﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,925
<font color="#ffc30f">ترجمة</font> 
.:<font color=#00FF00>H. K. Mersahl</font>:.

2
00:00:10,925 --> 00:00:12,721
كانت المهمة ناجحة في الأغلب،

3
00:00:12,839 --> 00:00:15,206
على الرغم من عدم تمكني من الحصول على كل شيء.

4
00:00:15,292 --> 00:00:16,629
ما مدى سوء الأمر؟

5
00:00:16,713 --> 00:00:19,049
لنقل أنه كان علي الإرتجال قليلاً.

6
00:00:20,532 --> 00:00:22,937
اللحم المعلب لحم يعتمد عليه.

7
00:00:23,022 --> 00:00:25,268
ليس بقدر إعتمادية غياب اللحم.

8
00:00:25,433 --> 00:00:26,741
معذرة؟

9
00:00:27,114 --> 00:00:29,292
أخبرتك آلاف المرات

10
00:00:29,389 --> 00:00:30,785
ألا تجلب دوريتوس التشيكي

11
00:00:30,870 --> 00:00:32,918
لأن طعمه مثل الورق المقوى بالفلفل!

12
00:00:33,003 --> 00:00:34,847
انظر، لو لديك مشكلة مع طريقة تسوقي،

13
00:00:34,932 --> 00:00:36,833
يمكنك مناقشتها مع من اخترعت عجلة الأعمال
اليومية.

14
00:00:36,917 --> 00:00:38,589
حرق أحداث: كانت تلك أنت.

15
00:00:38,674 --> 00:00:40,087
يعجبني دوريتوس هذا.

16
00:00:40,171 --> 00:00:42,306
اعذروني، رجل حكيم أخبرني مرة،

17
00:00:42,390 --> 00:00:44,439
"خذ ما يأتيك، ولا تقلق".

18
00:00:44,523 --> 00:00:46,066
على الرغم، أنه تم قتله في السجن،

19
00:00:46,151 --> 00:00:48,604
مما كان شيئاً مقلقاً، لكن المبدأ لا يزال سليماً.

20
00:00:51,799 --> 00:00:54,128
نعم! أخيراً.

21
00:00:54,229 --> 00:00:57,206
لذا، حيث أنني لم يعد لدي ولوج

22
00:00:57,314 --> 00:00:59,445
لنظام المخابرات الإتحادية...

23
00:00:59,530 --> 00:01:01,100
نحن نرثى فقدانه كل يوم.

24
00:01:01,192 --> 00:01:03,893
..كل ما نفعله على الإنترنت يأخذ وقتاً طويلاً.

25
00:01:03,977 --> 00:01:06,113
نسيت مدى بطئ حواسب الناس العاديين.

26
00:01:06,197 --> 00:01:08,419
حسناً، كنا نبحث في قرص موجات الراديو

27
00:01:08,503 --> 00:01:10,639
الذي حصلنا عليه من هاديس، مجنون دبور زن.

28
00:01:10,723 --> 00:01:13,642
لذا نحن نعلم أن مادلين تحاول تجميع

29
00:01:13,726 --> 00:01:16,340
وتوزيع قنبلة كيميائية، أو قنابل عدة.

30
00:01:16,424 --> 00:01:18,081
لكن لا زلنا لا نعرف سبب فعلها هذا،

31
00:01:18,165 --> 00:01:19,300
ما دافعها.

32
00:01:19,384 --> 00:01:21,084
أو تفاصيل حول الأسلحة.

33
00:01:21,168 --> 00:01:22,695
حسناً، حتى الآن.

34
00:01:22,779 --> 00:01:25,523
وجدت ملف فرعي مقفول في القرص،

35
00:01:25,607 --> 00:01:28,352
وتمكنت من إختراق كلمة سره عنوة للولوج له.

36
00:01:28,436 --> 00:01:30,093
جين، رأينا ذلك سابقاً.

37
00:01:30,177 --> 00:01:31,573
كان يسعى أعضاء دبور زن خلف ذلك العام الماضي.

38
00:01:31,657 --> 00:01:32,748
نعم، حاولنا دفعنا

39
00:01:32,832 --> 00:01:34,620
لسرقته من مخزن المخابرات الإتحادية.

40
00:01:38,011 --> 00:01:39,146
ما هو؟

41
00:01:39,230 --> 00:01:40,408
لا أعرف.

42
00:01:40,492 --> 00:01:41,757
لذا هذه القنبلة كانت جزء

43
00:01:41,841 --> 00:01:43,585
من خطة دبور زن لوقت طويل.

44
00:01:43,669 --> 00:01:44,717
لم نعطيها لهم وقتها،

45
00:01:44,801 --> 00:01:46,283
لذا لا يمكننا أن ندعهم يحصلون عليها الآن.

46
00:01:46,367 --> 00:01:47,720
تمام، سأحاول معرفة المزيد عن القنبلة.

47
00:01:47,804 --> 00:01:50,157
سأرى لو كان هناك أي مراجع على الإنترنت.

48
00:01:50,241 --> 00:01:51,593
دعوني لأعمل.

49
00:01:53,810 --> 00:01:56,769
جلبت لك طلبك، أيضاً.

50
00:01:58,597 --> 00:01:59,862
اعلميني لو أنني جلبت الطلب الخطأ

51
00:01:59,946 --> 00:02:02,212
أو لو احتجتني أن أخرج لأي شيء.

52
00:02:02,296 --> 00:02:03,300
غالباً سأضطر للخروج بكل حال،

53
00:02:03,384 --> 00:02:04,519
لأن كلانا نعلم أن باترسون

54
00:02:04,603 --> 00:02:05,607
ستأكل كل النوريتوس.

55
00:02:05,691 --> 00:02:06,826
- لا بأس، شكراً
- نعم.

56
00:02:06,910 --> 00:02:09,002
وإن أحتجت أبداً أن، تعرفين،

57
00:02:09,086 --> 00:02:11,448
توفير الوقت للتحدث عن أي شيء يضايقك،

58
00:02:11,533 --> 00:02:13,784
أنا مستعد بالكامل.

59
00:02:15,495 --> 00:02:16,879
معذرة؟

60
00:02:16,963 --> 00:02:18,359
مستعد بالكامل... لأجد الوقت

61
00:02:18,443 --> 00:02:21,454
للتحدث عما يضايقك.

62
00:02:21,539 --> 00:02:23,323
سأبقي هذا في ذهني.

63
00:02:25,796 --> 00:02:27,754
يجب أن أغير ملابسي.

64
00:02:33,152 --> 00:02:35,114
فكرت أن أطمئن عليك.

65
00:02:35,199 --> 00:02:37,204
أعرف أن اليوم... صعب.

66
00:02:37,288 --> 00:02:39,859
فقط أحاول أن أبقى مشغولاً.

67
00:02:39,943 --> 00:02:43,297
انظر، أعرف أنه لا يمكننا الإحتفال بيوم ميلاد
بيثاني معها،

68
00:02:43,381 --> 00:02:46,126
لذا فكرت على الأقل أن أفعل شيئاً لأجلك.

69
00:02:46,210 --> 00:02:48,781
شيئاً... كان سيعجبها.

70
00:02:48,865 --> 00:02:50,130
لقد وضعتيها في إطار؟

71
00:02:52,174 --> 00:02:53,959
شكراً لك.

72
00:02:56,220 --> 00:02:59,005
إنه أول يوم ميلاد لها أفوته.

73
00:03:00,919 --> 00:03:02,799
لا أعرف حتى أين هي.

74
00:03:03,967 --> 00:03:05,885
ولا يمكنني التواصل معها، أليس كذلك؟

75
00:03:05,969 --> 00:03:09,096
لأنه... سيضعنا هذا كلنا في خطر.

76
00:03:10,026 --> 00:03:13,237
آلي ستحافظ على سلامتها حتى نهاية كل هذا.

77
00:03:13,497 --> 00:03:15,589
ستفسر أين أنا؟

78
00:03:16,548 --> 00:03:19,332
أو... لماذا أنا هارب من العدالة الآن؟

79
00:03:21,879 --> 00:03:23,881
كيف يُشرح هذا لطفل في الرابعة؟

80
00:03:25,433 --> 00:03:27,217
لست واثقة أن ذلك أمر يُشرح.

81
00:03:28,905 --> 00:03:30,474
الإنقطاع عن أحبائنا

82
00:03:30,558 --> 00:03:31,954
شاق علينا جميعاً.

83
00:03:32,339 --> 00:03:33,807
نعم...

84
00:03:34,040 --> 00:03:36,776
فقط أتمنى لو كنت أنا من يحميها.

85
00:03:36,931 --> 00:03:38,541
أعرف.

86
00:03:40,699 --> 00:03:42,518
عليك فقط الثقة...

87
00:03:42,859 --> 00:03:45,214
أن آلي تتكفل بحمايتها.

88
00:03:45,546 --> 00:03:46,895
حسناً.

89
00:03:50,361 --> 00:03:51,401
الآن، علي...

90
00:03:51,486 --> 00:03:53,893
علي متابعة ريتش في عدة أمور.

91
00:03:53,978 --> 00:03:56,417
- تمام.
- ستكون بخير؟

92
00:03:56,643 --> 00:03:59,428
- نعم، سأكون بخير.
- تمام.

93
00:04:08,610 --> 00:04:11,355
أحتاج معروفاً منك،

94
00:04:11,440 --> 00:04:13,082
لكن أحتاجك أن تبقيه بيننا.

95
00:04:13,166 --> 00:04:16,999
تمام. حسناً، تعجبني جين دو السرية،

96
00:04:17,083 --> 00:04:18,435
كيف يمكنني مساعدتك؟ تبحثين عن طرق

97
00:04:18,519 --> 00:04:20,046
لتشويق الأمور في القبو؟

98
00:04:20,130 --> 00:04:22,714
ليس معي، بالتأكيد.
آسف، ما الأمر؟

99
00:04:23,417 --> 00:04:26,440
أحتاج منك إيجاد طريقة لتفقد أمر آلي وبيثاني

100
00:04:26,525 --> 00:04:28,313
والتأكد أنهما بخير.

101
00:04:28,398 --> 00:04:30,034
تمام، حسناً، ذلك لن يكون يسيراً.

102
00:04:30,119 --> 00:04:31,578
آلي أخذت بيثاني واختفتا

103
00:04:31,663 --> 00:04:32,798
حينما لفقت مادلين لنا تهماً.

104
00:04:32,882 --> 00:04:34,190
زائد أن آلي مارشال أمريكي.

105
00:04:34,274 --> 00:04:35,711
عملها هو مطاردة الأشرار.

106
00:04:35,797 --> 00:04:37,454
هي بالتأكيد تعرف كيف تختبئ مثلهم.

107
00:04:37,539 --> 00:04:38,641
رجاءً.

108
00:04:38,726 --> 00:04:41,067
قد يحتاج كيرت هذا الآن.

109
00:04:41,151 --> 00:04:44,287
وأود مفاجئته ببعض الأنباء السارة.

110
00:04:45,015 --> 00:04:47,508
إليك...

111
00:04:47,592 --> 00:04:50,903
قائمة ببعض الأسماء المستعارة المحتملة.

112
00:04:52,031 --> 00:04:53,296
انظر، أعرف أنها فرصة ضئيلة لكنني...

