1
00:00:01,145 --> 00:00:02,566
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:02,649 --> 00:00:05,282
! (روي) ! (روي)
! توقف يا (روي)

3
00:00:06,812 --> 00:00:08,024
إنهما ميتان

4
00:00:08,208 --> 00:00:09,587
علينا حمايته

5
00:00:09,670 --> 00:00:11,551
،أجل، وعلى حد علم شرطة (ستار)

6
00:00:11,635 --> 00:00:13,389
(إميكو) هي من قتلت هذين الحارسين

7
00:00:13,473 --> 00:00:15,312
شكراً على مسح تسجيل الكاميرا

8
00:00:15,395 --> 00:00:17,694
لم أستطع الوصول إلى هناك قبل الشرطة

9
00:00:17,986 --> 00:00:18,823
ظننت أنك من مسحه

10
00:00:19,157 --> 00:00:20,327
<i>"(آرتشر) بحوزة "الدائرة التاسعة</i>

11
00:00:20,410 --> 00:00:22,960
سيستخدمون المعلومات التي
سيحصلون عليها من العملاء

12
00:00:23,044 --> 00:00:26,555
لتحديد موقع حمض الناس النووي
المشاركين في مشروع (سيغنوس إكس 1)

13
00:00:26,638 --> 00:00:29,437
ويمكن أن يوصلهم ذلك الحمض النووي
إلى موقع السلاح بالضبط

14
00:00:29,605 --> 00:00:33,366
ـ نسخت رموز جوهر برنامج (آرتشر)
ـ لا

15
00:00:33,449 --> 00:00:36,125
،لكن طالما (آرتشر) موجود
،يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

16
00:00:36,208 --> 00:00:38,591
<i>،ولا أعرف ماذا سيكون إرثي
لكن لا يمكن أن يكون هو</i>

17
00:00:38,841 --> 00:00:40,722
ستموت كشرير، كما مات أبونا

18
00:00:40,805 --> 00:00:43,354
،وسأكون السبب في موتكما

19
00:00:43,438 --> 00:00:44,650
ماذا قلت ؟

20
00:00:44,734 --> 00:00:48,077
أتيحت لي الفرصة لأحذر أبينا
<i>عن قارب المناورة</i>

21
00:00:48,997 --> 00:00:51,922
{\an8}<i>كان مفخخاً لينفجر، وكنت أعرف بالأمر</i>

22
00:00:52,006 --> 00:00:55,057
تركت والدنا يموت لأنه لم يستحق الحياة

23
00:00:55,432 --> 00:00:57,731
ولا أنت، وداعاً يا أخي

24
00:01:14,264 --> 00:01:16,228
(المراقبة)، (جون) ؟

25
00:01:24,795 --> 00:01:25,966
أتحتاج إلى المساعدة ؟

26
00:01:33,447 --> 00:01:35,913
ـ (تومي) ؟
ـ مرحباً يا (أولي)

27
00:01:36,983 --> 00:01:38,362
لقد مر وقت طويل

28
00:01:38,486 --> 00:01:43,586
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 21: (( دليل حي</b>

29
00:02:04,523 --> 00:02:05,568
{\an8}! (جون)

30
00:02:07,742 --> 00:02:08,912
{\an8}(ريني) ؟

31
00:02:10,709 --> 00:02:11,712
{\an8}! (داينا)

32
00:02:14,220 --> 00:02:15,766
{\an8}هل يسمعني أحد ؟

33
00:02:18,074 --> 00:02:19,368
{\an8}! أنا هنا

34
00:02:20,498 --> 00:02:21,667
{\an8}أنا هنا

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,757
{\an8}ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

36
00:02:38,760 --> 00:02:41,101
{\an8}لا يمكنني قول الكثير عن خوذتي

37
00:02:48,262 --> 00:02:49,307
{\an8}هل أنت بخير ؟

38
00:02:50,261 --> 00:02:54,063
{\an8}،حسناً، تحطمت أفضل عصا لديّ
لكن بخلاف ذلك... أين (ريني) ؟

39
00:02:54,381 --> 00:02:55,301
{\an8}لا أعرف

40
00:02:55,828 --> 00:02:56,664
{\an8}! ـ (ريني)
! ـ (ريني)

