52,292
أوضعتها بإطار؟

56
00:02:53,936 --> 00:02:55,420
شكرا لكِ

57
00:02:57,696 --> 00:02:59,941
هذا أول عيد ميلادٍ لها أفوته

58
00:03:02,349 --> 00:03:03,752
لا أعرف مكانها حتى

59
00:03:05,396 --> 00:03:07,280
ولا أستطيع التواصل معها، أصحيح؟

60
00:03:07,441 --> 00:03:10,209
لأنّ ذلك يعرّضنا جميعا للخطر

61
00:03:11,491 --> 00:03:14,097
ستبقيها (آلي) آمنة
حتى انتهاء هذا كله

62
00:03:15,060 --> 00:03:16,464
أستفسر مكاني؟

63
00:03:18,189 --> 00:03:20,834
أو سبب كوني هاربا الآن؟

64
00:03:23,362 --> 00:03:24,965
كيف تفسرين ذلك
لطفلة بعمر 4 أعوام؟

65
00:03:27,010 --> 00:03:28,495
لست واثقة من فعلك لذلك

66
00:03:30,540 --> 00:03:33,066
الانقطاع عن الأحباء صعب علينا جميعا

67
00:03:33,908 --> 00:03:35,391
أجل

68
00:03:35,513 --> 00:03:37,438
أتمنى لو كنت من يحميها

69
00:03:38,440 --> 00:03:39,924
أعرف

70
00:03:42,330 --> 00:03:45,859
ولكن عليك أن تثق
بأنّ (آلي) تفعل ذلك

71
00:03:52,034 --> 00:03:55,323
عليّ الآن التحقق من بضعة أمور
(مع (ريتش

72
00:03:55,724 --> 00:03:57,168
حسنا -
أستكون بخير؟ -

73
00:03:58,211 --> 00:04:00,617
أجل، سأكون بخير -
حسنا -

74
00:04:08,477 --> 00:04:09,960
مرحبا

75
00:04:10,161 --> 00:04:12,848
أهلا، أحتاج إلى معروف

76
00:04:13,049 --> 00:04:14,773
لكن أريد منك إبقاءه بيننا

77
00:04:14,893 --> 00:04:16,497
حسنا

78
00:04:16,898 --> 00:04:19,184
تعجبني (جين دو) المتسللة
كيف أساعدكِ؟

79
00:04:19,385 --> 00:04:21,349
Hتبحثين عن طرق لإثارة الأمور
في المخبأ؟

80
00:04:21,510 --> 00:04:23,835
ليس معي بالتأكيد
آسف، ما الأمر؟

81
00:04:25,079 --> 00:04:29,209
أريد منك إيجاد طريقة
(للاطمئنان على (آلي) و(بيثاني

82
00:04:30,131 --> 00:04:31,575
حسنا، لن يكون ذلك سهلا

83
00:04:31,695 --> 00:04:34,182
(آلي) خبأت (بيثاني)
عندما لفّقت لنا (مادلين) تهمة

84
00:04:34,423 --> 00:04:37,190
كما أنّ (آلي) مارشال أمريكي
عملها مطاردة الأشرار

85
00:04:37,310 --> 00:04:38,833
تعرف كيف تختبىء كواحد بالتأكيد

86
00:04:39,115 --> 00:04:42,242
أرجوك، قد يحتاج (كيرت) إلى هذا
كثيرا الآن

87
00:04:42,724 --> 00:04:45,410
وأودّ مفاجأته بخبرٍ سار

88
00:04:48,820 --> 00:04:51,146
هذه قائمة ببعض السماء المستعارة المحتملة

89
00:04:53,352 --> 00:04:55,798
...أنصت، أعرف أنّها فرصة ضئيلة ولكن -
سأبذل قصارى جهدي -

90
00:04:56,158 --> 00:04:58,323
ذلك كل ما أستطيع الوعد به -
(شكرا لك يا (ريتش -

91
00:05:04,098 --> 00:05:08,751
ألديكِ شيء؟ -
حسنا، نجحت بتعقب سجل الأدلة -

92
00:05:08,871 --> 00:05:10,475
لقنبلة (جين) و(ويلر) الغامضة

93
00:05:10,595 --> 00:05:12,720
كانت على موقع فوضوي إلكتروني قديم

94
00:05:12,881 --> 00:05:14,565
كان ينشر وثائق حكومية مسروقة

95
00:05:14,886 --> 00:05:17,533
للأسف، لا توجد فيه معلومات

96
00:05:17,653 --> 00:05:20,099
باستثناء تاريخ تسجيل في مستودع الأدلة

97
00:05:20,219 --> 00:05:21,945
24 مايو 2011

98
00:05:22,065 --> 00:05:23,548
أعرف ذلك التاريخ

99
00:05:25,192 --> 00:05:27,197
كان يومي الأول في مكتب التحقيقات الفيدرالي
(في (نيويورك

100
00:05:30,566 --> 00:05:32,009
مهلا

101
00:05:32,731 --> 00:05:35,098
قضيتي الأولى، صادرنا سلاحا أثناء مداهمة

102
00:05:35,178 --> 00:05:36,662
وأطحنا بالأشخاص الذين ابتكروه

103
00:05:36,782 --> 00:05:38,266
أتذكرين شيئا آخر بذلك اليوم؟

104
00:05:38,667 --> 00:05:40,632
ليس كثيرا، مرّ وقت طويل -
هلّا تحاولين -

105
00:05:40,752 --> 00:05:42,236
قد يكون كل شيءٍ مفيدا

106
00:05:47,328 --> 00:05:49,334
لا أستطيع، لا أتذكر شيئا -
(بربكِ يا (تاشا -

107
00:05:49,455 --> 00:05:50,898
عليكِ محاولة تذكر شيء

108
00:05:53,063 --> 00:05:55,549
استجوبنا امرأة لا أذكر اسمها

109
00:05:58,878 --> 00:06:00,923
كان هناك إطلاق نار
في موقع تخزين المواد الكيماوية ذاته

110
00:06:01,364 --> 00:06:06,057
لأستوضح الأمر، ألا تتذكرين تفاصيل
إحباط عصابة إجرامية

111
00:06:06,177 --> 00:06:08,582
تتاجر بقنابل كيماوية مميتة؟

112
00:06:08,743 --> 00:06:10,668
أتدرك كم مرةً
أنقذ هذا الفريق العالم؟

113
00:06:11,150 --> 00:06:13,876
وجهة نظر منصفة -
حسنا، فلنبدأ من البداية فحسب -

114
00:06:14,397 --> 00:06:16,002
كيف كان صباحكِ؟

115
00:06:20,093 --> 00:06:22,859
(كنت خريجة جديدة من معسكر (كوانتيكو
كان (وناس فيشر) مشرفنا

116
00:06:22,979 --> 00:06:24,423
قبل أن يكون
في مكتب المسؤولية المهنية

117
00:06:24,665 --> 00:06:27,150
قبل أن يكون جاسوسا روسيا -
أجل، على الأرجح -

118
00:06:27,271 --> 00:06:28,875
ولكنّ ذلك لم يجعل وجوده أسهل

119
00:06:28,995 --> 00:06:30,478
"2011"

120
00:06:31,682 --> 00:06:34,890
حسنا، أرحب بكم أيّها المجندين

121
00:06:35,050 --> 00:06:38,420
(لمكتب التحقيقات الفيدرالي في (نيويورك

122
00:06:38,860 --> 00:06:42,670
سأكون صريحا
الدورة التي اخترتموها لن تكون سهلة

123
00:06:42,951 --> 00:06:45,638
كهذا الوقت في السنة المقبلة
سيرحل نصفكم تقريبا

124
00:06:46,159 --> 00:06:48,966
سينتقل لشيءٍ أقل تطلبا

125
00:06:49,527 --> 00:06:51,974
ولكن في الوقت الراهن
أودّ منكم اختيار محطة عمل

126
00:06:54,179 --> 00:06:58,069
الآن، أرجو منكم اختيار محطة عمل
واعتادوا عليها

127
00:06:58,751 --> 00:07:00,396
ستكون صديقتكم الوحيدة أثناء وجودكم هنا

128
00:07:00,876 --> 00:07:02,640
وستمضون وقتا طويلا معا

129
00:07:06,291 --> 00:07:07,774
تجلسين على مقعدي

130
00:07:07,975 --> 00:07:09,619
أحقا؟ ومن أنت؟

131
00:07:11,102 --> 00:07:13,669
أنا (إدغار ريد)، من أنتِ؟

132
00:07:28,533 --> 00:07:31,018
حسنا إذن
(يومكِ الأول في مكتب (نيويورك

133
00:07:31,138 --> 00:07:34,184
هو يوم مقابلتكِ للسلاح
الذي تخطط (مادلين) لاستخدامه

134
00:07:34,305 --> 00:07:35,747
(كان يوم مقابلتي لـ(ريد

135
00:07:38,473 --> 00:07:39,876
أعرف أنّ هذا سيكون صعبا

136
00:07:40,197 --> 00:07:41,719
ولكن علينا مراجعة ما حدث
ذلك اليوم

137
00:07:42,802 --> 00:07:45,367
كلما تتذكرينه قد يساعدنا
في إيقاف (مادلين) أيّا كان