113
00:04:53,380 --> 00:04:54,471
سأبذل قصارى جهدي.

114
00:04:54,555 --> 00:04:55,851
ذلك كل ما يمكنني أن أعدك به.

115
00:04:55,936 --> 00:04:57,468
شكراً، ريتش.

116
00:05:02,352 --> 00:05:04,401
- هل وجدت شيئاً؟
- حسناً، نجحت

117
00:05:04,539 --> 00:05:07,005
في تقفي سجل الأدلة

118
00:05:07,090 --> 00:05:08,877
لقنبلة جين وويلر الغامضة.

119
00:05:08,961 --> 00:05:11,094
كانت على موقع فوضوي حاسوبي قديم

120
00:05:11,179 --> 00:05:13,133
إعتاد نشر مستندات حكومية مسروقة.

121
00:05:13,218 --> 00:05:15,362
لسوء الحظ، ليس هناك معلومات

122
00:05:15,446 --> 00:05:17,233
هناك سوى تاريخ تسجيلها

123
00:05:17,317 --> 00:05:18,452
في مستودع الأدلة.

124
00:05:18,536 --> 00:05:20,149
24 مايو، 2011.

125
00:05:20,233 --> 00:05:21,498
أعرف ذلك التاريخ.

126
00:05:23,106 --> 00:05:25,938
كان أول يوم لي في مكتب المخابرات الإتحادية في
نيويورك.

127
00:05:28,672 --> 00:05:30,290
مهلاً ثانية.

128
00:05:30,897 --> 00:05:33,352
أول قضية لي، صادرنا سلاحاً أثناء مداهمة

129
00:05:33,437 --> 00:05:35,034
وقبضنا على من صنعوها.

130
00:05:35,118 --> 00:05:36,644
هل يمكنك تذكر أي شيء آخر عن ذلك اليوم؟

131
00:05:36,728 --> 00:05:38,144
ليس الكثير، كان منذ زمن بعيد.

132
00:05:38,229 --> 00:05:41,058
هل يمكنك المحاولة؟ أعني، قد يفيدنا أي شيء.

133
00:05:44,428 --> 00:05:46,740
نعم، لا أستطيع. لا يمكنني تذكر شيء.

134
00:05:46,825 --> 00:05:49,393
بحقك، تاشا، عليك محاولة تذكر شيئاً ما.

135
00:05:51,221 --> 00:05:54,617
لقد استجوبنا إمرأة ما. لا يمكنني تذكر إسمها.

136
00:05:56,877 --> 00:05:58,187
كان هناك إطلاق نار في نفس مكان

137
00:05:58,271 --> 00:05:59,667
تخزين الكيماويات.

138
00:05:59,751 --> 00:06:02,626
لذا فقط لنكون واضحين، لا يمكنك تذكر تفاصيل

139
00:06:02,710 --> 00:06:05,194
إحباط عصابة مجرمين يتعاملون

140
00:06:05,278 --> 00:06:06,935
بقنابل أسلحة كيماوية مميتة بشدة؟

141
00:06:07,019 --> 00:06:08,981
هل تدرك كم مرة أنقذ هذا الفريق العالم؟

142
00:06:09,065 --> 00:06:10,399
- معك حق.
- تمام.

143
00:06:10,484 --> 00:06:12,376
لنبدأ من البداية.

144
00:06:12,461 --> 00:06:14,505
كيف كان نهارك؟

145
00:06:18,071 --> 00:06:19,423
كنت تخرجت للتو من كوانتيكو،

146
00:06:19,523 --> 00:06:21,016
جوناس فيشر كان مشرفنا

147
00:06:21,101 --> 00:06:22,446
قبل أن يكون في مكتب المسئولية الأساسي.

148
00:06:22,561 --> 00:06:25,288
- قبل أن يكون عميلاً روسياً.
- نعم، غالباً.

149
00:06:25,373 --> 00:06:27,373
لكن ذلك لم ييسر التواجد حوله.

150
00:06:28,215 --> 00:06:30,742
حسناً!

151
00:06:30,827 --> 00:06:32,832
مرحباً، أيها المجندين،

152
00:06:33,009 --> 00:06:34,448
إلى مكتب نيويورك

153
00:06:34,533 --> 00:06:36,713
للمخابرات الإتحادية.

154
00:06:36,798 --> 00:06:39,170
سأكون صريحاً، المسار الذي اخترتوه

155
00:06:39,356 --> 00:06:40,912
لن يكون سهلاً.

156
00:06:40,997 --> 00:06:42,132
بحلول هذا الوقت العام المقبل،

157
00:06:42,336 --> 00:06:44,210
تقريباً نصفكم سيرحل،

158
00:06:44,295 --> 00:06:46,997
سينتقلون لمهمات بمتطلبات أقل.

159
00:06:47,588 --> 00:06:50,634
لكن في الوقت الحالي، لو تكرمتم واخترتم مكتب...

160
00:06:52,065 --> 00:06:53,374
الآن.

161
00:06:53,529 --> 00:06:54,925
رجاء اختاروا مكتباً،

162
00:06:55,010 --> 00:06:56,579
تعودوا عليه.

163
00:06:56,664 --> 00:06:58,850
سيكون صديقكم الوحيد حينما تكونون هنا...

164
00:06:58,935 --> 00:07:01,202
وسوف تمضون الكثير من الوقت معهم.

165
00:07:03,722 --> 00:07:05,827
أنت في مكاني.

166
00:07:05,921 --> 00:07:08,274
نعم، ومن أنت؟

167
00:07:08,732 --> 00:07:10,452
أنا ادغار ريد.

168
00:07:10,733 --> 00:07:12,311
من أنت؟

169
00:07:20,029 --> 00:07:21,803
<font color=#FF00FF>البقعة العمياء::504</font>
<font color=#00FF00>وفأسي</font>

170
00:07:22,010 --> 00:07:24,010
<font color=#FFc30f>ترجمة</font>
.:<font color=#00ffff>H. K. Mershal</font>:.

171
00:07:25,515 --> 00:07:27,890
تمام، لذا أول يوم لك في مكتب نيويورك،

172
00:07:27,975 --> 00:07:29,284
هو أول يوم قابلت

173
00:07:29,368 --> 00:07:30,991
السلاح الذي تخطط مادلين إستخدامه...

174
00:07:31,075 --> 00:07:32,381
كان يوم أن قابلت ريد.

175
00:07:35,294 --> 00:07:36,821
أعرف أن هذا سيكون صعباً...

176
00:07:37,025 --> 00:07:39,247
لكن علينا مراجعة ما حدث ذلك اليوم.

177
00:07:39,631 --> 00:07:41,557
أي شيء تتذكريه قد يساعدنا في إيقاف مادلين،

178
00:07:41,641 --> 00:07:43,514
- أياً كان ما تخططه.
- أنا أحاول.

179
00:07:43,913 --> 00:07:45,804
فقط مر وقت طويل عليه.

180
00:07:45,966 --> 00:07:47,779
حسناً، لنبدأ فحسب بما نعرفه.

181
00:07:48,037 --> 00:07:50,523
تمام، حسناً، حسناً، منذ أعوام،

182
00:07:50,608 --> 00:07:52,003
أنتم داهمتم منشأة

183
00:07:52,087 --> 00:07:53,945
كانت تصنع نفس نوع القنبلة

184
00:07:54,030 --> 00:07:55,266
التي تخطط مادلين ودبور زن

185
00:07:55,350 --> 00:07:57,834
حالياً لإستخدامها في هجوم كيميائي.

186
00:07:57,964 --> 00:07:59,631
ماذا تتذكرين خلاف هذا؟

187
00:08:02,020 --> 00:08:04,329
بعض الأجزاء من هذا اليوم واضحة.

188
00:08:04,959 --> 00:08:07,145
والأجزاء الأخرى، ليس...

189
00:08:11,758 --> 00:08:13,111
..هناك شيئاً.

190
00:08:13,389 --> 00:08:14,628
سوف أخبركم أمراً.

191
00:08:14,713 --> 00:08:17,197
منذ أعوام، قابلت رجلاً في نيبال

192
00:08:17,282 --> 00:08:20,687
الذي علمني، لنقل، طريقة تنويم مغناطيسي تجريبية.

193
00:08:20,772 --> 00:08:22,343
سأحتاج عود بخور،

194
00:08:22,428 --> 00:08:24,413
ريشة سمان، والكثير من ديازيبام.

195
00:08:24,498 --> 00:08:25,389
أرفض بشدة.

196
00:08:25,474 --> 00:08:27,077
التذكر قد يكون خادعاً.

197
00:08:27,162 --> 00:08:29,592
أحياناً لا يكون الأمر فقط حول

198
00:08:29,677 --> 00:08:30,748
كم من الوقت مضى،

199
00:08:30,833 --> 00:08:31,784
بل حول الذكريات ذاتها.

200
00:08:31,869 --> 00:08:33,921
لذا دعينا لا نفكر في التفاصيل الآن.

201
00:08:34,006 --> 00:08:37,741
لنركز على شعورك ذلك اليوم.

202
00:08:39,188 --> 00:08:40,889
شعرت...

203
00:08:43,747 --> 00:08:45,397
كأنني لم أطيقه.

204
00:08:45,531 --> 00:08:46,959
قهوة؟

205
00:08:47,748 --> 00:08:50,234
حسناً، لا، الشاي لديه كل فوائد القهوة

206
00:08:50,319 --> 00:08:52,132
لكن دون النكهة المحترقة اللاذعة

207
00:08:52,217 --> 00:08:53,873
وآثار التوتر الجانبية.
<font color="#c0c0c0" face="Arabic Typesetting">أحسنت يا بني والله</font>

208
00:08:54,483 --> 00:08:56,374
لذا التوتر مشكلة لديك.

209
00:08:56,459 --> 00:08:57,625
سأعلم فيشر بذلك

210
00:08:57,709 --> 00:08:59,026
حينما يقوم بتحديد الشركاء للعملاء.

211
00:08:59,110 --> 00:09:01,296
حسناً. ذلك جيد، ذلك طريف.

212
00:09:01,381 --> 00:09:02,937
لكن جولتان في أفغانستان

213
00:09:03,022 --> 00:09:05,250
ووقتي في كوانتيكو يدلان على أنني سأكون بخير حال.

214
00:09:05,334 --> 00:09:06,820
ماذا كنت تفعلين قبل هذا؟

215
00:09:06,905 --> 00:09:09,689
ضابط عدادات إنتظار؟ ضابط مرور؟ ضابط مشاة؟

216
00:09:09,773 --> 00:09:12,015
شرطة نيويورك، حاصلة على أغلب قلادات دائرتي.

217
00:09:12,100 --> 00:09:14,430
لطيف لك ولدائرتك.

218
00:09:14,515 --> 00:09:16,346
ليقتلني أحدكم حتى لا أمل.

219
00:09:16,430 --> 00:09:19,264
لذا كيف تتأقلمان؟

220
00:09:19,420 --> 00:09:21,374
سمعت إشاعة أنه قد يكون هناك مكان شاغر

221
00:09:21,459 --> 00:09:23,135
في فريق المهمات للعميل ويلر.