41
00:02:57,667 --> 00:02:59,589
{\an8}! (ريني)

42
00:03:00,509 --> 00:03:01,721
{\an8}! (ريني)

43
00:03:01,804 --> 00:03:05,649
{\an8}ـ هل يمكنكم أن تخرجوني من هنا يا رفاق ؟
ـ (ريني) ؟ هل أنت هناك ؟

44
00:03:05,716 --> 00:03:07,513
{\an8}ـ إنه هنا، إنه هنا
ـ أخرجه

45
00:03:10,104 --> 00:03:12,027
{\an8}ـ هل أنت بخير ؟
ـ تحرك، هيّا

46
00:03:14,283 --> 00:03:16,832
ـ لا يمكنني ذلك
! ـ أسرع

47
00:03:17,000 --> 00:03:19,424
ـ لنرفع هذا من هنا، ارفعه
ـ حسناً

48
00:03:19,926 --> 00:03:21,555
ـ (داينا)، اسحبي عند 3، حسناً ؟
ـ حسناً

49
00:03:21,639 --> 00:03:22,725
ـ حسناً، مستعدة ؟
ـ أجل

50
00:03:22,809 --> 00:03:23,812
...واحد، اثنان، ثلاثة

51
00:03:33,450 --> 00:03:34,703
{\an8}ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

52
00:03:34,787 --> 00:03:37,754
{\an8}،حطمت (إميكو) مبنى علينا فحسب
هذا ما حدث

53
00:03:37,838 --> 00:03:41,307
{\an8}،علينا العثور على (أوليفر)
فقدنا الاتصال به، بينما كان يطارد (إميكو)

54
00:03:41,590 --> 00:03:42,885
{\an8}في الطابق الأسفل، يجب أن نصل إلى هناك

55
00:03:42,970 --> 00:03:44,140
{\an8}من الأفضل أن نسرع

56
00:03:48,202 --> 00:03:50,752
{\an8}مرحباً، أحتاج إلى جهاز تقوية الإرسال
بصورة عاجلة وملحة

57
00:03:50,835 --> 00:03:52,967
{\an8}...لديّ شيء أخبرك به، بصورة أكثر إلحاحاً

58
00:03:53,050 --> 00:03:54,889
{\an8}ما لديك بالتأكيد ليس أكثر إلحاحاً مما لديّ

59
00:03:54,973 --> 00:03:57,020
{\an8}ـ مرحباً بما لديّ
ـ ماذا يفعلون ؟

60
00:03:57,104 --> 00:03:58,275
{\an8}ألا يتذكرون أننا في صفهم ؟

61
00:03:58,358 --> 00:03:59,361
{\an8}المقتصّين المنتدبون وكل شيء

62
00:03:59,444 --> 00:04:01,534
{\an8}ـ لديهم أمر بالتفتيش، كما يبدو
ـ لديهم ماذا ؟

63
00:04:01,617 --> 00:04:02,830
{\an8}--مرحباً، معذرةً، ماذا

64
00:04:02,913 --> 00:04:04,877
{\an8}أرسل مصدر مجهول لنا لقطات المراقبة

65
00:04:04,961 --> 00:04:06,967
{\an8}لحادث الليلة الماضية في أنفاق المترو

66
00:04:07,050 --> 00:04:08,848
{\an8}حيث فريق (السهم)

67
00:04:08,931 --> 00:04:11,480
{\an8}،يحبط هجوماً إرهابياً بشجاعة
كما قلنا لك فحسب

68
00:04:12,275 --> 00:04:16,788
{\an8}،لم تقتل (إميكو أداتشي) هؤلاء الحارسين
قتلهم صديقك (روي هاربر)

69
00:04:16,872 --> 00:04:19,045
{\an8}ثم كذب فريقك بأكمله للتستر عليه

70
00:04:19,128 --> 00:04:20,717
{\an8}هذا جنون

71
00:04:20,800 --> 00:04:23,224
{\an8}،الطب الشرعي الرقمي فحص تلك القنبلة

72
00:04:23,308 --> 00:04:24,729
{\an8}"التي قلت إنها كانت من عمل "الدائرة التاسعة