138
00:07:45,527 --> 00:07:46,930
أحاول

139
00:07:47,251 --> 00:07:48,733
مرّ وقت طويل فحسب

140
00:07:49,014 --> 00:07:50,497
حسنا، فلنبدأ بما نعرفه

141
00:07:51,258 --> 00:07:52,742
حسنا، حسنا

142
00:07:52,862 --> 00:07:56,910
داهمتِ منشأةً قبل سنين
والتي ابتكرت نوع القنبلة ذاته

143
00:07:57,030 --> 00:08:00,959
(والتي تخطط (مادلين) و(دابر زان
مؤخرا لاستخدامها في هجومٍ كيماوي

144
00:08:01,079 --> 00:08:02,522
ماذا تتذكرين أيضا؟

145
00:08:05,287 --> 00:08:07,171
"بعض أجزاء ذلك اليوم واضحة"

146
00:08:08,253 --> 00:08:11,900
"...وفي أجزاء أخرى هناك"

147
00:08:15,107 --> 00:08:16,590
لا شيء

148
00:08:16,710 --> 00:08:20,518
سأقول ما لدي، قبل بضع سنين
(قابلت رجلا في (نيبال

149
00:08:20,638 --> 00:08:23,805
فلنقُل إنّه علمني
طريقة تنويم مغناطيسي تجريبية

150
00:08:24,005 --> 00:08:26,290
سأحتاج إلى عود بخور
وريشة طير السمان

151
00:08:26,450 --> 00:08:28,133
(ومجموعة كاملة من دواء (ديابيزام -
أرفض مساعدتك -

152
00:08:28,534 --> 00:08:30,137
قد يكون التذكر صعبا

153
00:08:30,378 --> 00:08:33,664
أحيانا لا يتعلق الأمر
بمقدار الوقت الذي مرّ

154
00:08:33,785 --> 00:08:37,071
بل بالذكريات ذاتها
فلا داعٍ لذكر التفاصيل الآن

155
00:08:37,232 --> 00:08:40,519
فلنركز فحسب على شعوركِ بذلك اليوم

156
00:08:42,563 --> 00:08:44,045
...شعرت

157
00:08:47,292 --> 00:08:48,734
وكأنّي لم أستطع تحمّله

158
00:08:48,935 --> 00:08:50,659
قهوة

159
00:08:51,059 --> 00:08:53,465
لا، فوائد الشاي مماثلة للقهوة

160
00:08:53,585 --> 00:08:55,308
من دون المذاق المحروق المقرف

161
00:08:55,429 --> 00:08:56,912
والتأثيرات الجانبية الموترة

162
00:08:57,914 --> 00:08:59,476
التوتر مشكلتك إذن

163
00:08:59,597 --> 00:09:02,041
احرص على إعلام (فيشر) بذلك
عندما يشارك العملاء

164
00:09:02,443 --> 00:09:04,447
حسنا، ذلك جيد ومضحك

165
00:09:04,607 --> 00:09:07,172
(ولكن جولتان في (أفغانستان
(وتدريبي في معسكر (كوانتيكو

166
00:09:07,292 --> 00:09:08,736
سيجعلانني بخير

167
00:09:08,897 --> 00:09:11,702
ماذا كان عملكِ قبل هذا؟
أكنتِ خادمة أم شرطية سائقة

168
00:09:12,142 --> 00:09:13,786
أم حارسة عبور؟ -
(قسم شرطة (نيويورك -

169
00:09:13,947 --> 00:09:15,389
معظم الموظفين في منطقتي

170
00:09:16,070 --> 00:09:19,237
كم هذا جميل لكِ ولمنطقتكِ -
فليقتلني أحد رجاءً -

171
00:09:19,598 --> 00:09:22,283
إذن، هل استقريتما؟

172
00:09:23,084 --> 00:09:26,371
سمعت إشاعةً تفيد بوجود منصبٍ شاغر
(في فريق عمل العميل الخاص (ويلر

173
00:09:26,652 --> 00:09:28,696
كنت أتساءل عمّا على الشخص فعله
ليتمّ التفكير في تعيينه به

174
00:09:30,539 --> 00:09:32,384
حسنا، أنتما كتوأمين

175
00:09:32,584 --> 00:09:35,630
زميلكِ العميل (ريد) سألني السؤال ذاته
بوقتٍ سابقٍ اليوم

176
00:09:36,030 --> 00:09:38,556
أتعرفان؟ لستما الطموحَين الوحيدَين هنا

177
00:09:38,636 --> 00:09:40,761
ولكنّ الطموح يتطلب الصبر

178
00:09:41,241 --> 00:09:43,326
على الجميع أداء واجباتهم -
أتقصد أنّنا لم نفعل؟ -

179
00:09:44,208 --> 00:09:46,652
أقصد أنّكما مغروران جدا

180
00:09:47,574 --> 00:09:49,337
وبالحديث عن ذلك

181
00:09:49,738 --> 00:09:52,624
العميل (ريد)، إن أردت أن تؤخذ
على محمل الجد هنا

182
00:09:52,745 --> 00:09:55,912
أوصي بأن تأتي بملابس
ليست كالتي تبدو وكأنّك تنظف مرآبك

183
00:09:56,552 --> 00:09:59,799
أيّا ما كنتما تحسبان أنّكما تعرفانه
عليكما تعلم الكثير عن الاحترام

184
00:10:00,761 --> 00:10:02,243
والذل

185
00:10:02,845 --> 00:10:04,569
لحسن الحظ، أنتما في المكان الصحيح

186
00:10:05,090 --> 00:10:06,573
اتبعاني

187
00:10:12,906 --> 00:10:14,749
أرحب بكما في جبل القضايا القديمة

188
00:10:15,511 --> 00:10:19,840
واجبكما هو تصنيف هذه الملفات الكثيرة
لتُسجل في أقسامها المتعددة

189
00:10:19,961 --> 00:10:21,844
بالإضافة إلى الحرص
على أنّ كل قضية

190
00:10:21,964 --> 00:10:25,051
تحتوي على التوثيق الملائم والمناسب

191
00:10:25,651 --> 00:10:27,134
جميعها

192
00:10:28,297 --> 00:10:29,820
(أرحب بك في مكتب (نيويورك

193
00:10:36,433 --> 00:10:38,397
هذا استغلال رائع لوقتنا

194
00:10:38,518 --> 00:10:40,562
أجل، أشعر حقا بأنّي أساهم

195
00:10:40,683 --> 00:10:44,168
عندما أنتبه لتفاصيل قضية غسيل الأموال
في مصبغة حقيقية

196
00:10:44,410 --> 00:10:47,175
إليك واحدة، وُجدت جثة في نهر

197
00:10:47,536 --> 00:10:48,978
مع علامات تسمم

198
00:10:50,743 --> 00:10:52,266
يبدو مبالغا به إن سألتني

199
00:10:54,670 --> 00:10:56,114
مهلا، هذا غريب

200
00:10:56,674 --> 00:10:58,398
"إذن، ألا تتذكرين شيئا في الملف؟"

201
00:10:58,719 --> 00:11:01,203
أجل، لا شيء مؤكد
جثة مسممة وُجدت في نهر

202
00:11:01,404 --> 00:11:04,250
أجل، شيء آخر لفت انتباهكِ
في هذا التقرير

203
00:11:04,451 --> 00:11:05,933
ماذا رأيتِ؟

204
00:11:10,702 --> 00:11:12,266
لم يكُن ما رأيته
بل ما لم أراه

205
00:11:13,067 --> 00:11:16,915
تقرير تشريح الجثة أكد وجود"
"مادتين سامتين في جثة الرجل

206
00:11:17,036 --> 00:11:20,322
ولكن واحدة فقط ذُكرت بالاسم -
كانت معلومات ناقصة إذن -

207
00:11:20,602 --> 00:11:22,968
ذهبنا إلى المختبر لنرى إن استطاعوا
مساعدتنا في ملء الفراغات

208
00:11:23,087 --> 00:11:24,851
أتذكر أنّنا تحدثنا"
"إلى فنية مختبر عشوائية

209
00:11:24,972 --> 00:11:27,537
ستُدهشان من كمية الأشياء المهمة
المفقودة هنا

210
00:11:27,898 --> 00:11:30,464
يحتاج هذا المكان إلى تجديد -
نحتاج إلى المساعدة بإيجاد الجزء المفقود -

211
00:11:30,543 --> 00:11:32,949
لتقرير الطبيب الشرعي -
ربما علينا العودة غدا -

212
00:11:33,069 --> 00:11:34,832
تبدون مشغولين جدا هنا

213
00:11:34,992 --> 00:11:37,517
بالعكس، نكون أكثر انشغالا عادةً

214
00:11:37,677 --> 00:11:40,403
مهلا، صِفي فنية المختبر العشوائية هذه

215
00:11:41,085 --> 00:11:42,928
لا أعرف
مربكة وربما غريبة نوعا ما

216
00:11:43,049 --> 00:11:45,333
مربكة وغريبة نوعا ما
تاشا)، تلك كانت أنا)