222
00:09:23,219 --> 00:09:24,484
كنت أتسائل عما يجب على أحدنا فعله

223
00:09:24,568 --> 00:09:26,051
ليتم إعتباره لشغل المكان.

224
00:09:26,135 --> 00:09:29,228
حسناً، ألستما متشابهين؟

225
00:09:29,312 --> 00:09:30,708
زميلك، العميل ريد، سألني

226
00:09:30,792 --> 00:09:32,492
نفس السؤال مبكراً اليوم.

227
00:09:32,576 --> 00:09:35,234
تعرفان، أنتما لستما الوحيدين هنا لديهم طموح.

228
00:09:35,318 --> 00:09:37,628
لكن الطموح يتطلب الصبر.

229
00:09:37,712 --> 00:09:39,107
على الجميع بذل المجهود.

230
00:09:39,191 --> 00:09:40,457
تقصد أننا لم نبذل؟

231
00:09:40,541 --> 00:09:43,721
أقول أنكما جرأتكما كبيرة قليلاً.

232
00:09:43,805 --> 00:09:46,376
و، بالحديث عن الجرأة،

233
00:09:46,460 --> 00:09:49,030
أيها العميل ريد، لو أردت أن يأخذك الناس على محمل
الجد هنا،

234
00:09:49,114 --> 00:09:50,728
سأرشح ألا تأتي للعمل

235
00:09:50,812 --> 00:09:52,773
مرتدياً زي من ينظف المرآب.

236
00:09:52,857 --> 00:09:54,558
أياً ما تظنان أنكما تعرفانه،

237
00:09:54,642 --> 00:09:56,951
لديكما الكثير لتعلمه عن الإحترام.

238
00:09:57,035 --> 00:09:59,345
التواضع.

239
00:09:59,429 --> 00:10:01,521
لحسن الحظ، أنتما في المكان الصحيح.

240
00:10:01,605 --> 00:10:03,215
اتبعاني.

241
00:10:09,352 --> 00:10:11,618
مرحباً بكما في جبل القضايا العالقة.

242
00:10:11,702 --> 00:10:14,491
عملكما هو ترتيب هذه الملفات العديدة

243
00:10:14,575 --> 00:10:16,536
لتسجيلها لأقسامها المتعددة،

244
00:10:16,620 --> 00:10:18,538
بينما أيضاً الحرص على أن كل قضية تحتوي

245
00:10:18,622 --> 00:10:21,759
كل الوثائق الملائمة والمناسبة.

246
00:10:21,843 --> 00:10:23,410
كلهم؟

247
00:10:24,715 --> 00:10:26,633
مرحباً بكما في مكتب نيويورك.

248
00:10:32,244 --> 00:10:34,511
لذا هذا إستغلال عظيم لوقتنا.

249
00:10:34,595 --> 00:10:36,774
نعم، أنا فعلاً أشعر كأنني أساهم

250
00:10:36,858 --> 00:10:39,429
حينما أدقق في قضية غسيل أموال

251
00:10:39,513 --> 00:10:40,734
في مغسلة حقيقية.

252
00:10:40,818 --> 00:10:42,083
إليك قضية غريبة.

253
00:10:42,167 --> 00:10:45,391
جثة وجدت في نهر عليها آثار التسمم.

254
00:10:47,216 --> 00:10:49,436
يبدو مثل مبالغة، في رأيي.

255
00:10:51,038 --> 00:10:52,959
مهلاً ثانية، هذا غريب.

256
00:10:53,092 --> 00:10:55,218
لذا لا يمكنك تذكر أي شيء في الملف؟

257
00:10:55,303 --> 00:10:57,773
نعم، لا شيء ثابت. "جثة مسممة، وجدت في نهر".

258
00:10:57,858 --> 00:10:59,057
نعم، حسناً، هناك شيئاً آخر

259
00:10:59,141 --> 00:11:00,928
في هذا التقرير لفت إنتباهك.

260
00:11:01,012 --> 00:11:02,694
ماذا رأيت؟

261
00:11:06,821 --> 00:11:08,869
لم يكن ما رأيت، بل ما لم أراه.

262
00:11:09,071 --> 00:11:10,902
تقرير التشريح أكد أن

263
00:11:11,157 --> 00:11:13,462
كان هناك مادتين سامتين في جسد الرجل،

264
00:11:13,547 --> 00:11:15,465
لكن واحد فقط كان مسجل بالإسم.

265
00:11:15,549 --> 00:11:17,902
- لذا كان هناك معلومات مفقودة.
- ذهبنا للمعمل

266
00:11:17,986 --> 00:11:19,425
لنرى لو أمكنهم مساعدتنا في ملأ الفراغات.

267
00:11:19,509 --> 00:11:21,253
أتذكر، أننا تحدثنا مع تقنية عشوائية من المعمل.

268
00:11:21,337 --> 00:11:22,559
ستندهشان من كم

269
00:11:22,643 --> 00:11:24,299
الأمور الهامة التي تضيع هنا.

270
00:11:24,383 --> 00:11:26,084
- هذا المكان يحتاج تعديل.
- نحن فقط نحتاج

271
00:11:26,168 --> 00:11:27,781
إيجاد الجزء الناقص من تقرير التشريح ذلك.

272
00:11:27,865 --> 00:11:29,436
ربما يجب أن نعود غداً.

273
00:11:29,521 --> 00:11:31,281
تبدون مشغولين هنا.

274
00:11:31,366 --> 00:11:33,912
على العكس، على النقيض.
في العادة نكون مشغولين أكثر.

275
00:11:33,997 --> 00:11:35,108
مهلاً...

276
00:11:35,193 --> 00:11:37,286
صفي تقنية المعمل العشوائية هذه.

277
00:11:37,444 --> 00:11:39,362
لا أعرف... خرقاء، نوعاً ما غريبة، ربما؟

278
00:11:39,447 --> 00:11:42,287
خرقاء؟ نوعاً ما غريبة؟ تاشا، كانت تلك أنا.

279
00:11:42,584 --> 00:11:43,710
لا.

280
00:11:44,311 --> 00:11:45,498
كانت أنا تماماً.

281
00:11:45,583 --> 00:11:47,070
من غيري يقول "على العكس، على النقيض"؟

282
00:11:48,625 --> 00:11:50,108
رباه، كانت أنت.

283
00:11:50,193 --> 00:11:52,006
مبارك على الإنطباع الأول.

284
00:11:52,091 --> 00:11:54,195
- لا يُصدق.
- كان منذ زمن بعيد.

285
00:11:54,280 --> 00:11:56,422
أيضاً، دفاعاً عنك، أعني، كلكم تبدون نفس المظهر

286
00:11:56,506 --> 00:11:57,637
في معاطف المختبر.

287
00:11:57,721 --> 00:11:58,943
هذا عادل. لنركز.

288
00:11:59,027 --> 00:12:00,205
على العكس، على النقيض.

289
00:12:00,289 --> 00:12:01,641
في العادة نحن مشغولين أكثر من ذلك.

290
00:12:01,725 --> 00:12:04,514
بجانب، نحن المستجدين، علينا مساندة بعضنا، صحيح؟

291
00:12:04,598 --> 00:12:06,373
تمام، لذا...

292
00:12:06,600 --> 00:12:10,302
بالولوج للملفات القديمة بين الأقسام.

293
00:12:10,386 --> 00:12:12,960
عادة سأحتاج من شخص أن يصرح بهذا،

294
00:12:13,045 --> 00:12:15,002
لكن حيث أن مشرفيني

295
00:12:15,086 --> 00:12:16,700
متوعكين قليلاً في الوقت الحالي،

296
00:12:16,784 --> 00:12:18,049
لدي حل صغير.

297
00:12:18,133 --> 00:12:19,529
لا نريد أن نوقعك في مشاكل.

298
00:12:19,613 --> 00:12:21,052
لن تفعلا. لو أرادوا أن يبقوني بعيداً

299
00:12:21,136 --> 00:12:22,320
من قواعد البيانات، لم يكن عليهم جعلها

300
00:12:22,404 --> 00:12:23,707
سهلة الوصول.

301
00:12:23,791 --> 00:12:25,006
تمام.

302
00:12:25,709 --> 00:12:27,512
مرحباً.

303
00:12:27,621 --> 00:12:31,323
تمام، لذا بجانب تواجد "عنصر لا يمكنني تذكره"،

304
00:12:31,407 --> 00:12:34,674
الذي مسجل في التقرير الأول،

305
00:12:34,758 --> 00:12:37,895
تقرير الطبيب الشرعي الدقيق يظهر

306
00:12:37,979 --> 00:12:40,898
"عنصر ثاني لا يمكنني تذكره".

307
00:12:40,982 --> 00:12:43,640
- لا...
- هذا ليس جيداً جداً.

308
00:12:43,724 --> 00:12:45,555
حين دمج هذين العنصرين،

309
00:12:45,639 --> 00:12:48,688
يكون أحد أكثر الغازات السامة المدمرة

310
00:12:48,772 --> 00:12:50,513
على وجه الأرض.

311
00:12:51,562 --> 00:12:53,063
"عنصر لا يمكنني تذكره"

312
00:12:53,148 --> 00:12:54,891
و"عنصر ثاني لا يمكنني تذكره"؟

313
00:12:54,976 --> 00:12:56,501
- كان هذا منذ زمن بعيد!
- كان هذا منذ زمن بعيد!

314
00:12:56,585 --> 00:13:00,526
تمام، لذا هذا... هذا...
هذا المركب المميت، هذا الغاز...

315
00:13:00,610 --> 00:13:02,140
لنسميه غاز الموت 2000.

316
00:13:02,225 --> 00:13:04,031
لا، لن نسميه غاز الموت 2000.

317
00:13:04,116 --> 00:13:07,401
لا بد أنه نفس الغاز الذي يخططون لإستخدامه في
القنبلة

318
00:13:07,486 --> 00:13:08,839
التي أرسلا كيرت وجين لسرقتها.

319
00:13:08,923 --> 00:13:11,189
لذا الجثة التي كانت في النهر لا بد أنها استخدمت
لتجربة

320
00:13:11,273 --> 00:13:13,583
غاز الموت 2000، كإثبات!

321
00:13:13,667 --> 00:13:15,719
بحسب المعلومات على قرص موجات الراديو،

322
00:13:15,804 --> 00:13:17,587
مادلين تخطط لصنع الكثير من هذه الأسلحة.

323
00:13:17,671 --> 00:13:20,017
ألا يمكننا... ألا يمكننا فقط تفقده مع مقدمي
الكيماويات المحليين

324
00:13:20,101 --> 00:13:21,721
في المنطقة، لنرى لو أي شيء برز؟

325
00:13:21,805 --> 00:13:22,896
الأمر يستحق المحاولة.

326
00:13:22,980 --> 00:13:24,444
لكن...

327
00:13:24,529 --> 00:13:27,218
على الأرجح يحصلون على أشيائهم من مصادر إجرامية.

328
00:13:27,303 --> 00:13:28,689
أيضاً، من الصعب تحديد هذا

329
00:13:28,773 --> 00:13:31,208
حين كل ما لدينا هو "عنصر لا يمكنني تذكره".

330
00:13:31,293 --> 00:13:32,776
تمام، لنواصل فقط مراجعة اليوم.

331
00:13:32,860 --> 00:13:35,735
- لا بد أن هناك بعض...
- تمام، وربما لا يكون هناك أي شيء!