73
00:04:25,314 --> 00:04:28,490
{\an8}لكن تم تنشيط هذا الملف
من برنامج يسمى (آرتشر)

74
00:04:28,656 --> 00:04:30,579
{\an8}البرنامج الذي تمتلك تقنيات (سموك)
براءة اختراع له

75
00:04:30,662 --> 00:04:32,418
حسناً، تقنياً أجل، لكنه سُرق

76
00:04:32,502 --> 00:04:33,839
--لا بدّ أن هناك خطأ، أقصد

77
00:04:33,923 --> 00:04:36,096
،أوافقك، أعرف أن ذلك يبدو غامضاً
لكن ثق بي، إننا الأخيار

78
00:04:36,179 --> 00:04:38,478
{\an8}،وإننا نلاحق الأشرار... حسناً، الشريرة

79
00:04:38,561 --> 00:04:41,529
{\an8}التي دفعت قائدك وزوجي تحت مبنى للتو

80
00:04:41,612 --> 00:04:43,869
لم نتلق أي معلومة عن سقوط أي مبنى

81
00:04:43,953 --> 00:04:46,795
ذلك لأنه كان انفجار صغير
في مصنع كيميائي خارج المدينة

82
00:04:46,878 --> 00:04:49,428
{\an8}اسمع، يمكنك التحدث مع الفريق
،حول هذا الموضوع

83
00:04:49,511 --> 00:04:50,932
{\an8}لكن لكي تتواصل معهم، لا بدّ أن تعطيني

84
00:04:51,015 --> 00:04:52,395
{\an8}جهاز تقني صغير جداً ودقيق

85
00:04:52,478 --> 00:04:54,609
{\an8}موجود في ذلك الصندوق
...الذي يفتش فيه الملازمون

86
00:04:54,694 --> 00:04:57,493
آسف يا سيّدة (سموك)، أنت رهن الاعتقال

87
00:04:57,577 --> 00:04:58,580
ـ ماذا ؟
ـ لا يمكنك القيام بذلك

88
00:04:58,663 --> 00:04:59,792
بلى، يمكنني

89
00:04:59,959 --> 00:05:01,547
! ـ التفي
ـ حسناً

90
00:05:01,630 --> 00:05:04,974
اسمح لي أن أعانق صديقتي فحسب

91
00:05:05,727 --> 00:05:06,771
حسناً

92
00:05:08,969 --> 00:05:10,014
سدي أذنيك

93
00:05:19,444 --> 00:05:20,780
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

94
00:05:21,533 --> 00:05:22,870
إنه جزء من نظام الأمان خاصتي

95
00:05:22,954 --> 00:05:25,252
تفجير عن بعد لذبذبات النانو الكهربائية
التي بنيتها في السقف

96
00:05:25,336 --> 00:05:28,053
،ذكريني ألا أذهب إلى جانبك السيىء أبداً
هل (أوليفر) بخير ؟

97
00:05:28,136 --> 00:05:29,849
لا أدري، لقد حاولت، لكني لم أحصل على شيء

98
00:05:29,933 --> 00:05:31,772
،لكن إن كان بوسعي تقوية الإشارة
سيمكنني الاتصال بهم

99
00:05:31,855 --> 00:05:32,775
تقصدين، إن كان بوسعنا

100
00:05:33,778 --> 00:05:35,324
لن أدعك تفعلين هذا بمفردك

101
00:05:36,202 --> 00:05:38,542
حسناً، لنخرج من هنا

102
00:05:38,709 --> 00:05:41,300
لا نريد أن نكون هنا
عندما يستيقظ هؤلاء الرجال

103
00:05:42,988 --> 00:05:46,666
<i>جريمة، عنف، فوضى</i>

104
00:05:46,750 --> 00:05:48,672
<i>الداء المرعب الذي أصاب مرة</i>

105
00:05:48,756 --> 00:05:50,762
<i>شوارع (ذا غليدز)، أصابها مجدداً</i>

106
00:05:51,222 --> 00:05:53,311
<i>لكن يوجد علاج لمشكلة المقتصّين</i>

107
00:05:53,687 --> 00:05:56,445
<i>وفرصة لمستقبل أفضل وأكثر إشراقاً</i>

108
00:05:57,198 --> 00:05:59,789
<i>(زيتا)، برعاية برنامج (آرتشر)
من (غالاكسي ون)</i>