217
00:11:46,175 --> 00:11:47,657
لا

218
00:11:48,059 --> 00:11:50,504
كانت أنا
ومن يقول "بالعكس" غيري؟

219
00:11:52,547 --> 00:11:54,031
رباه، كانت أنتِ

220
00:11:54,191 --> 00:11:55,594
يا لها من طريقة
لتركِ انطباعٍ أولي

221
00:11:55,755 --> 00:11:57,838
غير معقول -
حدث ذلك قبل زمنٍ بعيد -

222
00:11:57,959 --> 00:12:01,126
دفاعا عنكِ، جميعكم بدوتم سيانا
برداء المختبر الأبيض

223
00:12:01,326 --> 00:12:02,808
منصف، فلنبقَ مركزين

224
00:12:02,889 --> 00:12:05,293
بالعكس، نكون أكثر انشغالا عادةً

225
00:12:05,413 --> 00:12:07,578
كما أنّنا نحن المبتدئون
علينا البقاء معا، أصحيح؟

226
00:12:08,099 --> 00:12:09,823
...حسنا، إذن

227
00:12:10,343 --> 00:12:14,152
الولوج لملفات مشتركة بين الأقسام

228
00:12:14,272 --> 00:12:16,517
عادةً، لاحتجت إلى شخصٍ
لتخويلي بفعل هذا

229
00:12:16,637 --> 00:12:21,567
ولكن بما أنّ رؤسائي متوعكين الآن
لدي حل بديل

230
00:12:21,646 --> 00:12:23,771
لا نريد إيقاعكِ في مأزق -
لن تفعلا -

231
00:12:23,891 --> 00:12:25,374
لو أرادوا مني الابتعاد
عن قاعدة البيانات

232
00:12:25,535 --> 00:12:26,977
لما جعلوا الولوج إليها بغاية السهولة

233
00:12:27,538 --> 00:12:28,941
حسنا

234
00:12:30,023 --> 00:12:31,587
مرحبا، حسنا

235
00:12:31,707 --> 00:12:34,994
إذن، باستثناء المادة
الكيماوية التي لا أتذكرها

236
00:12:35,234 --> 00:12:38,240
والتي هي مدرجة في التقرير الأول

237
00:12:38,681 --> 00:12:40,525
تقرير الطبيب الشرعي الأكثر عمقا

238
00:12:40,686 --> 00:12:43,251
يظهر مادةً كيماويةً ثانيةً
لا أستطيع تذكرها

239
00:12:44,733 --> 00:12:47,338
لا، هذا سيىء جدا

240
00:12:47,700 --> 00:12:49,623
عند مزج هاتين المادتين الكيماويتين

241
00:12:50,064 --> 00:12:53,631
تحصلان على أسوأ الغازات السامة
على وجه الأرض

242
00:12:55,555 --> 00:12:58,601
مادة كيماوية لا أتذكرها
ومادة كيماوية ثانية لا أتذكرها

243
00:12:58,721 --> 00:13:00,205
حدث ذلك منذ زمنٍ بعيد -
حدث ذلك منذ زمنٍ بعيد -

244
00:13:00,325 --> 00:13:04,092
حسنا، هذا المركب المميت وهو الغاز

245
00:13:04,213 --> 00:13:05,936
فلنسميه غاز الموت 2000

246
00:13:06,056 --> 00:13:07,700
لا، لن نسميه غاز الموت 2000

247
00:13:07,900 --> 00:13:11,147
لا بُدّ أنّه الغاز ذاته
الذي يخططون لاستخدامه في القنبلة

248
00:13:11,267 --> 00:13:14,313
التي أرسلوا (جين) و(كيرت) لسرقتها -
إذن، استُخدمت الجثة في النهر بالتأكيد -

249
00:13:14,474 --> 00:13:17,360
لاختبار غاز الموت 2000
لإثبات صحة الفكرة

250
00:13:17,560 --> 00:13:19,444
وفقا للمعلومات على مشغّل تحديد الهوية
بالترددات اللاسلكية

251
00:13:19,605 --> 00:13:21,407
تخطط (مادلين) لصنع أسلحة كثيرة كتلك

252
00:13:21,568 --> 00:13:25,296
أHلا نستطيع التحقق من مزوّدي المواد الكيماوية
المحلية في المنطقة ونرى إن ظهر شيء؟

253
00:13:25,376 --> 00:13:26,859
يستحق الأمر التجربة

254
00:13:27,019 --> 00:13:30,787
ولكنّهم يحصلون على الأرجح على أشيائهم
من مصادر إجرامية

255
00:13:31,068 --> 00:13:34,955
كما يصعب إثبات الأمر ونحن لا نعرف
سوى المادة الكيماوية التي لا تتذكرانها

256
00:13:35,196 --> 00:13:37,360
حسنا، فلنواصل مراجعة ذلك
هناك شيء بالتأكيد

257
00:13:37,480 --> 00:13:38,964
حسنا، أو ربما لا يوجد

258
00:13:39,724 --> 00:13:41,730
ربما لا يوجد شيء هناك
ربما اختفى فحسب

259
00:13:42,049 --> 00:13:43,974
لأنّي عندما أحاول العودة هناك
في ذاكرتي

260
00:13:44,134 --> 00:13:47,660
لا أرى قضية أو آثار خيط

261
00:13:49,825 --> 00:13:51,268
أرى (ريد) فحسب

262
00:13:54,636 --> 00:13:56,078
إنّه ما أرى

263
00:13:58,082 --> 00:14:01,890
أنصتا، أعرف أنّ هذا مهم
وعلينا اكتشافه

264
00:14:02,251 --> 00:14:04,776
ولكن ليس لدي شيء الآن
أستذكر الأمر مرارا وتكرارا

265
00:14:04,896 --> 00:14:07,141
وذلك لا يساعدني بل يجرحني

266
00:14:11,068 --> 00:14:12,913
وتوقفنا

267
00:14:16,720 --> 00:14:18,484
حسنا، نحتاج جميعنا إلى استراحة قصيرة

268
00:14:27,542 --> 00:14:29,265
(مهلا، (جين)، (جين

269
00:14:30,387 --> 00:14:32,151
تحققت من (بيثاني) كما طلبتِ

270
00:14:32,231 --> 00:14:33,795
وجدت شيئا وهو ليس جيدا

271
00:14:33,915 --> 00:14:36,039
قبل بضعة أيام
(هناك فتاة تطابق مواصفات (بيثاني

272
00:14:36,160 --> 00:14:38,765
مع إحدى الأسماء المستعارة
(التي أعطيتني إيّاها، (جولي هولدن

273
00:14:39,126 --> 00:14:40,608
أدخلت للمستشفى

274
00:14:40,809 --> 00:14:42,491
علينا إخبار (كيرت)، أصحيح؟ -
لا -

275
00:14:43,655 --> 00:14:45,819
لا، سيبقى هذا بيننا

276
00:14:52,233 --> 00:14:54,797
أنا آسف، أريد التأكد
من سماعي هذا بشكلٍ صحيح

277
00:14:54,918 --> 00:14:57,162
ليس لدي أطفال على الأرجح

278
00:14:57,283 --> 00:14:59,888
ولكن أليس إخبار الوالد
بدخول طفله للمستشفى

279
00:15:00,008 --> 00:15:01,610
هو أول قاعدة لنادي تربية الأطفال؟

280
00:15:01,731 --> 00:15:03,294
لا أريد إخفاء هذا
على (كيرت) أيضا

281
00:15:03,975 --> 00:15:05,459
ولكن حتى نحصل على كل الحقائق

282
00:15:05,619 --> 00:15:07,663
لا سبب لزيادة قلقه

283
00:15:08,145 --> 00:15:09,948
خاصةً وما بيدنا حيلة

284
00:15:10,589 --> 00:15:12,031
أواثق من أنّها (بيثاني)؟

285
00:15:12,312 --> 00:15:16,842
حوالي 90%، أيّ أنّ (آلي) غيرت
بعض التفاصيل الصغيرة لقصتهما المموهة

286
00:15:16,962 --> 00:15:19,206
وذلك منطقي وذكي ولفعلته

287
00:15:19,326 --> 00:15:22,413
أجل، ولكن ذلك يصعّب تأكيده -
90% مؤكد للغاية -

288
00:15:25,419 --> 00:15:27,062
حسنا، أنصت، لو كانت هي

289
00:15:27,423 --> 00:15:28,826
فهي في مستشفى

290
00:15:29,147 --> 00:15:30,991
يعالجها الأطباء

291
00:15:31,912 --> 00:15:33,355
كيف لـ(كيرت) أن يساعدها أكثر؟

292
00:15:34,437 --> 00:15:36,522
ولكن إن اكتشف
أنّ ابنته في المستشفى

293
00:15:36,642 --> 00:15:40,409
ولم يعرف السبب
فسيذهب مباشرةً إليها

294
00:15:40,570 --> 00:15:42,214
بغض النظر عن المخاطر

295
00:15:43,135 --> 00:15:44,579
ريتش)، لا أطلب منك الكذب)

296
00:15:44,699 --> 00:15:49,187
بل أطلب منك الصبر ومتابعة البحث
حتى نعرف المزيد