332
00:13:35,819 --> 00:13:38,070
ربما لا يوجد شيء هناك. ربما نسيت الأمر فحسب.

333
00:13:38,155 --> 00:13:40,261
لأنه حين أحاول الرجوع بالذاكرة في عقلي،

334
00:13:40,345 --> 00:13:44,132
أنا لا أرى قضية، أنا لا أرى دليل.

335
00:13:45,855 --> 00:13:47,292
أنا فقط أرى ريد.

336
00:13:50,704 --> 00:13:52,488
هو من أراه.

337
00:13:54,304 --> 00:13:56,406
انظر، أعرف أن هذا مهم

338
00:13:56,491 --> 00:13:58,409
وعلينا حله،

339
00:13:58,494 --> 00:13:59,500
لكن ليس لدي شيء الآن.

340
00:13:59,584 --> 00:14:00,894
ومراجعة الأمر مراراً وتكراراً،

341
00:14:00,978 --> 00:14:03,546
لا تساعد... بل تجرح.

342
00:14:06,981 --> 00:14:09,244
و... فاصل.

343
00:14:12,594 --> 00:14:14,817
أظن كلنا قد نستفيد من الإستراحة.

344
00:14:23,512 --> 00:14:26,083
جين. جين!

345
00:14:26,261 --> 00:14:28,396
قمت بالبحث عن بيثاني، مثلما طلبت.

346
00:14:28,480 --> 00:14:30,007
حصلت على نتيجة. الأمر ليس ساراً.

347
00:14:30,091 --> 00:14:31,661
منذ عدة أيام، فتاة توافق وصف بيثاني

348
00:14:31,745 --> 00:14:33,663
لديها أحد الأسماء المستعارة التي أعطيتيها لي،

349
00:14:33,747 --> 00:14:36,709
جولي هولدن، دخلت المستشفى.

350
00:14:36,793 --> 00:14:39,319
- علينا إخبار كيرت، صحيح؟
- لا.

351
00:14:39,483 --> 00:14:42,672
لا، هذا... هذا يبقى بيننا.

352
00:14:47,250 --> 00:14:49,813
آسف، أريد التأكد أنني أسمع هذا بشكل صحيح.

353
00:14:49,898 --> 00:14:51,338
الآن، أنا ليس لدي أبناء،

354
00:14:51,422 --> 00:14:53,426
غالباً، لكن إخبار الوالد

355
00:14:53,511 --> 00:14:54,830
أن ولده في المستشفى،

356
00:14:54,914 --> 00:14:56,648
مثلاً، القاعدة الأولى في نادي الأبوة؟

357
00:14:56,733 --> 00:14:58,780
لا أريد إخفاء هذا عن كيرت، أيضاً.

358
00:14:58,891 --> 00:15:00,399
لكن حتى نمتلك كل الحقائق،

359
00:15:00,484 --> 00:15:02,905
ليس هناك داعي لنعطيه ما يزيد قلقه.

360
00:15:02,990 --> 00:15:05,474
خاصة حينما لا يمكنه فعل أي شيء حياله.

361
00:15:05,559 --> 00:15:08,391
- أنت واثق أنها بيثاني؟
- نحو 90%.

362
00:15:08,575 --> 00:15:10,101
قد يعني أن آلي فقط غيرت

363
00:15:10,186 --> 00:15:11,813
بعض التفاصيل الصغيرة في قصتهما للتخفي،

364
00:15:11,898 --> 00:15:12,968
ألا وهذا معقول.

365
00:15:13,053 --> 00:15:14,188
أعني، هذا ذكاء، هذا ما كنت لأفعله.

366
00:15:14,272 --> 00:15:15,712
نعم، لكنه يصعب التأكد.

367
00:15:15,796 --> 00:15:17,632
90% مؤكد بشكل كبير.

368
00:15:19,818 --> 00:15:23,564
تمام، انظر، لو أنها هي، هي في المستشفى.

369
00:15:23,929 --> 00:15:26,326
هي مع أطباء ويعالجونها.

370
00:15:26,671 --> 00:15:28,850
ماذا أكثر من ذلك يستطيع أن يفعله كيرت لها؟

371
00:15:29,233 --> 00:15:30,531
لكن لو إكتشف أن إبنته

372
00:15:30,616 --> 00:15:32,398
في المستشفى ولا يعلم السبب،

373
00:15:32,483 --> 00:15:35,266
سيتوجه مباشرة إليها

374
00:15:35,351 --> 00:15:37,642
بغض النظر عن المخاطر.

375
00:15:37,968 --> 00:15:39,554
ريتش، أنا لا أطلب منك الكذب،

376
00:15:39,648 --> 00:15:42,023
أنا فقط أطلب منك أن تلزم مكانك

377
00:15:42,108 --> 00:15:44,413
وتواصل البحث حتى نعلم المزيد.

378
00:15:44,734 --> 00:15:46,692
رجاءً.

379
00:15:47,083 --> 00:15:48,261
طبعاً.

380
00:15:48,345 --> 00:15:49,654
نعم، أعني...

381
00:15:49,796 --> 00:15:51,087
متى كان إخفاء الأمور عن بعضنا البعض

382
00:15:51,171 --> 00:15:53,546
أبداً أبدى نتائج عكسية لهذه المجموعة، صحيح؟

383
00:15:53,662 --> 00:15:54,726
آسف.

384
00:15:54,812 --> 00:15:56,510
سأعمل عليه. تمام؟

385
00:15:58,526 --> 00:16:00,314
رباه.

386
00:16:00,805 --> 00:16:02,940
كيف وضعنا؟

387
00:16:03,055 --> 00:16:05,147
حسناً، مادلين ودبور زن

388
00:16:05,231 --> 00:16:07,106
يحاولون تجميع وتوزيع

389
00:16:07,190 --> 00:16:09,383
أسلحة غازية مرعبة، والأمر الوحيد

390
00:16:09,468 --> 00:16:10,630
الذي قد يوقفهم

391
00:16:10,715 --> 00:16:13,258
هو تذكر زاباتا لشيء مفيد

392
00:16:13,343 --> 00:16:15,219
من قضية حدثت منذ 10 سنوات.

393
00:16:15,304 --> 00:16:17,109
وحتى الآن، كل ما يمكنها التركيز عليه

394
00:16:17,194 --> 00:16:19,438
هو أنه أول يوم قابلت فيه ريد.

395
00:16:19,523 --> 00:16:21,903
لذا استائت وخرجت بسرعة.

396
00:16:22,335 --> 00:16:24,210
لذا ذلك هو وضعنا.

397
00:16:24,530 --> 00:16:26,843
ولو لم يمكنها أن تعطينا أي شيء...

398
00:16:27,023 --> 00:16:28,429
إذاً يمكن أن يموت الكثيرون.

399
00:16:28,514 --> 00:16:30,774
بدأت أفكر أن علينا أن نأتي لريتش بريش السمان
ذلك.

400
00:16:30,858 --> 00:16:32,210
ماذا؟

401
00:16:32,694 --> 00:16:35,015
لا عليك، سأواصل البحث.

402
00:16:35,827 --> 00:16:37,655
سأذهب وأتحدث معها.

403
00:16:45,218 --> 00:16:46,701
هل تمانعين لو جلست؟

404
00:16:46,785 --> 00:16:48,961
هذا قبو حر.

405
00:16:59,257 --> 00:17:00,827
أعرف مدى صعوبة أن

406
00:17:00,911 --> 00:17:03,786
نفصل مشاعرنا عما نفعله.

407
00:17:03,991 --> 00:17:07,224
وأعرف فعلاً شعور أن نحب أحد لدرجة...

408
00:17:07,741 --> 00:17:09,745
أن نتألم لمجرد التفكير فيه.

409
00:17:11,663 --> 00:17:13,382
أعرف أنك تعرف.

410
00:17:14,296 --> 00:17:16,796
أتمنى يوم ميلاد سعيد لبيثاني، بالمناسبة.

411
00:17:18,058 --> 00:17:19,757
شكراً.

412
00:17:20,047 --> 00:17:21,555
لم أظن أنه سيكون بتلك الصعوبة

413
00:17:21,640 --> 00:17:23,218
أقصد عدم وجوده هنا.

414
00:17:24,935 --> 00:17:27,462
أشعر كأنني فقدت جزء من نفسي.

415
00:17:27,546 --> 00:17:30,289
الصلة التي كانت بينكما كانت قوية جداً،

416
00:17:30,475 --> 00:17:33,483
وآسف أنني أطلب منك تذكر

417
00:17:33,793 --> 00:17:35,316
كل هذه الأمور.

418
00:17:36,549 --> 00:17:38,594
لكن أمر رهيب على وشك أن يحدث.

419
00:17:40,516 --> 00:17:43,302
وقد نكون وحدنا من يستطيعون ردع ذلك.

420
00:17:51,374 --> 00:17:52,988
ريد وأنا علمنا أن فيشر كان سيرفض

421
00:17:53,073 --> 00:17:55,109
أن نتتبع الأدلة، لذا تصرفنا دون علمه.

422
00:17:55,194 --> 00:17:56,534
لا يمكنني تذكر إسمها،

423
00:17:56,618 --> 00:17:58,477
لكننا استدعينا عالمة.

424
00:17:58,562 --> 00:18:00,064
كان لشركتها علاقة

425
00:18:00,149 --> 00:18:01,933
بهذه الكيماويات بالذات.

426
00:18:02,995 --> 00:18:05,131
شكراً لموافقتك على مقابلتنا.

427
00:18:05,340 --> 00:18:06,968
لنكون واضحين، هذه مجرد مقابلة...

428
00:18:07,053 --> 00:18:08,358
ليست إستجواباً.

429
00:18:08,443 --> 00:18:10,547
كنت سأصل لتلك النقطة، لكن بالضبط.

430
00:18:10,632 --> 00:18:12,320
بالطبع، يسرني المساعدة.

431
00:18:12,405 --> 00:18:13,813
- ربما يمكنك البدء...
- تمام، الآن، هل يمكنك البدء

432
00:18:13,897 --> 00:18:18,379
بالحديث عن، هذه المواد هنا؟

433
00:18:21,546 --> 00:18:22,773
هذه الكيماويات لم

434
00:18:22,858 --> 00:18:24,765
تصنعها شركتنا منذ سنوات.

435
00:18:24,850 --> 00:18:26,410
- لكنكم كنتم...
- كنتم تصنعوها.

436
00:18:26,560 --> 00:18:27,913
بجانب الكثير من غيرها.

437
00:18:28,632 --> 00:18:31,633
انصتا، يسرني الإجابة على أسئلتكما،

438
00:18:31,718 --> 00:18:33,615
لكن هل يمكنكما إخباري كم من الوقت سيحتاج هذا؟

439
00:18:33,699 --> 00:18:36,453
لدي خطاب في هدسون ستايت خلال ساعات.

440
00:18:36,538 --> 00:18:38,593
تمام، توقفا، توقفا.

441
00:18:38,678 --> 00:18:40,204
هذه المقابلة إنتهت.

442
00:18:40,515 --> 00:18:42,156
سيدتي، اسمح لي بتقديم

443
00:18:42,241 --> 00:18:44,897
أحر إعتذاراتي عن كل هذا؟

444
00:18:44,982 --> 00:18:46,540
- كنا فقط نتحدث...
- لا.