109
00:06:00,207 --> 00:06:02,881
<i>إنها الخط العسكري الأول
من مبادرة على مستوى المدينة</i>

110
00:06:02,965 --> 00:06:04,512
<i>لإنهاء تهديد المقتصّين</i>

111
00:06:04,595 --> 00:06:07,854
<i>واستعادة مجد مدينة (ستار) مرة وللأبد</i>

112
00:06:09,359 --> 00:06:11,323
في البداية، تخصص (غالاكسي ون) مكافأة
،لمن يجدكم

113
00:06:11,407 --> 00:06:13,580
والآن ترسل جيشاً مكثفاً
من الروبوتات الفائقة لملاحقتكم ؟

114
00:06:13,664 --> 00:06:16,046
إننا كبش فداء لـ(كيفن ديل)
من أجل أعمال أكبر

115
00:06:16,255 --> 00:06:17,341
مثل ماذا ؟

116
00:06:17,425 --> 00:06:21,938
،تحويل مدينة (ستار) إلى دولة بوليسية
تكون تحت سيطرة (غالاكسي ون)

117
00:06:22,023 --> 00:06:23,777
ـ لن ندع ذلك يحدث
ـ حسناً ؟

118
00:06:23,861 --> 00:06:25,575
وكيف من المفترض أن نمنعهم ؟

119
00:06:25,658 --> 00:06:27,163
بتدمير (آرتشر)

120
00:06:29,387 --> 00:06:31,183
لقد حاولنا ذلك مرة، تتذكرين ؟

121
00:06:31,268 --> 00:06:34,109
،لم ينجح الأمر حينها
ولم يكن (آرتشر) متقدماً كما هو الآن

122
00:06:34,192 --> 00:06:35,948
لهذا السبب علينا أن نجد العالم المجنون

123
00:06:36,031 --> 00:06:38,414
الذي قام بترقية ما صنعت
إلى وحش (فرانكشتاين)

124
00:06:38,497 --> 00:06:40,127
ـ هل أنت واثقة من أن هذه فكرة جيدة ؟
ـ لا

125
00:06:40,210 --> 00:06:43,345
لكن إن كانت (غالاكسي ون)
،لديها جيش قتلة بدعم من (آرتشر)

126
00:06:43,429 --> 00:06:44,766
فليست لدينا فرصة

127
00:06:46,087 --> 00:06:47,257
ستخسر مدينة (ستار)

128
00:06:49,555 --> 00:06:52,189
حسناً، سأخبر ما تبقى من شبكة (الكناري)

129
00:06:52,272 --> 00:06:53,693
ونرى ماذا ستجد المخابرات العسكرية

130
00:06:53,777 --> 00:06:55,198
،إن أردتم فيروس حقير وسريع

131
00:06:55,281 --> 00:06:56,576
واثق من أنه يمكنني أن أطلق شيئاً حالاً

132
00:06:56,661 --> 00:06:57,956
لن ينجح الأمر، لقد جربتهم جميعاً

133
00:06:58,039 --> 00:07:00,673
،لكن إن كانت الشبكة ما زالت متصلة
فما زال يمكنهم تتبع حمضنا النووي