297
00:15:50,029 --> 00:15:51,512
أرجوك

298
00:15:52,555 --> 00:15:57,885
بالطبع، أجل، متى كانت نتيجة
إخفاء الأمور على بعضنا سلبية في مجموعتنا؟

299
00:15:59,007 --> 00:16:01,492
آسف، سأفعل ذلك، حسنا

300
00:16:06,542 --> 00:16:08,026
كيف الوضع؟

301
00:16:08,467 --> 00:16:13,476
(حسنا، (مادلين) و(دابور زان
يحاولان تجميع ونشر أسلحة غاز فظيعة

302
00:16:13,598 --> 00:16:15,802
والشيء الوحيد الذي قد يوقفهما

303
00:16:15,962 --> 00:16:20,210
هو تذكر (زاباتا) شيئا مفيدا
من قضية حدثت قبل 10 سنين

304
00:16:20,612 --> 00:16:22,254
وحتى الآن
كل ما تستطيع التركيز عليه

305
00:16:22,375 --> 00:16:24,019
(هو أنّه اليوم الأول لمقابلتها (ريد

306
00:16:24,819 --> 00:16:26,343
فاستاءت وخرجت غاضبة

307
00:16:27,665 --> 00:16:29,148
فذلك هو الوضع

308
00:16:29,829 --> 00:16:33,437
وإن لم تستطع إعطاءنا شيئا
فقد يموت أشخاص كثر

309
00:16:33,677 --> 00:16:35,521
(بدأت أفكر بإحضار ريشة السمان لـ(ريتش

310
00:16:36,403 --> 00:16:37,845
ماذا؟

311
00:16:38,126 --> 00:16:39,890
لا عليك، سأتابع البحث

312
00:16:41,213 --> 00:16:42,695
سأذهب للتحدث إليها

313
00:16:50,220 --> 00:16:51,703
أتمانعين جلوسي؟

314
00:16:51,823 --> 00:16:53,267
إنّه سرير شاغر

315
00:17:04,132 --> 00:17:08,061
أعرف صعوبة فصل عواطفنا عمّا نفعله

316
00:17:08,904 --> 00:17:11,308
وأعرف شعور حب أحدهم كثيرا

317
00:17:12,792 --> 00:17:14,355
حتى أنّ التفكير به جارح جدا

318
00:17:16,681 --> 00:17:18,125
أعلم أنّك تعرف

319
00:17:19,207 --> 00:17:21,052
عيد ميلاد سعيد لـ(بيثاني) بالمناسبة

320
00:17:23,378 --> 00:17:24,860
شكرا

321
00:17:25,421 --> 00:17:27,546
لم أعتقد أنّ عدم وجود هنا
سيكون بهذه الصعوبة

322
00:17:30,072 --> 00:17:31,837
أشعر بأنّي فقدت جزءا من نفسي

323
00:17:32,799 --> 00:17:34,884
كان الرابط بينكما قويا جدا

324
00:17:35,365 --> 00:17:36,809
وأنا آسف

325
00:17:36,929 --> 00:17:39,735
لأنّي طلبت منكِ تذكر
كل تلك الأشياء

326
00:17:41,900 --> 00:17:43,464
ولكن يحدث شيء فظيع

327
00:17:45,709 --> 00:17:47,794
وقد نكون الوحيدين الذين نستطيع إيقافه

328
00:17:56,494 --> 00:17:59,822
(أنا و(ريد) عرفنا أنّ (فيشر
لرفض تتبعنا الخيوط، فعملنا من ورائه

329
00:18:00,423 --> 00:18:02,869
لا أتذكر اسمها
ولكنّنا أحضرنا عالمة

330
00:18:03,672 --> 00:18:06,717
كانت لشركتها علاقة
بالمادتين الكيماويتين تحديدا

331
00:18:08,723 --> 00:18:10,206
أشكركِ على موافقتكِ على مقابلتنا

332
00:18:10,527 --> 00:18:13,294
...لأكون واضحا، هذه مجرد مقابلة و -
ليست استجوابا -

333
00:18:13,374 --> 00:18:15,499
كنت سأقول ذلك، ولكن بالضبط

334
00:18:16,220 --> 00:18:17,663
بالتأكيد، تسرني المساعدة -
حسنا -

335
00:18:17,824 --> 00:18:20,349
...ربما تستطيعين البدء بـ -
...هلّا تبدئين التحدث عن -

336
00:18:21,031 --> 00:18:23,277
هاتين المادتين هنا

337
00:18:27,006 --> 00:18:29,812
شركتنا لم تنتج هاتين المادتين الكيماويتين
منذ سنين

338
00:18:29,972 --> 00:18:31,415
أنتجتموهما -
ولكنّكم فعلتم -

339
00:18:31,696 --> 00:18:33,179
ضمن أخرى عديدة

340
00:18:33,660 --> 00:18:36,227
أنصتا، تسرني الإجابة على أسئلتكما

341
00:18:36,828 --> 00:18:38,352
ولكن هلّا تخبرانني كم سيستغرق الوقت

342
00:18:38,752 --> 00:18:41,480
(عليّ إلقاء خطابٍ في ولاية (هدسون
بعد بضع ساعات

343
00:18:41,639 --> 00:18:43,645
حسنا، توقفا، توقفا

344
00:18:43,845 --> 00:18:45,367
انتهت هذه المقابلة

345
00:18:46,089 --> 00:18:50,019
سيدتي، أقدّم لكِ خالص اعتذاري
بهذا الخصوص

346
00:18:50,179 --> 00:18:51,662
كنا نتحدث فحسب

347
00:18:51,904 --> 00:18:55,192
هذان الموظفان الجديدان
تجاوزا حدود التصرف المقبول تماما

348
00:18:55,312 --> 00:18:56,956
تفضلي، تستطيعين الرحيل بالتأكيد

349
00:18:59,882 --> 00:19:01,365
لا مشكلة

350
00:19:01,486 --> 00:19:03,571
وأكرر أنّه تسرني مساعدتكما ضمن إمكانياتي

351
00:19:03,811 --> 00:19:05,294
اتصلا بي فحسب

352
00:19:05,415 --> 00:19:07,139
شكرا لمساعدتكِ
سيرافقكِ (شون) للخارج

353
00:19:10,226 --> 00:19:13,714
تحضران امرأةً بمكانتها لهذا المكتب
من دون موافقتي؟

354
00:19:13,954 --> 00:19:17,082
ثم تجريان معها استجوابا هنا
كمجرمةٍ عادية؟

355
00:19:17,242 --> 00:19:18,766
غرفة المؤتمر مزدحمة حاليا

356
00:19:19,047 --> 00:19:21,854
أجل، مع حوالي 20 طن ملف قضية
حاولت دفننا معها

357
00:19:22,014 --> 00:19:26,705
المستجوبة فرد من عائلة مؤثرة
ومحددة للغاية

358
00:19:26,825 --> 00:19:28,308
...تعمل مع الشركة التي

359
00:19:28,428 --> 00:19:31,957
أحرجتما نفسيكما والمكتب وأحرجتماني

360
00:19:32,438 --> 00:19:34,644
(سأناقش الأمر مع مساعدة المدير (مايفير

361
00:19:35,244 --> 00:19:39,815
وماذا قلتِ عن الـ20 طن
من ملفات القضايا؟

362
00:19:41,579 --> 00:19:44,907
(حسنا، يبدو (جوناس فيشر
أبلها لأقصى درجة

363
00:19:45,348 --> 00:19:48,355
ليست لديك فكرة -
آسفة، أعرف أنّها معلومات قليلة -

364
00:19:48,436 --> 00:19:50,561
بل أعطيتنا نقاط بيانات جديدة كثيرة
أشياء لم نعرفها

365
00:19:50,681 --> 00:19:52,685
أجل، كل شيءٍ مفيد

366
00:19:53,487 --> 00:19:55,652
حسنا، لا نعرف اسمها إذن

367
00:19:56,012 --> 00:19:59,581
ولكنّنا نعرف أنّها كانت عالمة
بشركة كيماويات كبيرة

368
00:19:59,742 --> 00:20:01,346
إنّها من عائلة مؤثرة

369
00:20:01,466 --> 00:20:02,950
(ضيفة متحدثة في ولاية (هدسون

370
00:20:03,070 --> 00:20:04,513
حسنا، قلصت الاحتمالات

371
00:20:05,194 --> 00:20:07,400
حسنا، أإحداهنّ متطابقة؟

372
00:20:10,968 --> 00:20:13,174
لا، أفتقد شيئا

373
00:20:13,695 --> 00:20:15,418
رباه، لِمَ لا أستطيع تذكر اسمها؟

374
00:20:15,579 --> 00:20:17,304
حسنا، إنّها خيطنا الوحيد

375
00:20:17,784 --> 00:20:19,267
التزمي به

376
00:20:19,387 --> 00:20:21,592
ماذا حدث
بعد أن أنهى (فيشر) المقابلة؟

377
00:20:23,276 --> 00:20:25,241
(عرفت أنّه كان علينا سؤال (فيشر
قبل إحضارها

378
00:20:25,522 --> 00:20:28,770
أحقا؟ لِمَ لم تقُل شيئا حينها؟
سهلة معرفة الأشياء بعد حدوثها