445
00:18:46,625 --> 00:18:48,828
هذان المجندان الجديدان تجاوزا تماماً

446
00:18:48,913 --> 00:18:50,142
حدود السلوك المقبول.

447
00:18:50,226 --> 00:18:52,718
رجاءً. بالطبع، لك حرية الرحيل.

448
00:18:54,495 --> 00:18:56,021
ليس مشكلة فعلاً.

449
00:18:56,120 --> 00:18:57,516
ومجدداً، يسرني مساعدتكم

450
00:18:57,601 --> 00:18:59,519
بأياً ما أستطيع، فقط هاتفوني.

451
00:18:59,814 --> 00:19:02,694
شكراً لمساعدتك. شين سيرافقك للخارج.

452
00:19:05,003 --> 00:19:06,821
تجلبان إمرأة بمثل مكانتها

453
00:19:06,906 --> 00:19:08,693
في هذا المكتب دون مراجعتي؟

454
00:19:08,777 --> 00:19:10,521
ثم تقابلاها هنا في غرفة الإستجواب

455
00:19:10,605 --> 00:19:11,991
مثل المجرمين العاديين؟

456
00:19:12,076 --> 00:19:13,785
غرفة المؤتمرات مزدحمة في الوقت الحالي.

457
00:19:13,869 --> 00:19:15,867
نعم، بما يقرب، 20 طن من ملفات القضايا

458
00:19:15,952 --> 00:19:16,963
التي حاولت دفننا بها.

459
00:19:17,047 --> 00:19:18,766
هذه المرأة عضو

460
00:19:18,851 --> 00:19:21,429
في عائلة معينة شديدة النفوذ.

461
00:19:21,572 --> 00:19:23,099
- هي تعمل للشركة...
- لا...

462
00:19:23,183 --> 00:19:24,535
لقد أحرجتما أنفسكما،

463
00:19:24,619 --> 00:19:26,898
والمكتب، وأحرجتماني.

464
00:19:27,093 --> 00:19:30,012
سأرفع هذا الأمر مع مساعد المدير مايفير.

465
00:19:30,097 --> 00:19:32,234
وماذا قلت

466
00:19:32,319 --> 00:19:35,124
حول 20 طن من ملفات القضايا؟

467
00:19:36,040 --> 00:19:38,547
تمام، لذا جوناس فيشر هذا يبدو مثل

468
00:19:38,632 --> 00:19:41,421
- حقير شديد.
- لا فكرة لديك.

469
00:19:41,506 --> 00:19:43,032
آسف، أعرف أنه ليس كافياً لنستمر.

470
00:19:43,116 --> 00:19:44,773
لا، لقد قدمت الكثير من النقاط الجديدة.

471
00:19:44,857 --> 00:19:47,922
- أشياء لم نعرفها.
- نعم، كل شيء يساعد.

472
00:19:48,007 --> 00:19:50,387
تمام، لذا نحن لا نعرف إسمها،

473
00:19:50,471 --> 00:19:52,273
لكننا نعرف أنها كانت

474
00:19:52,358 --> 00:19:54,280
عالمة في شركة كيماويات كبيرة.

475
00:19:54,365 --> 00:19:55,956
هي من عائلة ذات نفوذ.

476
00:19:56,041 --> 00:19:57,444
متحدثة شرفية في هدسون ستايت.

477
00:19:57,529 --> 00:19:59,874
حسناً، لقد قللت نطاق البحث.

478
00:19:59,959 --> 00:20:02,226
حسناً، هل أي من هؤلاء يطابقها؟

479
00:20:05,398 --> 00:20:08,007
لا. شيء ما يفوتني.

480
00:20:08,315 --> 00:20:10,146
رباه، لماذا لا يمكنني فقط تذكر إسمها؟

481
00:20:10,230 --> 00:20:12,077
تمام. هي دليلنا الوحيد.

482
00:20:12,162 --> 00:20:13,732
الزميها.

483
00:20:13,817 --> 00:20:16,937
ماذا حدث بعدما أنهى فيشر المقابلة؟

484
00:20:17,498 --> 00:20:20,113
أعرف أنه وجب علينا إبلاغ فيشر قبل أن ندعوها.

485
00:20:20,197 --> 00:20:21,505
فعلاً؟ لماذا لم تقل شيئاً وقتها؟

486
00:20:21,589 --> 00:20:23,551
من السهل معرفة الأمور بعد حدوثها.

487
00:20:23,635 --> 00:20:25,570
حسناً، لو لم تكوني تقاطعيني،

488
00:20:25,655 --> 00:20:27,001
ربما كنا حصلنا على شيء مفيد منها

489
00:20:27,085 --> 00:20:28,352
قبل أن ينهي فيشر الأمر.

490
00:20:28,437 --> 00:20:30,359
أنا كنت أقاطعك؟ عليك تعلم

491
00:20:30,444 --> 00:20:32,081
شيء صغير عن إيقاع المقابلة.

492
00:20:32,165 --> 00:20:33,680
"إيقاع المقابلة"؟

493
00:20:33,765 --> 00:20:35,063
نعم، مبدأياً عكس

494
00:20:35,148 --> 00:20:36,520
ما حدث للتو هناك.

495
00:20:36,694 --> 00:20:38,273
حسناً، سأبقي هذا في حسباني

496
00:20:38,358 --> 00:20:40,524
المرة التالية التي سيسمحوا لي فيها بإستجواب أحد،

497
00:20:40,608 --> 00:20:42,741
التي ستكون بعد 50 عام.

498
00:20:46,701 --> 00:20:48,023
ما الأمر؟

499
00:20:48,241 --> 00:20:50,398
شعرت بشيء غريب حول تلك الكيميائية.

500
00:20:50,483 --> 00:20:53,449
- أنا لا أثق بها.
- كنت أفكر بنفس الشيء.

501
00:20:55,101 --> 00:20:57,060
تعرف، يكاد يقترب موعد الغداء.

502
00:20:58,757 --> 00:21:00,022
سمعت أن هناك مقهى جديد

503
00:21:00,106 --> 00:21:02,203
حول جامعة هدسون يجب أن نجربه.

504
00:21:02,288 --> 00:21:04,124
سنعود قبل أن يعلم أحد أننا ذهبنا.

505
00:21:04,209 --> 00:21:05,244
تحيا جامعة هدسون.

506
00:21:05,329 --> 00:21:06,937
مهلاً.

507
00:21:07,037 --> 00:21:08,955
- جامعة هدسون؟
- نعم.

508
00:21:09,140 --> 00:21:10,898
سابقاً قلت العالمة

509
00:21:10,983 --> 00:21:12,898
كانت ستلقي خطاباً في هدسون ستايت.

510
00:21:12,983 --> 00:21:15,141
التي تقع في الجانب الآخر من المدينة، صحيح؟

511
00:21:15,226 --> 00:21:16,343
لم نستخدم المعلومات الصحيحة

512
00:21:16,427 --> 00:21:17,593
في البحث الأول.

513
00:21:17,775 --> 00:21:21,086
تمام، لذا ندخل المتغير الجديد.

514
00:21:21,171 --> 00:21:24,382
كل النتائج الأخرى تبقى كما هي.

515
00:21:25,148 --> 00:21:26,921
تاشا زاباتا...

516
00:21:27,006 --> 00:21:28,529
هل هذه هي العالمة؟

517
00:21:35,455 --> 00:21:37,937
كيري كولمان. تلك هي.

518
00:21:38,022 --> 00:21:40,273
حسناً، يبدو أنها أختفت نحو نفس الوقت

519
00:21:40,358 --> 00:21:42,195
الذي أستجوبها فيه ريد وتاشا.

520
00:21:42,279 --> 00:21:43,718
مهلاً دقيقة.

521
00:21:47,937 --> 00:21:49,289
ما الأمر؟

522
00:21:49,373 --> 00:21:51,291
لقد رأيتها أمس.

523
00:21:51,375 --> 00:21:52,515
لقد أصبتها بالرصاص.

524
00:21:52,600 --> 00:21:53,859
لقد أصبت ذراعها.

525
00:21:53,944 --> 00:21:55,338
لقد هربت، لكنها هنا في أوروبا.

526
00:21:55,422 --> 00:21:57,444
إنها تعمل مع مادلين.

527
00:21:58,860 --> 00:22:00,845
هي جزء من خطة الهجوم.

528
00:22:14,067 --> 00:22:16,028
وصلني أنك تعرضت لبعض التدخل.

529
00:22:16,113 --> 00:22:17,813
واثقة أن ذلك لن يؤثر في جدولنا الزمني.

530
00:22:17,898 --> 00:22:20,592
سيتم تسليح الغاز، ووضعه،

531
00:22:20,677 --> 00:22:23,248
وإعداده للإنتشار في كل المدن الكبرى العشر

532
00:22:23,363 --> 00:22:25,179
بحلول هذا الوقت غداً.

533
00:22:27,859 --> 00:22:32,391
لذا كيري كولمان، العالمة التي

534
00:22:32,476 --> 00:22:34,481
استجوبها ريد وزاباتا منذ أعوام،

535
00:22:34,565 --> 00:22:36,516
بشكل ما مرتبطة بالغاز المميت

536
00:22:36,601 --> 00:22:39,094
التي تحاول مادلين إستخدامه في قنابلها الآن؟

537
00:22:39,178 --> 00:22:41,575
- غاز الموت 2000.
- لا زلت لن أسميه هكذا.

538
00:22:41,659 --> 00:22:43,556
مهلاً، قلت أنكم قضيتم على العملية

539
00:22:43,640 --> 00:22:45,143
التي كانت تصنع الكيماويات أثناء القضية.

540
00:22:45,227 --> 00:22:48,211
لو أمكنك تذكر أين كانوا يحتفظوا بها حينئذ،

541
00:22:48,296 --> 00:22:49,773
قد يساعدنا في إكتشاف أين هم الآن.

542
00:22:49,857 --> 00:22:51,851
أعرف أننا وجدنا المكان، لكنني لا أذكر كيف.

543
00:22:51,936 --> 00:22:55,070
تتبعنا كولمان حتى هدسون، لكن لم نصل لشيء.

544
00:22:55,155 --> 00:22:57,068
وبعد ذلك؟

545
00:22:57,152 --> 00:22:59,265
الآن، هذا الجزء أذكره.

546
00:22:59,350 --> 00:23:01,672
كانت أول مرة ريد وأنا نتحدث معك.

547
00:23:01,757 --> 00:23:03,118
كنا عدنا للتو من

548
00:23:03,202 --> 00:23:05,226
تتبع كولمان حتى الجامعة.

549
00:23:05,311 --> 00:23:08,266
- أنت وفيشر كنتما مستائين.
- فعلاً؟

550
00:23:08,351 --> 00:23:10,386
هل ظننتما أننا لن نكتشف أين ذهبتما؟

551
00:23:10,470 --> 00:23:12,649
يجب عليكما معرفة أن لدي عيون وآذان في كل مكان.