134
00:07:00,756 --> 00:07:02,720
ـ لذا، نحن بحاجة إلى خطة بديلة
ـ لدي خطة بديلة

135
00:07:04,643 --> 00:07:08,738
وجميع خططي تتضمن أن تجلسوا وتبقوا بأمان

136
00:07:09,825 --> 00:07:11,246
اترك (آرتشر) لي

137
00:07:13,502 --> 00:07:14,422
شكراً لك

138
00:07:22,321 --> 00:07:23,617
تبدو مصدوماً

139
00:07:25,121 --> 00:07:26,918
هل بسبب اللحية ؟

140
00:07:27,612 --> 00:07:29,576
ـ تبدو في أحسن حال
ـ أجل، أعرف

141
00:07:30,245 --> 00:07:33,295
لا بدّ أنني أعاني من ارتجاج سيىء حقاً

142
00:07:33,379 --> 00:07:35,845
أجل يا رجل، لقد انهار مبنى فوقك للتو

143
00:07:36,096 --> 00:07:38,352
يمكن أن يكون هناك
اضطراب ما بعد الصدمة أيضاً

144
00:07:38,812 --> 00:07:41,946
،هذا الوضع الذي تمكث فيه وسط حديد التسليح

145
00:07:42,030 --> 00:07:45,958
مماثل للوضع الذي وجدتني فيه
قبل كل تلك السنوات

146
00:07:46,502 --> 00:07:48,257
ـ الليلة التي مت فيها ؟
ـ أجل

147
00:07:51,308 --> 00:07:54,693
،وعليّ أن أخبرك يا رجل
يبدو أن نفس الشيء سيحدث لك

148
00:07:54,776 --> 00:07:56,323
إن لم تخرج من هنا حالاً

149
00:07:56,406 --> 00:07:57,577
ـ حقاً ؟
ـ أجل

150
00:08:17,845 --> 00:08:19,058
حسناً، كان ذلك قريباً

151
00:08:20,688 --> 00:08:22,569
هل تفكر في إعادة ذراعك المخلوع مجدداً

152
00:08:23,404 --> 00:08:26,204
حسناً، 1، 2 و3

153
00:08:30,718 --> 00:08:32,807
ـ كان لا بدّ أن يؤلمك ذلك
ـ حسناً

154
00:08:34,312 --> 00:08:37,780
إن وجهك غاضب في الوقت الحالي يا (أوليفر)
أقول ذلك فحسب

155
00:08:42,210 --> 00:08:43,882
يجب أن أخرج من هنا

156
00:08:46,389 --> 00:08:47,936
الفريق قد يكون ميتاً

157
00:08:50,234 --> 00:08:53,620
ضاع كل شيء قمنا ببنائه
مع شرطة مدينة (ستار)

158
00:08:54,706 --> 00:08:55,834
بسبب (إميكو)

159
00:08:56,086 --> 00:08:57,799
،أريد أن أخرج من هنا

160
00:08:57,883 --> 00:09:00,683
أريد أن أجد الآخرين، وعلينا أن نوقفها

161
00:09:01,059 --> 00:09:03,650
ألن يكون ذلك صعباً، باعتبار أنكما عائلة ؟

162
00:09:04,444 --> 00:09:05,990
لم تعد من عائلتي بعد الآن

163
00:09:06,074 --> 00:09:11,549
آمل أنك لم تخطط لاستخدام قوسك
...للخروج من هنا لأنك

164
00:09:33,135 --> 00:09:34,055
أجل

165
00:09:37,106 --> 00:09:41,661
أيتها (المراقبة)، (أرسنال)، هل يسمعني أحد ؟

166
00:09:42,748 --> 00:09:44,503
،تعرف، أعلم أنك قلق بشأنهم

167
00:09:44,586 --> 00:09:48,306
لكنهم أشخاص ذو حيلة، ربما هم بخير

168
00:09:48,850 --> 00:09:50,229
أتمنى أن تكون محقاً

169
00:09:50,312 --> 00:09:51,315
إنني على حق عادةً

170
00:09:51,817 --> 00:09:57,417
تعرف، إنه جنون أن كلينا
كان لديه أخوات غير شقيقات سريات

171
00:09:57,584 --> 00:09:59,423
حسناً، لم تحاول أختك قتلك، أليس كذلك ؟

172
00:09:59,506 --> 00:10:02,808
حسناً، يجب أن تتفوق (ثيا) في ذلك
لقد توفيت قبل أن تتاح لها الفرصة للمحاولة

173
00:10:06,235 --> 00:10:09,495
،تبقى بضع أسهم بميزات خاصة
اثنان منها متفجران

174
00:10:09,578 --> 00:10:13,716
يبدو كنوع من المخاطرة
مع وضع عدم استقرار المكان في الاعتبار

175
00:10:13,966 --> 00:10:17,017
ـ خاصةً بدون وجود قوس
ـ هناك حلول لذلك

176
00:10:17,100 --> 00:10:19,023
بالمناسبة، ماذا بشأن (إميكو) ؟

177
00:10:19,106 --> 00:10:22,408
ما نوع الخطط التي تخبئه لها ؟

178
00:10:23,211 --> 00:10:24,423
النوع الذي تستحقه

179
00:10:26,847 --> 00:10:29,104
سمحت لأبينا أن يموت

180
00:10:29,188 --> 00:10:31,862
لقد هجرها يا (أوليفر)