379
00:20:29,010 --> 00:20:32,297
حسنا، لو لم تتخطيني
لحصلنا على شيءٍ مفيدٍ منها

380
00:20:32,377 --> 00:20:34,542
قبل إنهاء (فيشر) للمقابلة -
أأتخطاك؟ -

381
00:20:34,743 --> 00:20:37,470
عليك تعلّم القليل عن إيقاع المقابلة

382
00:20:37,830 --> 00:20:39,354
إيقاع المقابلة -
أجل -

383
00:20:39,474 --> 00:20:41,680
عكس ما حدث هناك بالضبط

384
00:20:42,121 --> 00:20:45,849
حسنا، سأتذكر ذلك عندما يسمحون لي
باستجواب أحد في المرة المقبلة

385
00:20:46,410 --> 00:20:47,894
أي بعد 50 سنة

386
00:20:52,906 --> 00:20:55,793
ما الأمر؟ -
شعور غريب تجاه صاحبة شركة الكيماويات -

387
00:20:55,953 --> 00:20:58,478
لا أثق بها -
راودني التفكير ذاته -

388
00:21:00,724 --> 00:21:02,207
اقترب موعد الغداء

389
00:21:04,292 --> 00:21:07,219
سمعت أنّ هناك مقهى جديد
قرب جامعة (هدسون) علينا تجربته

390
00:21:07,700 --> 00:21:09,585
سنعود قبل أن يلاحظ أحد غيابنا

391
00:21:09,705 --> 00:21:11,149
(فلنذهب إلى جامعة (هدسون

392
00:21:11,789 --> 00:21:14,315
(مهلا، جامعة (هدسون -
أجل -

393
00:21:14,716 --> 00:21:18,325
قلتِ سابقا أنّ العلماء
(كانوا يتحدثون في ولاية (هدسون

394
00:21:18,405 --> 00:21:20,531
أي في الجانب الآخر
من البلدة، أصحيح؟

395
00:21:20,651 --> 00:21:22,495
لم نستخدم المعلومات الصحيحة
في البحث الأول

396
00:21:23,738 --> 00:21:26,504
حسنا، سأدخل متغيرا جديدا

397
00:21:27,547 --> 00:21:29,351
جميع القيم الأخرى تبقى سيانا

398
00:21:30,674 --> 00:21:32,157
(تاشا زاباتا)

399
00:21:32,639 --> 00:21:34,082
أهذه عالمتكِ؟

400
00:21:34,363 --> 00:21:35,807
"كيري كولمان)، رئيسة فنيي المختبر)"

401
00:21:41,539 --> 00:21:43,383
كيري كولمان)، تلك هي)

402
00:21:43,543 --> 00:21:47,353
يبدو أنّها اختفت
(بعد أن استجوبها (ريد) و(زاباتا

403
00:21:47,794 --> 00:21:49,278
مهلا

404
00:21:53,888 --> 00:21:56,614
ما الأمر؟ -
رأيتها في الأمس -

405
00:21:56,895 --> 00:21:59,902
أطلقت النار عليها
أصبتها بذراعها وهربت

406
00:22:00,022 --> 00:22:02,428
(ولكنّها هنا في (أوروبا
(إنّها تعمل مع (مادلين

407
00:22:04,834 --> 00:22:06,317
إنّها جزء من خطة الهجوم

408
00:22:19,668 --> 00:22:21,593
فهمت أنّكِ تعرّضتِ لتدخل

409
00:22:22,033 --> 00:22:23,557
أثق بأنّ هذا لن يؤثر
على خطنا الزمني

410
00:22:24,078 --> 00:22:26,484
سيُسلح الغاز ويوضع بمكانه

411
00:22:26,604 --> 00:22:28,930
وسيكون جاهزا للنشر
في جميع العواصم الـ10

412
00:22:29,050 --> 00:22:30,494
بهذا الوقت غدا

413
00:22:34,823 --> 00:22:36,668
(إذن، (كيري كولمان

414
00:22:36,948 --> 00:22:40,918
(العالمة التي استجوبها (ريد) و(زاباتا
قبل سنين

415
00:22:41,078 --> 00:22:45,729
متورطة بطريقةٍ ما بالغاز المميت
الذي تحاول (مادلين) استخدامه بقنابلها الآن

416
00:22:45,849 --> 00:22:47,893
غاز الموت 2000 -
لن أسميه هكذا -

417
00:22:48,215 --> 00:22:51,703
مهلا، قلتِ إنّكِ أحبطتِ العملية
التي صنعت المادتين الكيماويتين أثناء القضية

418
00:22:51,823 --> 00:22:54,630
إن تذكرتِ أين كانا مخزنَين آنذاك

419
00:22:54,790 --> 00:22:56,274
فقد يساعدنا ذلك بمعرفة مكانها الآن

420
00:22:56,434 --> 00:22:58,198
أعرف أنّنا وجدنا المكان
ولكن لا أذكر كيف

421
00:22:58,359 --> 00:23:01,325
(تبعنا (كولمان) لـ(هدسون
ولكن لم نجد شيئا

422
00:23:02,288 --> 00:23:03,731
وماذا بعد؟

423
00:23:04,052 --> 00:23:05,655
وهذا الجزء أتذكره

424
00:23:06,137 --> 00:23:08,141
كانت أول مرة أتحدث فيها
أنا و(ريد) إليكِ

425
00:23:08,262 --> 00:23:11,590
عدنا من تتبعنا (كولمان) للجامعة

426
00:23:11,750 --> 00:23:14,435
(لم تكوني سعيدة أنتِ و(فيشر -
أحقا؟ -

427
00:23:14,797 --> 00:23:16,801
هل اعتقدتما أنّنا لن نكتشف
مكان ذهابكما؟

428
00:23:17,122 --> 00:23:19,047
كان عليكما أن تعرفا
أنّه لدي جواسيس بكل مكان

429
00:23:19,808 --> 00:23:22,054
أقترح عودتكما للعمل على ملفات القضايا

430
00:23:22,174 --> 00:23:24,981
بينما نناقش ما يعنيه هذا لكليكما

431
00:23:25,181 --> 00:23:27,225
وما إن كان علينا ذكر ذلك
(لمساعدة المدير (مايفير

432
00:23:27,426 --> 00:23:28,910
أنصت، لا داعٍ لفعل ذلك

433
00:23:36,407 --> 00:23:39,293
حسنا، أحسنت القول
(أيّها العميل الخاص (ويلر

434
00:23:39,655 --> 00:23:42,060
لا، صوتي ليس هكذا

435
00:23:42,220 --> 00:23:44,145
بلى، لا، في البداية

436
00:23:44,306 --> 00:23:46,711
تعتاد على ذلك -
تنبح قليلا أحيانا -

437
00:23:46,871 --> 00:23:52,644
حسنا، ماذا حدث بعد أن حمّلتكما المسؤولية
بشكلٍ مفهوم؟

438
00:23:54,730 --> 00:23:56,173
(تاشا)

439
00:23:57,897 --> 00:23:59,461
(تاش)

440
00:24:05,596 --> 00:24:07,078
"...أجل، نحن"

441
00:24:30,614 --> 00:24:32,258
ذلك كل شيء
لا أتذكر شيئا آخر

442
00:24:32,378 --> 00:24:33,821
كل شيءٍ يتلاشى

443
00:24:36,468 --> 00:24:38,913
أنا آسفة، أحاول -
نعرف أنّكِ تفعلين -

444
00:24:40,116 --> 00:24:42,682
ذكرياتنا مرتبطة جدا بحواسنا

445
00:24:44,006 --> 00:24:48,054
فشيء حسي قد ينشط ذاكرتكِ

446
00:24:48,575 --> 00:24:51,984
كبديل، طريقة التنويم المغناطيسي النيبالية
...ما تزال معروضة، فقط

447
00:24:56,916 --> 00:24:58,399
أمسكي الكوب بيديكِ

448
00:25:01,887 --> 00:25:03,330
اشعري بدفئه

449
00:25:05,896 --> 00:25:07,340
وأغمضي عينيكِ

450
00:25:07,981 --> 00:25:09,425
وشميه

451
00:25:16,962 --> 00:25:18,445
(إنّه (إيرل غريه

452
00:25:19,969 --> 00:25:21,452
(المفضل لدى (ريد

453
00:25:29,831 --> 00:25:31,275
كان هذا خطأ

454
00:25:31,556 --> 00:25:33,039
عمّ تتحدث؟

455
00:25:34,603 --> 00:25:37,009
قال (فيشر) إنّ نصفنا
لما كان هنا خلال عام

456
00:25:37,530 --> 00:25:39,054
فكرت بأن أجعله يوما كاملا
على الأقل

457
00:25:39,174 --> 00:25:40,696
أجل، أخفقنا

458
00:25:41,579 --> 00:25:42,983
ولكنّنا فعلنا ما رأيناه الصواب

459
00:25:43,343 --> 00:25:45,789
ربما عليّ الانتقال
إلى مكانٍ أقرب لعائلتي

460
00:25:46,591 --> 00:25:48,114
ذلك لو سمح لي بالانتقال

461
00:25:48,997 --> 00:25:51,764
أجل، بالتأكيد لن تُجنّ بعملك
(في فرع (بويزي

462
00:25:53,567 --> 00:25:55,492
أنا جاد -
أنصت -

463
00:25:56,334 --> 00:25:58,098
أغضبتني حقا اليوم

464
00:25:58,258 --> 00:26:01,426
وبما أنّي لست سعيدة
لوضعي في مهمة الملفات معك

465
00:26:03,911 --> 00:26:06,677
أظنّك قد تكون بارعا جدا
بهذا بالواقع

466
00:26:07,319 --> 00:26:08,882
في النهاية

467
00:26:14,416 --> 00:26:19,187
قابلتك للتو وأعرف أنّك لكنت بائسا
بالعمل في مكتبٍ هادىءٍ بمنطقةٍ نائية