552
00:23:12,991 --> 00:23:15,547
الآن، أقترح أن تعودا للعمل على ملفات القضايا هذه

553
00:23:15,632 --> 00:23:18,394
بينما يناقش اثنتينا ما يعنيه هذا بالنسبة لكما،

554
00:23:18,478 --> 00:23:19,634
وما إن كان علينا ذكر هذا

555
00:23:19,718 --> 00:23:20,831
لمساعد المدير مايفير.

556
00:23:20,915 --> 00:23:22,790
انظر، ليس عليك فعل ذلك...

557
00:23:29,750 --> 00:23:32,819
حسناً... أحسنت القول، أيها العميل الخاص ويلر.

558
00:23:33,058 --> 00:23:35,368
لا، أنا لا أتحدث بهذا الشكل.

559
00:23:35,452 --> 00:23:36,992
- بل طريقتك كذلك تماماً.
- لا!

560
00:23:37,077 --> 00:23:38,508
في البداية. نحن نعتاد عليها.

561
00:23:38,593 --> 00:23:40,198
أحياناً يشبه حديثك النباح.

562
00:23:40,282 --> 00:23:42,505
تمام، لذا ماذا حدث

563
00:23:42,741 --> 00:23:46,375
بعدما، بكل تفاهم، حملتكما نتيجة أفعالكما؟

564
00:23:47,681 --> 00:23:49,726
تاشا؟

565
00:23:51,124 --> 00:23:52,326
تاشا؟

566
00:24:23,566 --> 00:24:25,726
هذا كل شيء، لا يمكنني تذكر أي شيء آخر.

567
00:24:25,811 --> 00:24:27,353
كل شيء يذبل.

568
00:24:29,418 --> 00:24:31,162
آسفة، أنا أحاول.

569
00:24:31,246 --> 00:24:32,929
نعلم ذلك.

570
00:24:33,161 --> 00:24:36,249
ذكرياتنا متصلة بحواسنا.

571
00:24:37,150 --> 00:24:39,286
لذا أحياناً شيء حسي

572
00:24:39,733 --> 00:24:41,586
قد يحفز الذكريات.

573
00:24:41,671 --> 00:24:43,995
كبديل، طريقتي للتنويم المغناطيسي النيبالية

574
00:24:44,080 --> 00:24:45,647
لا يزال خياراً متاحاً، فقط...

575
00:24:49,913 --> 00:24:52,460
امسك الكوب في يديك.

576
00:24:54,867 --> 00:24:56,478
اشعر بدفئه.

577
00:24:59,052 --> 00:25:00,709
الآن، فقط اغمض عيناك...

578
00:25:00,808 --> 00:25:02,288
وشميه.

579
00:25:10,111 --> 00:25:12,460
هذا شاي ايرل غراي.

580
00:25:12,665 --> 00:25:14,885
شاي ريد المفضل.

581
00:25:22,192 --> 00:25:24,366
هذا كان خطئاً.

582
00:25:24,585 --> 00:25:25,847
عم تتحدث؟

583
00:25:27,553 --> 00:25:28,644
قال فيشر نصفنا

584
00:25:28,729 --> 00:25:30,555
لن يكونوا هنا خلال عام.

585
00:25:30,640 --> 00:25:32,071
ظننت على الأقل سأستمر ليوم كامل.

586
00:25:32,155 --> 00:25:34,280
نعم، لقد أخفقنا.

587
00:25:34,571 --> 00:25:36,097
لكننا فعلنا ما رأيناه صواباً.

588
00:25:36,181 --> 00:25:37,359
ربما يجب أن أنتقل فحسب

589
00:25:37,443 --> 00:25:39,535
لمكان قريب من عائلتي.

590
00:25:39,619 --> 00:25:41,537
لو سمحوا لي بالإنتقال أصلاً.

591
00:25:41,694 --> 00:25:43,017
نعم، واثقة أنك لن تفقد عقلك

592
00:25:43,101 --> 00:25:45,364
بالعمل من فرع بويزي.

593
00:25:46,507 --> 00:25:47,716
أنا جاد.

594
00:25:47,801 --> 00:25:51,068
انظر، أنت فعلاً ضايقتني اليوم.

595
00:25:51,152 --> 00:25:52,635
وبينما أنا لست مسرورة

596
00:25:52,719 --> 00:25:55,243
لعملي بالملفات معك...

597
00:25:56,680 --> 00:25:59,773
أظنك قد تكون فعلاً بارعاً في هذا.

598
00:25:59,857 --> 00:26:02,033
في النهاية.

599
00:26:07,081 --> 00:26:09,273
لقد قابلتك اليوم للتو، وبالفعل أستطيع معرفة

600
00:26:09,358 --> 00:26:12,240
أنك ستكون بائساً للعمل من وراء مكتب ما.

601
00:26:13,489 --> 00:26:15,364
لقد اكتشفت كل شيء عني؟

602
00:26:15,449 --> 00:26:16,798
نعم.

603
00:26:18,174 --> 00:26:20,375
وأنا لن أحررك من إلتزامك.

604
00:26:20,460 --> 00:26:22,937
بجانب، لدينا نحو مليون ملف لتسجيلهم.

605
00:26:23,022 --> 00:26:24,492
لذا، سواء أعجبك أم لا،

606
00:26:24,577 --> 00:26:26,797
في الوقت الراهن، أنت عالق معي.

607
00:26:28,841 --> 00:26:31,409
لن أسمح لك بالتراجع.

608
00:26:35,737 --> 00:26:37,242
لذا هذا كيف سيكون الأمر؟

609
00:26:37,327 --> 00:26:39,287
نعم.

610
00:26:44,188 --> 00:26:46,280
حسناً.

611
00:26:46,747 --> 00:26:48,069
سأبقى.

612
00:26:49,471 --> 00:26:51,374
لكن غير مسموح لك أبداً بقيادة السيارة ثانية.

613
00:26:58,132 --> 00:27:00,234
لو كنت تركته يرحل ذلك اليوم...

614
00:27:00,319 --> 00:27:01,844
لا، هذا ليس خطأك.

615
00:27:01,929 --> 00:27:03,227
..كان سيبقى حياً.

616
00:27:03,311 --> 00:27:04,751
هل تظنين إنتقاله

617
00:27:04,835 --> 00:27:06,976
لمكتب مختلف كان سيبقيه بعيداً عن الخطر؟

618
00:27:07,061 --> 00:27:08,937
كان سيجد طريقة ليبقى في الميدان.

619
00:27:09,022 --> 00:27:10,671
هذا ما أراده.

620
00:27:10,851 --> 00:27:12,846
وأكثر من أي شيء،

621
00:27:12,930 --> 00:27:15,007
كان سيرغب أن تنهي هذا الأمر.

622
00:27:15,172 --> 00:27:17,133
كان ليريدنا أن نحل هذا الأمر.

623
00:27:17,218 --> 00:27:18,988
نعم، أعني، غاز الموت 2000 هذا

624
00:27:19,073 --> 00:27:20,683
لن نجده من تلقاء نفسه.

625
00:27:23,558 --> 00:27:25,351
لنواصل.

626
00:27:26,218 --> 00:27:28,024
حسناً، يوم أول جيد. 
أنهينا كومة.

627
00:27:28,109 --> 00:27:29,806
وبقى مليون كومة أخرى.

628
00:27:31,296 --> 00:27:32,866
شيء ما لا زال يضايقني

629
00:27:32,950 --> 00:27:35,009
- حول مقابلة كولمان.
- لكن شيئاً ما ليس صواباً.

630
00:27:35,093 --> 00:27:36,391
نعم. كان الأمر بذهني طوال اليوم،

631
00:27:36,475 --> 00:27:37,697
أنا فقط لم أرغب في ذكره.

632
00:27:37,781 --> 00:27:38,741
نعم، لأنه لو ذكرته،

633
00:27:38,826 --> 00:27:41,210
غالباً سيكون علينا متابعته.

634
00:27:42,226 --> 00:27:44,984
كنت ألعب كرة القدم في الجامعة. تعرفين ماذا كنت
أفعل

635
00:27:45,069 --> 00:27:47,163
لو لعبت مباراة ولم تعجبني؟

636
00:27:48,121 --> 00:27:49,632
كنت لتشاهد تسجيلها.

637
00:27:51,969 --> 00:27:55,164
- أول شيء لاحظته كان أصابعها.
- نعم، إنها مقشرة.

638
00:27:55,249 --> 00:27:56,803
ولاحظ تغير اللون؟

639
00:27:56,887 --> 00:27:59,539
وأعرف أنها تقول أن شركتها لم تعد تصنعهم،

640
00:27:59,624 --> 00:28:01,118
لكن هذه أعراض جانبية شائعة لشخص

641
00:28:01,202 --> 00:28:02,711
يتعامل مع أحد الكيماويات

642
00:28:02,795 --> 00:28:03,867
التي كانت في جثة الرجل.

643
00:28:03,952 --> 00:28:05,425
- كلورين12.
- كلورين12؟

644
00:28:05,509 --> 00:28:07,378
ذلك أحد الكيماويات في المركب.

645
00:28:07,463 --> 00:28:10,525
هل تلاحظي أمر غريب حول حذائها؟

646
00:28:10,799 --> 00:28:13,134
لم أكن لأعتبرك رجل متابع للموضة،

647
00:28:13,228 --> 00:28:14,754
خاصة بإعتبار مظهرك العفوي.

648
00:28:14,838 --> 00:28:17,839
حسناً، أولاً، أنا نسيت عن الموضة أكثر مما
ستعرفيه أبداً.

649
00:28:17,924 --> 00:28:20,913
وثانياً، حذائها معزول.

650
00:28:20,998 --> 00:28:23,043
حذاؤها دافئ قليلاً على الطقس في هذا الوقت، لا؟

651
00:28:24,549 --> 00:28:25,939
ليس لو كانت تذهب

652
00:28:26,024 --> 00:28:27,477
إلى منشأة تخزين كيماويات باردة.

653
00:28:27,562 --> 00:28:29,175
هذه الأماكن تكون باردة جداً.

654
00:28:29,373 --> 00:28:31,485
وتخزين هذه الأشياء غالباً يتطلب

655
00:28:31,570 --> 00:28:33,899
بعض المعدات المعينة.

656
00:28:34,813 --> 00:28:36,773
هل يمكنك سحب الصور التي إلتقطناها لسيارتها

657
00:28:36,858 --> 00:28:38,430
- حينما تتبعناها؟
- نعم.

658
00:28:39,146 --> 00:28:41,891
هناك. ما هذا؟

659
00:28:42,125 --> 00:28:43,676
هذا لأجل مرآب خاص.

660
00:28:43,883 --> 00:28:45,852
قد نتمكن من معرفة أين تحتفظ بهذه المواد

661
00:28:45,936 --> 00:28:49,040
لو قارنا ذلك المرآب بالأماكن التي يمكنها تخزين

662
00:28:49,125 --> 00:28:51,942
كلاً من كلورين12 وفوسيجين517.

663
00:28:54,553 --> 00:28:57,516
فوسيجين517... هذا هو.

664
00:28:57,601 --> 00:28:59,993
هذا هو بالتأكيد. لذا، بمعرفة كلا العنصرين

665
00:29:00,078 --> 00:29:01,540
وكيف وجدتاهما في الماضي،

666
00:29:01,625 --> 00:29:04,712
بمزج هذا مع علمناه من قرص موجات الراديو،

667
00:29:04,797 --> 00:29:08,914
يجب أن يكفي لتحديد أين يحتفظون...