181
00:10:32,030 --> 00:10:33,408
،لقد تلاعبت بي

182
00:10:33,493 --> 00:10:36,835
لقد تلاعبت بالفريق لأشهر

183
00:10:36,919 --> 00:10:39,301
تظهر وكأنها بطلة

184
00:10:40,722 --> 00:10:41,934
المرأة قاتلة

185
00:10:42,018 --> 00:10:44,943
لذا، ستكون قاتلاً الآن أيضاً ؟

186
00:10:45,111 --> 00:10:47,660
وهنا أظن أننا انتهينا من كل ذلك

187
00:10:47,953 --> 00:10:49,708
ليس لديّ خيار أخر يا (تومي)

188
00:10:50,836 --> 00:10:56,227
هذا بالضبط السبب الذي سيجعلك عالقاً هنا

189
00:11:02,998 --> 00:11:04,502
يبدو أن جهة اتصالك الغامضة

190
00:11:04,586 --> 00:11:06,675
جيدة في حماية مساراتها مثلك

191
00:11:06,759 --> 00:11:11,272
أعرف، وهذا هو السبب في أنها خطيرة ومزعجة

192
00:11:11,899 --> 00:11:14,114
أظن أنني وجدت أخيراً خطة بديلة

193
00:11:14,198 --> 00:11:17,123
تبقينا مختبئين بعيداً عن (آرتشر)
بينما نحاول تدميره

194
00:11:18,043 --> 00:11:18,962
البقع العمياء

195
00:11:19,046 --> 00:11:20,927
مثل التي استخدمها (كيفن ديل)
لإخفاء حمضه النووي تماماً

196
00:11:21,010 --> 00:11:23,643
الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي
أن نقوم بنسخ رمز الجذر المحدد

197
00:11:23,726 --> 00:11:25,942
ـ الذي تم استخدامه في الأصل
ـ حسناً، كيف يمكننا عمل ذلك ؟

198
00:11:26,025 --> 00:11:28,533
علينا سرقته من حاسوب (كيفن ديل)

199
00:11:28,616 --> 00:11:30,830
من مكتبه في (غالاكسي ون)

200
00:11:31,123 --> 00:11:32,377
...وبفرض أنني استطعت الدخول

201
00:11:32,461 --> 00:11:35,470
لا، آسف، لست أنت، أنا

202
00:11:36,347 --> 00:11:39,691
أقصد، أن (كيفن ديل) يعترف بي
كرئيس تنفيذي زميل

203
00:11:39,774 --> 00:11:44,371
كما أظن أنه سيكون متقبلاً لي
أكثر كثيراً منك

204
00:11:45,040 --> 00:11:48,008
،قليلاً من الكلام المعسول
بينما أخترق حاسوبه

205
00:11:48,091 --> 00:11:49,136
وسنحصل على ما نحتاجه

206
00:11:50,097 --> 00:11:52,939
...ـ انظروا، أعرف أنها مخاطرة
ـ مخاطرة كبيرة

207
00:11:53,608 --> 00:11:56,324
مخاطرة لن أسمح بها

208
00:11:56,450 --> 00:12:01,506
لدينا خطة أساسية، فلنلتزم بها
كما قلت، اتركه لي فحسب

209
00:12:01,590 --> 00:12:04,139
تعرفين أنك لا زلت تتعاملين معي
وكأني لديّ 13 عاماً