468
00:26:20,750 --> 00:26:22,234
اكتشفتِني، أصحيح؟

469
00:26:22,555 --> 00:26:24,038
أجل

470
00:26:25,722 --> 00:26:27,286
ولن أتركك

471
00:26:27,446 --> 00:26:29,812
كما أنّ لدينا
حوالي مليون ملف لنسجله

472
00:26:30,052 --> 00:26:32,418
فسواء أعجبك أم لا
في الوقت الراهن

473
00:26:32,659 --> 00:26:34,101
ستعلق معي

474
00:26:36,347 --> 00:26:38,031
لن أدعك تنسحب

475
00:26:42,923 --> 00:26:44,968
أهكذا سيكون الوضع؟ -
أجل -

476
00:26:51,502 --> 00:26:53,066
حسنا

477
00:26:54,028 --> 00:26:55,512
سأبقى

478
00:26:56,675 --> 00:26:58,479
ولكن لا يُسمح لكِ بالقيادة مجددا

479
00:27:05,335 --> 00:27:07,339
لو جعلته يذهب ذلك اليوم

480
00:27:07,459 --> 00:27:08,943
لا، هذا ليس خطأكِ

481
00:27:09,064 --> 00:27:10,828
لكان ما يزال حيا -
أنصتي -

482
00:27:11,028 --> 00:27:14,155
أتعتقدين أنّ نقله لمكتبٍ مختلف
لأبعده عن الخطر؟

483
00:27:14,436 --> 00:27:15,919
لوجد طريقةً للبقاء في الإثارة

484
00:27:16,160 --> 00:27:17,643
ذلك ما أراده

485
00:27:18,204 --> 00:27:21,612
والأهم، لأراد منكِ متابعة الأمر

486
00:27:22,455 --> 00:27:24,379
لأراد منا حل هذه المسألة

487
00:27:24,821 --> 00:27:27,265
أجل، أعني أنّ غاز الموت 2000
لن يجد نفسه

488
00:27:30,874 --> 00:27:32,357
فلنتابع

489
00:27:33,480 --> 00:27:35,124
يوم أول جيد، أنهينا كومة

490
00:27:35,325 --> 00:27:36,768
وبقيت مليون

491
00:27:39,053 --> 00:27:41,138
ما يزال هناك ما يزعجني
(بمقابلة (كولمان

492
00:27:41,258 --> 00:27:42,822
ذلك الشيء غير صحيح -
أجل -

493
00:27:42,942 --> 00:27:44,947
كنت أفكر بذلك اليوم بطوله
لم أرِد ذكره فحسب

494
00:27:45,068 --> 00:27:47,112
أجل، لأنّنا إن ذكرناه
سيكون علينا مطاردته على الأرجح

495
00:27:49,518 --> 00:27:51,002
لعبت كرة القدم في الجامعة

496
00:27:51,242 --> 00:27:53,367
أتعرفين ما كنت لأفعله
لو لم أرتح من مباراة؟

497
00:27:55,371 --> 00:27:56,814
تشاهد الشريط

498
00:27:59,662 --> 00:28:01,265
أول ما لاحظته كان أصابعها

499
00:28:01,666 --> 00:28:04,272
إنّها متقشرة، ولاحظي تغيير اللون

500
00:28:04,433 --> 00:28:06,638
وأعرف أنّها تقول إنّ شركتها
لم تعُد تصنعهما

501
00:28:06,918 --> 00:28:09,925
ولكنّها تأثيرات جانبية شائعة لشخصٍ
يستخدم إحدى المادتين الكيماويتين

502
00:28:10,045 --> 00:28:11,730
اللتين وُجدتا في جثة رجلنا
الكلور 12

503
00:28:11,850 --> 00:28:14,617
الكلور 12، إنّها إحدى المواد الكيماوية
في المركب

504
00:28:14,777 --> 00:28:17,182
أترين شيئا غريبا في حذائها؟

505
00:28:18,265 --> 00:28:20,110
لما اعتبرتك شخصا تفهم بالموضة

506
00:28:20,469 --> 00:28:21,993
باعتبار ملابسك غير الرسمية

507
00:28:22,233 --> 00:28:25,120
حسنا، أولا
نسيت موضةً أكثر ممّا عرفتِها

508
00:28:25,962 --> 00:28:28,249
وثانيا، الحذاء معزول

509
00:28:28,408 --> 00:28:30,052
دافىء قليلا
لهذا الوقت من السنة، أتفهمين؟

510
00:28:32,178 --> 00:28:34,703
ليس ما لم تكُن تذهب
إلى منشأة تخزين باردة كيماوية

511
00:28:34,823 --> 00:28:36,347
تصبح تلك الأماكن باردة جدا

512
00:28:36,988 --> 00:28:40,316
وتخزين هذه الأشياء تتطلب عادةً
معداتٍ معينة

513
00:28:42,201 --> 00:28:44,727
أتستطيعين إخراج الصورة
التي التقطناها لسيارتها عندما تبعناها؟

514
00:28:44,847 --> 00:28:46,331
أجل

515
00:28:46,691 --> 00:28:48,976
هناك، ما هذا؟

516
00:28:49,418 --> 00:28:50,861
إنّه لباحة وقوف سيارات خاصة

517
00:28:51,261 --> 00:28:53,707
ربما نستطيع إيجاد مكان تخزينها
لهذه الأشياء

518
00:28:53,828 --> 00:28:59,241
إن طابقنا تلك الباحة مع أماكن
فيها كلور 12 وفوسجين 517

519
00:29:01,927 --> 00:29:03,410
فوسجين 517

520
00:29:04,252 --> 00:29:05,776
تلك هي -
تلك هي بالفعل -

521
00:29:05,976 --> 00:29:08,702
إذن، بمعرفتنا المادتين الكيماويتين
وكيف وجدتِيهما في الماضي

522
00:29:08,863 --> 00:29:11,509
بالإضافة إلى ما عرفناه
من مشغّل تحديد الهوية بالترددات اللاسلكية

523
00:29:12,271 --> 00:29:18,165
يجب أن يكون ذلك كافيا لمكان
احتفاظهم بغاز الموت 2000 في المنطقة

524
00:29:18,285 --> 00:29:20,249
أجل -
تقابل (كولمان) و(دابور زان) في الأمس -

525
00:29:20,410 --> 00:29:22,615
على بُعد 90 دقيقة من هنا
فأيّا كان ما يخططان له

526
00:29:23,056 --> 00:29:27,466
أخمّن أنّه قريب -
سأبدأ دائرة بحثٍ صغيرة بالمنطقة -

527
00:29:27,586 --> 00:29:29,310
وسأتوسع من هناك
لن يستغرق الأمر طويلا

528
00:29:29,751 --> 00:29:31,234
عمل جميل

529
00:29:35,285 --> 00:29:38,011
جين)، مهلا، لدي مستجدات)

530
00:29:38,172 --> 00:29:41,298
الطفلة التي دخلت المستشفى
كانت (بيثاني) بالتأكيد

531
00:29:41,619 --> 00:29:43,423
تمكنت من تتبع بطاقات تأمين الأطباء

532
00:29:43,824 --> 00:29:46,831
أتعرف مشكلتها؟ -
لا، مذكور إصابتها بالتهابٍ ما -

533
00:29:46,952 --> 00:29:48,716
ذلك كل ما أستطيع معرفته
ولكن علينا إخبار (كيرت) حقا