668
00:29:09,164 --> 00:29:10,743
بغاز الموت 2000 في المنطقة.

669
00:29:10,828 --> 00:29:12,281
كولمان ودبور زن،

670
00:29:12,366 --> 00:29:14,126
تقابلا بالأمس على بعد 90 دقيقة من هنا.

671
00:29:14,210 --> 00:29:15,657
لذا، أياً ما يخططونه،

672
00:29:15,742 --> 00:29:16,883
أخمن أنه قريب من هنا.

673
00:29:16,967 --> 00:29:19,886
سأبدأ ببحث ذا قطر صغير في المنطقة

674
00:29:19,970 --> 00:29:21,975
وأمده من هناك، لن يأخذ وقتاً طويلاً.

675
00:29:22,059 --> 00:29:23,743
أحسنت العمل.

676
00:29:27,619 --> 00:29:28,619
جين؟

677
00:29:28,873 --> 00:29:30,642
لدي تحديث.

678
00:29:30,727 --> 00:29:32,884
لذا الفتاة التي دخلت المستشفى

679
00:29:32,969 --> 00:29:34,074
هي بالتأكيد بيثاني.

680
00:29:34,158 --> 00:29:36,158
تمكنت من تتبع بطاقات تأمينهما المزيفة.

681
00:29:36,289 --> 00:29:37,817
- هل تعرف ما خطبها؟
- لا، مكتوب فقط

682
00:29:37,901 --> 00:29:40,036
عدوى من نوع ما، ذلك كل ما يمكنني الحصول عليه.

683
00:29:40,135 --> 00:29:41,725
- لكن علينا فعلاً إخبار كيرت.
- لا!

684
00:29:41,818 --> 00:29:44,125
- عم تتحدثين...
- تخبراني ماذا؟

685
00:29:45,713 --> 00:29:48,020
ماذا يحدث؟

686
00:29:51,153 --> 00:29:54,216
طلبت من ريتش تفقد بيثاني لأجلك.

687
00:29:55,114 --> 00:29:57,341
هي في المستشفى لديها عدوى.

688
00:29:57,434 --> 00:30:00,458
تلك كل المعلومات لدينا الآن.

689
00:30:00,706 --> 00:30:03,494
لذا لا تظنين ذلك شيء يجب أن أعرفه؟

690
00:30:03,638 --> 00:30:05,845
إبنتي في المستشفى يوم ميلادها؟

691
00:30:06,434 --> 00:30:09,021
يا رفاق... لدي أمور لحلها، نعم.

692
00:30:09,106 --> 00:30:10,806
انظر، ليس هناك ما يمكننا فعله.

693
00:30:11,285 --> 00:30:13,325
- لا شيء.
- إبنتي الصغيرة مريضة.

694
00:30:13,582 --> 00:30:15,443
- لذا يجب أن أكون هناك.
- في الظروف العادية،

695
00:30:15,527 --> 00:30:17,139
نعم، بالتأكيد يجب أن تكون هناك.

696
00:30:17,224 --> 00:30:18,808
نحن لسنا في ظروف عادية.

697
00:30:18,893 --> 00:30:20,115
وأن تظهر نفسك،

698
00:30:20,200 --> 00:30:21,390
بالطيران إلى أمريكا للإطمئنان عليها،

699
00:30:21,474 --> 00:30:24,646
ذلك أسوأ ما يمكنك فعله.

700
00:30:24,888 --> 00:30:27,083
قلتها بنفسك، الأمر خطير جداً.

701
00:30:27,185 --> 00:30:29,300
هذا ليس قرارك.

702
00:30:32,390 --> 00:30:33,927
لقد إتخذت قراراً.

703
00:30:35,138 --> 00:30:36,658
وآسفة أن هذا يحدث.

704
00:30:36,825 --> 00:30:38,399
لكن أفضل ما يمكننا فعله الآن

705
00:30:38,483 --> 00:30:40,314
هو التركيز على أيقاف مادلين،

706
00:30:40,398 --> 00:30:42,614
لأنه ما أن نفعل ذلك، سنتمكن من العودة للوطن.

707
00:30:43,310 --> 00:30:44,966
تمام؟

708
00:30:45,359 --> 00:30:47,930
لا. ليس مقبولاً.

709
00:30:56,338 --> 00:30:58,548
رباه.

710
00:30:58,633 --> 00:31:00,334
أكره حين يتعاركا.

711
00:31:00,418 --> 00:31:01,857
ماذا تريد؟

712
00:31:02,005 --> 00:31:04,286
لا، مجرد مكان للإختباء يكفي.

713
00:31:08,519 --> 00:31:10,478
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟

714
00:31:12,755 --> 00:31:14,911
الإختبار الذي جلبته لي كان موجباً.

715
00:31:15,824 --> 00:31:17,003
موجباً؟ مثل، موجباً...

716
00:31:17,087 --> 00:31:19,828
كأنك سعيدة به، أو... ماذا...

717
00:31:22,730 --> 00:31:24,645
أنا حبلى.

718
00:31:26,482 --> 00:31:27,834
أنت حبلى؟

719
00:31:28,450 --> 00:31:29,936
مثلاً، تماماً، حبلى بالكامل؟

720
00:31:30,021 --> 00:31:31,951
لا، بل مثل حبلى نصفياً. نعم، أنا حبلى بالكامل.

721
00:31:32,036 --> 00:31:34,575
- أيضاً، اخرس.
- تمام، آسف، أنا...

722
00:31:36,980 --> 00:31:38,638
هل ريد هو الأب؟

723
00:31:38,985 --> 00:31:40,382
ماذا يفترض أن أفعل بكل هذا الآن

724
00:31:40,466 --> 00:31:41,561
مع كل ما يحدث؟

725
00:31:41,645 --> 00:31:43,089
وحياة الناس في خطر؟

726
00:31:43,174 --> 00:31:44,544
أنا فقط...

727
00:32:04,103 --> 00:32:05,935
حسناً، لذا...

728
00:32:07,106 --> 00:32:08,366
هل الأمور بخير؟

729
00:32:08,450 --> 00:32:10,542
- نعم. نعم، ما الأمر؟
- نعم.

730
00:32:10,856 --> 00:32:12,428
أعرف أين يحتفظون بالغاز.

731
00:32:12,513 --> 00:32:15,403
في مدينة إسمها ديتشين على الحدود التشيكية
الألمانية.

732
00:32:15,488 --> 00:32:16,739
مستعدان للتحرك؟

733
00:32:16,824 --> 00:32:17,902
نعم.

734
00:32:18,278 --> 00:32:19,769
نعرف موقع تخزين الغاز.

735
00:32:19,853 --> 00:32:21,989
إنه في منشأة تخزين باردة في كوينز.

736
00:32:22,073 --> 00:32:23,357
هذا أمر كبير، صحيح؟

737
00:32:23,442 --> 00:32:24,469
نعم.

738
00:32:25,059 --> 00:32:27,981
عمل رائع. كلاكما.

739
00:32:28,129 --> 00:32:29,655
سنتولى الأمر من هنا.

740
00:32:30,294 --> 00:32:31,741
أعمل على قضية أخرى الآن،

741
00:32:31,825 --> 00:32:35,029
لذا سأوجز فريق برافو، وأرسلهم لمداهمة المكان.

742
00:32:35,114 --> 00:32:36,829
لماذا لا تواصلا العمل على هذه الملفات القديمة؟

743
00:32:36,913 --> 00:32:38,005
قد تجدا شيئاً آخر مفيداً.

744
00:32:38,089 --> 00:32:40,060
تريدنا أن نعود لتسجيل الملفات؟

745
00:32:40,145 --> 00:32:41,834
مع كامل الإحترام، نحن من قام بالعمل المضني هنا.

746
00:32:41,918 --> 00:32:43,529
نحن فقط نريد إتمام الأمر.

747
00:32:43,614 --> 00:32:45,067
كيف تريدنا أن نكون عملاء جيدين

748
00:32:45,151 --> 00:32:46,979
لو لم يمكننا إنهاء ما بدأناه؟

749
00:32:48,038 --> 00:32:49,433
حسناً.

750
00:32:49,752 --> 00:32:52,630
فريق برافو به مكان لشخص زيادة.

751
00:32:52,724 --> 00:32:54,251
قررا من يأتي.

752
00:32:54,452 --> 00:32:55,891
يجب أن تذهب زاباتا.

753
00:32:55,976 --> 00:32:57,154
هي من بدأت التحقيق

754
00:32:57,238 --> 00:32:59,928
- وأبقته مستمراً، لذا...
- لا، خذ ريد.

755
00:33:00,013 --> 00:33:01,974
يحتاج مكتب نيويورك رؤية ما يمكنه فعله.

756
00:33:02,743 --> 00:33:04,487
ليس لدينا وقت لهذا.

757
00:33:04,734 --> 00:33:06,575
سآخذ كلاكما.

758
00:33:07,091 --> 00:33:08,474
لنتحرك.

759
00:33:20,435 --> 00:33:22,779
لذا، أعرف أن اليوم كان مليئاً

760
00:33:22,864 --> 00:33:23,964
بالمشاعر،

761
00:33:24,048 --> 00:33:26,116
وأعرف أنكم على وشك الخروج، لكن...

762
00:33:26,200 --> 00:33:27,576
هذا يبقى بيننا.

763
00:33:27,981 --> 00:33:29,481
فهمت؟

764
00:33:29,598 --> 00:33:30,947
نعم.

765
00:33:31,858 --> 00:33:33,568
شفتاي مقفولتان، يمكنك الثقة بي.

766
00:33:33,653 --> 00:33:35,279
ما سأقوله هو "مام". ليس "ماما".

767
00:33:35,363 --> 00:33:36,585
لن أقول تلك أبداً.

768
00:33:36,669 --> 00:33:38,507
إنها كلمة أخرى سأفكر فيها لاحقاً.

769
00:33:38,591 --> 00:33:40,427
ها نحن ذا، حسناً، لنتحرك!

770
00:33:43,196 --> 00:33:44,940
لو لم نتحرك قريباً،

771
00:33:45,025 --> 00:33:47,074
سينعكس بشكل ضعيف على أدائك العام.

772
00:33:47,158 --> 00:33:48,623
الأمر يأخذ كما يحتاج.

773
00:33:48,708 --> 00:33:50,690
سوء التعامل مع المواد قد يكون كارثياً.

774
00:33:50,775 --> 00:33:52,849
سامحيني لو قدمت الأمان أولاً.

775
00:33:54,600 --> 00:33:56,039
يبدو أننا كدنا نستعد للرحيل.

776
00:33:56,123 --> 00:33:57,981
يجب أن تتحرك هذه الشاحنة خلال لحظات.

777
00:33:58,310 --> 00:33:59,651
تمام.

778
00:34:00,239 --> 00:34:02,255
لذا المستودع لديه مدخلين.

779
00:34:02,466 --> 00:34:04,830
جين وأنا سنتولى المدخل الأمامي، وأنت الخلفي.

780
00:34:05,091 --> 00:34:08,279
تاش، بعدما حدث في المستودع في درسدن،

781
00:34:08,364 --> 00:34:10,693
- ومع هاديس...
- لن أتردد.