534
00:29:48,876 --> 00:29:50,440
لا -
عمّ تتحدثين؟ بِمَ تخبرني؟ -

535
00:29:50,520 --> 00:29:52,003
...ذلك

536
00:29:53,568 --> 00:29:55,011
ما الأمر؟

537
00:29:58,819 --> 00:30:01,145
طلبت من (ريتش) تفقد (بيثاني) لأجلك

538
00:30:02,749 --> 00:30:04,714
إنّها في المستشفى ولديها التهاب

539
00:30:05,035 --> 00:30:07,159
تلك كل المعلومات التي لدينا الآن

540
00:30:08,401 --> 00:30:10,727
لم تعتقدي أنّ عليّ معرفة ذلك؟أ

541
00:30:11,248 --> 00:30:12,892
ابنتي في المستشفى في عيد ميلادها

542
00:30:14,175 --> 00:30:16,301
أنتما... لدي أمور أنجزها، أجل

543
00:30:16,902 --> 00:30:18,706
أنصت، ما بيدنا حيلة

544
00:30:19,027 --> 00:30:20,831
لا شيء -
طفلتي مريضة -

545
00:30:21,311 --> 00:30:23,597
فيجب أن أكون هناك -
أجل، تحت الظروف العادية -

546
00:30:23,717 --> 00:30:26,204
يجب أن تكون بالتأكيد
ونحن لسنا في ظروفٍ عادية

547
00:30:26,484 --> 00:30:28,970
(وإظهار نفسك والعودة لـ(أمريكا
للاطمئنان عليها

548
00:30:29,091 --> 00:30:31,577
هو أسوأ شيءٍ قد تفعله

549
00:30:32,539 --> 00:30:34,783
قلت ذلك بنفسك
ذلك خطر جدا

550
00:30:34,903 --> 00:30:36,587
ليس قراركِ لتتخذينه

551
00:30:40,236 --> 00:30:41,639
اتخذت قرارا

552
00:30:42,843 --> 00:30:44,326
وأعتذر عن حدوث هذا

553
00:30:44,607 --> 00:30:47,813
ولكن أفضل ما نستطيع فعله الآن
(هو التركيز على إيقاف (مادلين

554
00:30:48,054 --> 00:30:50,099
لأنّنا سنتمكن من العودة للديار
حالما نفعل ذلك

555
00:30:51,021 --> 00:30:52,465
حسنا؟

556
00:30:53,066 --> 00:30:55,232
لا، ليس حسنا

557
00:31:05,174 --> 00:31:07,861
رباه، أكره شجار أبي وأمي

558
00:31:08,823 --> 00:31:11,429
وماذا تريد؟ -
لا، إنّه مجرد مخبأ جيد -

559
00:31:16,240 --> 00:31:17,723
أأنتِ بخير؟ ما الأمر؟

560
00:31:20,531 --> 00:31:22,295
الفحص الذي أجريته لي كان إيجابيا

561
00:31:23,939 --> 00:31:27,546
إيجابي، أأنتِ سعيدة بذلك أم ماذا؟

562
00:31:30,754 --> 00:31:32,197
أنا حامل

563
00:31:35,044 --> 00:31:36,527
أأنتِ حامل؟

564
00:31:37,048 --> 00:31:39,134
أأنتِ حامل بالكامل؟ -
بل النصف -

565
00:31:39,254 --> 00:31:41,298
أجل، أنا حامل بالكامل
وأطبق فمك أيضا

566
00:31:41,458 --> 00:31:43,784
...حسنا، آسف، أنا

567
00:31:45,669 --> 00:31:47,152
أهو طفل (ريد)؟

568
00:31:47,633 --> 00:31:49,919
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا الآن؟
مع كل ما يحدث

569
00:31:50,080 --> 00:31:52,164
مع حيوات الناس على المحك
...أنا فقط

570
00:32:12,571 --> 00:32:14,376
حسنا

571
00:32:15,699 --> 00:32:17,143
هل الأمور بخير؟

572
00:32:17,343 --> 00:32:18,866
أجل، أجل، ما الأمر؟ -
أجل -

573
00:32:19,629 --> 00:32:21,072
أعرف مكان تخزين الغاز

574
00:32:21,192 --> 00:32:23,637
(إنّه في بلدة اسمها (ديسين
على الحدود التشيكية الألمانية

575
00:32:24,078 --> 00:32:26,123
أمستعدان للتحرك؟ -
أجل -

576
00:32:26,965 --> 00:32:28,409
نعرف مكان تخزين الغاز

577
00:32:28,569 --> 00:32:30,293
إنّه في منشأة تخزين باردة
(في (كوينز

578
00:32:30,694 --> 00:32:32,739
هذا مهم، أصحيح؟ -
أجل -

579
00:32:33,982 --> 00:32:35,866
عمل رائع لكليكما

580
00:32:37,389 --> 00:32:38,833
سنتولى الأمر من هنا

581
00:32:38,953 --> 00:32:42,481
أعمل على قضيةٍ أخرى الآن
(فسأبلغ فريق (برافو

582
00:32:42,642 --> 00:32:45,449
وأرسلهم لإخلاء المكان
لِمَ لا تتابعان تفتيش الملفات القديمة؟

583
00:32:45,770 --> 00:32:47,213
ربما تجدان شيئا مفيدا آخر

584
00:32:47,373 --> 00:32:50,139
أتريد منا العودة لتسجيل الملفات؟ -
أجل، ومع فائق احترامي -

585
00:32:50,219 --> 00:32:51,983
بذلنا مجهودا هنا ونريد متابعة القضية

586
00:32:52,344 --> 00:32:54,910
كيف تريد منا أن نكون عميلَين
بارعَين إن لم ننهِ ما بدأناه؟

587
00:32:56,955 --> 00:32:58,438
حسنا

588
00:32:58,559 --> 00:33:00,524
فريق (برافو) لديه شاغر لشخصٍ واحد

589
00:33:01,846 --> 00:33:03,450
قررا من يذهب

590
00:33:03,810 --> 00:33:06,978
(يجب أن تذهب (زاباتا
هي من بدأت التحقيق وتابعته

591
00:33:07,340 --> 00:33:10,146
لا، خُذ (ريد)، يجب أن يعرف
مكتب (نيويورك) ما يستطيع فعله

592
00:33:11,509 --> 00:33:12,993
ليس لدينا وقت لهذا

593
00:33:14,035 --> 00:33:15,477
سآخذكما الاثنين

594
00:33:15,959 --> 00:33:17,363
فلنتحرك

595
00:33:27,828 --> 00:33:29,270
مرحبا

596
00:33:29,390 --> 00:33:32,678
أعرف أنّ اليوم كان مرهقا عاطفيا

597
00:33:32,798 --> 00:33:34,803
...وأعرف أنّكم توشكون على الخروج ولكن

598
00:33:34,924 --> 00:33:37,811
سيبقى الأمر بيننا، أتفهم؟

599
00:33:38,332 --> 00:33:39,815
أجل

600
00:33:40,738 --> 00:33:42,982
سأطبق فمي وثِقي بي
الكلمة هي أمي

601
00:33:43,504 --> 00:33:45,148
ليست أمي
تلك ليست الكلمة إطلاقا

602
00:33:45,307 --> 00:33:47,634
إنّها كلمة مختلفة سأفكر بها لاحقا
ها نحن ذا

603
00:33:47,713 --> 00:33:49,197
حسنا، فلنتحرك

604
00:33:52,485 --> 00:33:55,932
إن لم تحركي الأوضاع سريعا
فسينعكس بشكلٍ سيءٍ على أدائكِ العام

605
00:33:56,052 --> 00:33:59,461
يستغرق الأمر قدر ما يلزمه
إساءة استخدام المادة قد يكون كارثيا

606
00:33:59,581 --> 00:34:01,305
سامحيني إن أعطيت السلامة الأولوية

607
00:34:03,350 --> 00:34:04,874
انظري، يبدو أنّنا اقتربنا على الانطلاق

608
00:34:05,114 --> 00:34:06,558
يجب أن تنطلق هذه الشاحنات
بعد لحظات

609
00:34:07,360 --> 00:34:08,803
حسنا

610
00:34:09,243 --> 00:34:10,767
المستودع له مدخلان

611
00:34:11,288 --> 00:34:13,293
أنا و(جين) سندخل من الأمام
وأنتِ ستدخلين من الخلف

612
00:34:13,975 --> 00:34:15,458
(تاش)

613
00:34:15,619 --> 00:34:17,864
(بعد ما حدث في المستودع في (دريسدين
(ومع (هيديز

614
00:34:18,546 --> 00:34:20,150
حسنا؟ لا تترددي -
أنا بخير -

615
00:34:21,232 --> 00:34:22,956
سأتحرك إن طلبت مني -
حسنا -

616
00:34:34,423 --> 00:34:36,708
بالتأكيد يضعوننا لحراسة الباب الخلفي اللعين

617
00:34:37,349 --> 00:34:40,356
(عندما كنت في (أفغانستان
...كنت أول من يعبر الباب عادةً، لذا

618
00:34:42,922 --> 00:34:44,326
أنستطيع إيقاف هذا؟

619
00:34:44,927 --> 00:34:46,331
إيقاف ماذا؟

620
00:34:46,771 --> 00:34:48,695
تواصل ذكر ماضيك في الجيش

621
00:34:48,816 --> 00:34:51,221
لأنّك تشعر بأنّك مهدد
(لعملي في قسم شرطة (نيويورك

622
00:34:51,462 --> 00:34:53,868
أفهم ذلك
معظم الرجال يشعرون بالتهديد بسبب ذلك

623
00:34:55,592 --> 00:34:57,036
كنت سيئة كحبيبي

624
00:34:59,201 --> 00:35:00,684
أجل، ما مشكلته؟

625
00:35:01,125 --> 00:35:03,971
لا أعرف، يريد إيجاد عملا مكتبيا
آمنا وجميلا

626
00:35:05,134 --> 00:35:07,339
لن يسعده فعلي لهذا
في اليوم الأول

627
00:35:07,940 --> 00:35:09,464
ربما ليس الرجل المناسب لكِ

628
00:35:24,980 --> 00:35:27,507
إطلاق ناري، أتحتاجون إلى المساعدة
أم أنحافظ على موقعينا؟

629
00:35:30,513 --> 00:35:32,036
"تاشا)، ادخلي الآن)"

630
00:35:35,886 --> 00:35:37,450
تاشا)، ادخلي الآن)

631
00:35:40,497 --> 00:35:42,861
مهلا، توقف، توقف

632
00:35:43,062 --> 00:35:44,546
ألقِه -
(ريد) -

633
00:36:01,546 --> 00:36:03,069
"تاشا)، ادخلي الآن)"

634
00:36:03,270 --> 00:36:04,673
"ادخلي"

635
00:36:06,678 --> 00:36:08,161
"أتسمعينني يا (تاشا)؟"

636
00:36:12,611 --> 00:36:14,055
تحرك، تحرك

637
00:36:25,321 --> 00:36:26,764
لم أكُن متأكدا من ظهوركِ

638
00:36:27,085 --> 00:36:29,451
شكرا على المساعدة، أأنتِ بخير؟

639
00:36:29,852 --> 00:36:31,777
لا، ولكنّي سأكون كذلك

640
00:36:35,778 --> 00:36:37,258
"هربت (كولمان) وبعض رجالها"

641
00:36:37,378 --> 00:36:39,059
"ولكنّنا أمّنا المادتين الكيماويتين"

642
00:36:39,659 --> 00:36:41,940
"للأسف، ما تزال الأجهزة بمكانٍ ما"

643
00:36:42,060 --> 00:36:43,901
سنحرص على أنّ الغاز والرجال"
"الذين أطحنا بهم

644
00:36:44,020 --> 00:36:45,980
سينتهي بهم المطاف بالأيدي الآمنة"
"ثم سنعود

645
00:36:46,101 --> 00:36:47,622
"عُلم، نراكم قريبا"

646
00:36:47,981 --> 00:36:50,302
نوفو ريتش) و(باتنغتون بير) سيخرجان)

647
00:36:50,462 --> 00:36:52,062
لا، لا، لا فحسب

648
00:36:52,182 --> 00:36:53,982
أنا آسف
هذان اسمانا المستعاران الجديدان

649
00:36:54,103 --> 00:36:55,943
لا أستطيع تغييرهما
تلك هي القوانين

650
00:36:57,064 --> 00:36:58,744
ما قصتك أنت و(زاباتا)؟

651
00:36:59,785 --> 00:37:01,265
أجهل ما تتحدثين عنه

652
00:37:01,825 --> 00:37:04,466
ماذا تعنين؟ ليست لدي أسرار

653
00:37:04,586 --> 00:37:06,025
ما قصتكِ أنتِ و(زاباتا)؟

654
00:37:07,546 --> 00:37:09,787
إن كان هناك ما يحدث
فأستحق أن أعرف

655
00:37:11,348 --> 00:37:12,828
جميعنا نستحق ذلك

656
00:37:18,830 --> 00:37:21,070
حاولت (تاشا) مغازلتي ورفضتها

657
00:37:22,271 --> 00:37:24,632
حسنا، لا تخبرني

658
00:37:25,032 --> 00:37:26,512
بربكِ

659
00:37:27,992 --> 00:37:29,553
حسنا، أنصتي، أنصتي

660
00:37:30,713 --> 00:37:32,273
إن كان هناك ما يحدث
(مع (زاباتا

661
00:37:32,393 --> 00:37:34,074
ولا أقول إنّ هناك شيء، حسنا؟
فلا تقتبسي كلامي

662
00:37:34,234 --> 00:37:35,714
لا تقولي إنّي قلت ذلك لها

663
00:37:35,834 --> 00:37:38,355
ولكن ألا تعتقدين أنّك ستكتشفين
في النهاية؟

664
00:37:39,235 --> 00:37:42,836
أجل، تفعل أشياء بطريقتها وبوقتها

665
00:37:43,356 --> 00:37:44,837
حسنا

666
00:37:45,677 --> 00:37:47,717
(أنحن متفقان؟ (باتريك إيوينغ

667
00:37:48,519 --> 00:37:50,439
هذا أسوأ، هذا أسوأ بكثير

668
00:37:55,719 --> 00:37:58,521
لا -
بريانا) ليست مفقودة، أصحيح؟) -

669
00:37:59,081 --> 00:38:01,281
(لا، كانت هذه (مادلين

670
00:38:05,722 --> 00:38:07,523
حسنا، يجب أن تصل السلطات
إلى هنا قريبا

671
00:38:07,643 --> 00:38:09,884
فلنفترق ونذهب في طريقنا للمخبأ

672
00:38:10,044 --> 00:38:11,845
حسنا، أراكما في المنزل
حظا طيبا

673
00:38:12,564 --> 00:38:14,045
(تاش)

674
00:38:15,445 --> 00:38:17,446
أحسنتِ العمل اليوم -
أجل -

675
00:38:17,726 --> 00:38:20,087
مع كل شيء
لم يكُن ذلك سهلا

676
00:38:22,007 --> 00:38:23,488
أراكما هناك

677
00:38:26,049 --> 00:38:27,528
كيرت)، انتظر)

678
00:38:29,489 --> 00:38:31,010
أنستطيع ألّا نغادر غاضبَين رجاءً؟

679
00:38:31,769 --> 00:38:34,011
حياتنا غير متوقعة الآن

680
00:38:34,891 --> 00:38:39,252
إن افترقنا وحدث شيء

681
00:38:43,173 --> 00:38:44,734
(أنا آسفة بخصوص (بيثاني

682
00:38:45,893 --> 00:38:47,334
كان عليّ إخبارك

683
00:38:47,694 --> 00:38:49,135
أجل

684
00:38:49,335 --> 00:38:52,176
ما أزال أحاول الاعتياد
على هذا الوضع الطبيعي الجديد

685
00:38:52,737 --> 00:38:55,296
سأتخذ القرار الصحيح أحيانا
ولن أتخذه أحيانا أخرى

686
00:38:56,057 --> 00:38:57,497
لم أفعل هذه المرة

687
00:38:59,017 --> 00:39:00,538
سبق وخسرنا الكثير

688
00:39:02,139 --> 00:39:05,460
فكرة خسارة شيءٍ عزيزٍ عليّ

689
00:39:06,499 --> 00:39:08,380
تجرحني وأكرهها

690
00:39:09,621 --> 00:39:11,701
أعرف، وأنا أيضا

691
00:39:17,182 --> 00:39:18,743
أراك هناك، حسنا؟

692
00:39:19,303 --> 00:39:20,784
أجل

693
00:39:21,944 --> 00:39:23,424
أحبكِ

694
00:39:27,345 --> 00:39:28,786
إلى اللقاء

695
00:39:53,633 --> 00:39:55,073
عجبا

696
00:39:55,393 --> 00:39:57,553
أخذت ملاحظة (فيشر) عن الموضة بجدية

697
00:39:59,155 --> 00:40:01,234
أتعتقد أنّك ربما تبالغ قليلا؟

698
00:40:01,955 --> 00:40:05,396
بتاتا، ولن أعتذر لوسامتي

699
00:40:06,836 --> 00:40:08,557
يوم آخر في المكتب

700
00:40:09,357 --> 00:40:10,837
ربما نستطيع التفوق على الأمس

701
00:40:11,398 --> 00:40:12,958
أجل، أنا مستعدة للتجربة

702
00:40:14,319 --> 00:40:16,519
ما رأي حبيبكِ بعملكِ الميداني؟

703
00:40:16,799 --> 00:40:18,840
أجل، لم يعُد ذلك الرجل حبيبي

704
00:40:19,441 --> 00:40:21,081
وأظنّني انتهيت من العلاقات

705
00:40:21,440 --> 00:40:23,841
يبدو أنّها لا تناسب ما تفعله -
حدث ولا حرج -

706
00:40:27,242 --> 00:40:30,243
أتعرف؟ كنت أفكر بالذهاب إلى الحانة
آخر الشارع الليلة بعد العمل

707
00:40:30,564 --> 00:40:32,524
أشاهد المباراة وأحتسي جعة أو اثنتين
أتريد الانضمام؟

708
00:40:32,803 --> 00:40:34,644
مباراة وجعة، لويتِ ذراعي

709
00:40:35,164 --> 00:40:37,725
على افتراض أنّنا نجونا من تسلق
بقية جيل القضايا القديمة

710
00:40:38,526 --> 00:40:40,205
سنحل القضايا تدريجيا

711
00:40:40,486 --> 00:40:41,927
أجل

712
00:40:43,247 --> 00:40:44,727
(مهلا يا (زاباتا

713
00:40:46,448 --> 00:40:48,008
أشكركِ على إنقاذكِ لحياتي في الأمس

714
00:40:49,128 --> 00:40:50,608
أنا مدين لكِ

715
00:40:57,291 --> 00:40:58,771
أتعرف؟ تدين لي بجعة

716
00:41:23,898 --> 00:41:25,378
(جين)