782
00:34:10,778 --> 00:34:11,794
أنا بخير.

783
00:34:11,878 --> 00:34:13,361
حين تأمر بالتدخل، سأتدخل.

784
00:34:25,458 --> 00:34:28,278
بالطبع سنعلق في حماية الباب الخلفي اللعين.

785
00:34:28,411 --> 00:34:30,075
حينما كنت في أفغانستان، غالباً كنت

786
00:34:30,233 --> 00:34:32,409
أول من يدخل الباب، لذا...

787
00:34:33,813 --> 00:34:35,252
هل يمكننا التوقف عن هذا؟

788
00:34:35,927 --> 00:34:37,709
التوقف عن ماذا؟

789
00:34:37,794 --> 00:34:39,595
أنت تواصل ذكر ماضيك في الجيش

790
00:34:39,757 --> 00:34:42,459
لأنك تشعر بالتهديد من خبرتي في شرطة نيويورك.

791
00:34:42,544 --> 00:34:45,380
أنا أفهم، أغلب الرجال يشعرون بالتهديد من ذلك.

792
00:34:46,597 --> 00:34:49,252
تكاد تكون مثل خليلي.

793
00:34:50,090 --> 00:34:51,877
حقاً؟ ما مشكلته؟

794
00:34:51,961 --> 00:34:53,764
لا أعرف، يريدني أن أحصل

795
00:34:53,849 --> 00:34:55,388
على عمل مكتبي لطيف، آمن.

796
00:34:55,652 --> 00:34:58,685
لن يعجبه أنني أفعل هذا في أول يوم عمل.

797
00:34:58,950 --> 00:35:01,126
ربما هو ليس المناسب لك.

798
00:35:15,279 --> 00:35:16,395
تم إطلاق نار.

799
00:35:16,480 --> 00:35:18,790
هل تحتاجون مساعدة أم هل نلزم موقعنا؟

800
00:35:20,910 --> 00:35:22,934
تاشا، ادخل الآن.

801
00:35:26,257 --> 00:35:28,099
تاش، ادخل الآن.

802
00:35:30,571 --> 00:35:32,161
اثبت!

803
00:35:32,246 --> 00:35:33,353
اثبت.

804
00:35:33,438 --> 00:35:35,266
- القه!
- ريد!

805
00:35:52,012 --> 00:35:54,061
تاشا! نحتاجك الآن!

806
00:35:54,154 --> 00:35:55,289
ادخل!

807
00:35:57,192 --> 00:35:58,727
تاشا، هل تتلقينا؟

808
00:36:15,956 --> 00:36:17,450
لم أكن واثقاً أنك ستحضرين.

809
00:36:17,550 --> 00:36:19,380
شكراً على المساعدة.

810
00:36:19,481 --> 00:36:20,583
أنت بخير؟

811
00:36:20,724 --> 00:36:23,099
لا، لكنني سأكون بخير.

812
00:36:25,005 --> 00:36:26,326
كولمان وبعض رجالها

813
00:36:26,410 --> 00:36:28,786
هربوا، لكننا أمنا الكيماويات.

814
00:36:29,122 --> 00:36:31,616
لسوء الحظ، لا تزال الأداة في مكان ما.

815
00:36:31,701 --> 00:36:33,618
سنحرص أن الغاز والرجال الذين هزمناهم

816
00:36:33,702 --> 00:36:35,664
ينتهي بهم المطاف في الأيدي المناسبة، وسنعود.

817
00:36:35,748 --> 00:36:37,435
تلقينا ذلك، نراكم قريباً.

818
00:36:37,520 --> 00:36:39,929
نوفو ريتش وباتنغتون بير خرجا.

819
00:36:40,013 --> 00:36:41,409
لا، لا، فقط لا.

820
00:36:41,493 --> 00:36:43,631
آسف، هذه أسمائنا الحركية الجديدة.

821
00:36:43,716 --> 00:36:46,349
لا يمكنني تغييرهم، تلك هي القواعد.

822
00:36:46,583 --> 00:36:48,911
ماذا بينك وبين زاباتا؟

823
00:36:49,191 --> 00:36:51,240
لا أعرف عم تتحدثين.

824
00:36:51,372 --> 00:36:53,967
ما قصدك؟ ليس لدي أسرار.

825
00:36:54,052 --> 00:36:56,216
ماذا بينك أنت وزاباتا؟

826
00:36:56,795 --> 00:37:00,323
لو كان هناك خطب، أستحق أن أعرف.

827
00:37:00,729 --> 00:37:02,060
كلنا نستحق.

828
00:37:08,380 --> 00:37:11,325
تاشا حاولت مغازلتي، وأنا رفضتها.

829
00:37:11,599 --> 00:37:12,995
حسناً.

830
00:37:13,220 --> 00:37:14,398
لا تخبرني.

831
00:37:14,606 --> 00:37:15,950
بحقك.

832
00:37:17,478 --> 00:37:19,353
تمام، انصت، انصت، انصت.

833
00:37:20,208 --> 00:37:21,998
لو كان هناك خطب مع زاباتا...

834
00:37:22,083 --> 00:37:23,225
وأنا لا أعني أن هناك خطب، تمام؟

835
00:37:23,309 --> 00:37:25,404
لذا لا تقتبسي مني، لا تقول أنني قلت ذلك عنها.

836
00:37:25,489 --> 00:37:28,740
لكن ألا تظنين أنك ستعرفين في النهاية؟

837
00:37:28,825 --> 00:37:30,865
نعم... هي فعلاً تقوم بالأمور

838
00:37:30,950 --> 00:37:32,677
بطريقتها وعلى وقتها.

839
00:37:32,903 --> 00:37:34,505
تمام؟

840
00:37:35,155 --> 00:37:37,967
لذا نحن على وفاق؟ باتريك ايوينغ؟

841
00:37:38,052 --> 00:37:39,902
ذلك الإسم أسوأ. 
ذلك أسوأ بكثير. نعم.

842
00:37:44,686 --> 00:37:46,038
لا.

843
00:37:46,122 --> 00:37:48,040
بريانا ليست مفقودة، أليس كذلك؟

844
00:37:48,513 --> 00:37:51,522
لا... كان ذلك فعل مادلين.

845
00:37:54,630 --> 00:37:57,169
تمام، يجب أن تصل السلطات هنا قريباً

846
00:37:57,286 --> 00:37:59,574
لذا لننفصل، نأخذ طرقنا المختلفة للقبو.

847
00:37:59,658 --> 00:38:00,835
حسناً، أراكما في القبو.

848
00:38:00,919 --> 00:38:02,011
بالتوفيق.

849
00:38:02,185 --> 00:38:03,685
تاش.

850
00:38:04,763 --> 00:38:06,405
أحسنت عملاً اليوم.

851
00:38:06,490 --> 00:38:10,153
نعم، مع كل ما يحدث. ذلك... لم يكن يسيراً.

852
00:38:11,495 --> 00:38:13,161
أراكما يا رفاق هناك.

853
00:38:15,454 --> 00:38:17,177
كيرت، مهلاً.

854
00:38:18,851 --> 00:38:21,068
رجاءً، هلا نرحل غاضبين؟

855
00:38:21,153 --> 00:38:24,207
حياتنا غير متوقعة الآن.

856
00:38:24,291 --> 00:38:26,818
لو إنفصلنا وشيء ما...

857
00:38:27,401 --> 00:38:29,496
وحدث شيء ما...

858
00:38:32,750 --> 00:38:34,973
آسفة لمصاب بيثاني.

859
00:38:35,379 --> 00:38:36,654
وجب أن أخبرك.

860
00:38:36,738 --> 00:38:38,656
نعم.

861
00:38:38,740 --> 00:38:42,065
لا زلت أحاول الإعتياد على هذا الوضع الجديد.

862
00:38:42,265 --> 00:38:43,748
أحياناً سأتخذ القرار المناسب،

863
00:38:43,956 --> 00:38:45,417
أحياناً لن أتخذه.

864
00:38:45,628 --> 00:38:47,926
هذه المرة لم أتخذ القرار المناسب.

865
00:38:48,010 --> 00:38:50,592
لقد خسرنا الكثير بالفعل.

866
00:38:51,692 --> 00:38:55,592
فكرة خسارة شخص غال علي،

867
00:38:56,014 --> 00:38:58,154
تؤلمني، وأكرهها.

868
00:38:59,109 --> 00:39:01,529
أعرف. وأنا كذلك.

869
00:39:06,551 --> 00:39:08,774
سأراك هناك، تمام؟

870
00:39:08,859 --> 00:39:09,903
نعم.

871
00:39:11,339 --> 00:39:13,123
أحبك.

872
00:39:16,619 --> 00:39:18,146
وداعاً.

873
00:39:43,149 --> 00:39:44,602
عجباً.

874
00:39:44,763 --> 00:39:47,899
ملحوظة فيشر أثرت بك بشدة.

875
00:39:47,983 --> 00:39:51,163
تظن أنك تبالغ في الزي قليلاً؟

876
00:39:51,360 --> 00:39:52,643
ولا بأي شكل.

877
00:39:52,727 --> 00:39:55,462
وأنا لن أعتذر لحسن مظهري.

878
00:39:56,391 --> 00:40:00,657
لذا، يوم آخر في المكتب. تظن يمكننا التغلب على
الأمس؟

879
00:40:00,909 --> 00:40:03,219
نعم، أنا مستعد أن أجرب.

880
00:40:03,610 --> 00:40:05,064
ما شعور خليلك

881
00:40:05,149 --> 00:40:06,353
حول نزولك الميدان بالفعل؟

882
00:40:06,438 --> 00:40:08,735
نعم، ذلك الرجل لم يعد خليلي.

883
00:40:08,977 --> 00:40:10,846
أظنني إنتهيت من العلاقات.

884
00:40:10,931 --> 00:40:12,713
يميلون للفشل مع ما نفعله.

885
00:40:12,798 --> 00:40:14,408
حدث ولا حرج.

886
00:40:16,620 --> 00:40:18,564
تعرف، كنت أفكر في الذهاب للمسقى

887
00:40:18,649 --> 00:40:19,844
في نهاية الشارع الليلة بعد العمل.

888
00:40:19,928 --> 00:40:21,572
لأشاهد المباراة، وأشرب جعة.

889
00:40:21,657 --> 00:40:24,196
- هل ستأتي؟
- مباراة وجعة؟ حسناً، لقد لويت ذراعي.

890
00:40:24,540 --> 00:40:27,722
بإفتراض أننا ننجو من تسلق باقي جبل القضايا
العالقة.

891
00:40:28,001 --> 00:40:30,504
- سنأخذ الأمر قضية تلو الأخرى.
- نعم.

892
00:40:32,319 --> 00:40:34,495
زاباتا؟

893
00:40:35,857 --> 00:40:37,938
شكراً لإنقاذك حياتي بالأمس.

894
00:40:38,641 --> 00:40:40,166
أدين لك بمعروف.

895
00:40:47,015 --> 00:40:49,056
تعرف؟ أنت مدين لي بجعة.

896
00:41:13,373 --> 00:41:15,352
جين!

897
00:41:54,469 --> 00:41:56,921
<font color="#ffc30f">ترجمة</font> 
.:<font color=#00FF00>H. K. Mersahl</font>:.