210
00:12:04,515 --> 00:12:06,480
ماذا تقصد ؟

211
00:12:06,605 --> 00:12:08,569
،أقصد أنك تفعلين نفس الشيء معي الآن

212
00:12:08,653 --> 00:12:10,659
الذي فعلته أنت وأبي منذ كل تلك السنين

213
00:12:10,742 --> 00:12:12,498
تتركوني خارج الأمر ثم تتخلصون مني

214
00:12:12,581 --> 00:12:14,963
أنا وأبوك، لم نرغب أبداً في رحيلك

215
00:12:15,047 --> 00:12:16,635
لكنما فعلتما ذلك

216
00:12:16,760 --> 00:12:20,062
،وبعد كل ما حدث
لا تزالين تتصرفين ببعد عني

217
00:12:20,145 --> 00:12:21,859
وكأنني لم أكن جزءاً من هذه العائلة

218
00:12:24,199 --> 00:12:25,913
ظننت أننا أنا وأنت
من لدينا مشاكل مع بعضها

219
00:12:25,996 --> 00:12:30,092
سأذهب لأقوم بشيء أخر فحسب

220
00:12:31,763 --> 00:12:34,814
آسفة جداً يا (ويليام)

221
00:12:35,567 --> 00:12:38,534
،أدركت الآن أننا ارتكبنا خطأ فادحاً

222
00:12:38,617 --> 00:12:41,752
خطأ سأندم عليه بقية حياتي

223
00:12:43,047 --> 00:12:45,346
كنا نظن حقاً أننا نحميك

224
00:12:47,896 --> 00:12:49,609
أردنا فقط أن تكون لديك حياة طبيعية

225
00:12:55,595 --> 00:12:56,681
<b>‘‘تم تحديد الهدف’’</b>

226
00:13:09,118 --> 00:13:12,546
على هذا النحو، لن نجد (أوليفر)
حتى الأسبوع المقبل

227
00:13:12,629 --> 00:13:15,053
<i>فريق (السهم)، هل تسمعني ؟</i>

228
00:13:16,348 --> 00:13:17,769
<i>فريق (السهم)، هل تسمعني ؟</i>

229
00:13:17,852 --> 00:13:18,814
هل هذه أنت أيتها (المراقبة) ؟

230
00:13:18,897 --> 00:13:20,277
أجل، هل أنتم بخير يا رفاق ؟

231
00:13:20,360 --> 00:13:22,324
،أجل، أنا و(روي) و(ريني) و(داينا)
جميعنا بأمان

232
00:13:22,408 --> 00:13:25,333
<i>ـ و(أوليفر) ؟</i>
ـ كان في جزء آخر من المبنى

233
00:13:25,417 --> 00:13:28,092
،لم نتمكن من الاتصال به
وأظنك لا تستطيعين كذلك

234
00:13:28,175 --> 00:13:30,390
لا، لكن وحدة الاتصال الخاصة به
ما زالت متصلة ونشطة

235
00:13:30,474 --> 00:13:32,021
فإن لم تكن قد تضررت، فهذا يعني أنه بخير

236
00:13:32,104 --> 00:13:33,985
ـ سنجده
<i>ـ أعرف ذلك</i>

237
00:13:34,068 --> 00:13:36,826
<i>،عليكم أن تعرفوا يا رفاق
،لا أعرف ما الذي تخطط له (إميكو)</i>

238
00:13:36,909 --> 00:13:39,835
<i>لكنها أرسلت لقطات المراقبة لـ(روي)
،في أنفاق المترو</i>

239
00:13:39,918 --> 00:13:42,844
<i>وهم يظنون أننا وراء
""أياً ما كانت تخطط له "الدائرة التاسعة</i>

240
00:13:42,927 --> 00:13:45,645
إذن، الكذب على شرطة مدينة (ستار)
لتغطية (روي) كان من أجل لا شيء

241
00:13:45,728 --> 00:13:48,445
ناهيك عن سمعتنا وكل ما قمنا به هذا العام

242
00:13:48,654 --> 00:13:49,657
أجل

243
00:13:51,328 --> 00:13:52,331
لنتحرك

244
00:13:59,185 --> 00:14:01,651
لقد كنت دائماً جيد في القيام بذلك

245
00:14:01,818 --> 00:14:03,239
،أتذكر عندما كنا صغاراً

246
00:14:03,322 --> 00:14:05,579
وتعلمت كيف تربط
أسلاك سيارة أبي ببعضها لتشغيلها ؟

247
00:14:07,419 --> 00:14:09,800
بقيت معاقباً طوال الصيف

248
00:14:09,883 --> 00:14:11,388
أجل، لأنك قمت بالأمر 3 مرات إضافية

249
00:14:20,750 --> 00:14:22,422
...إنه شيء جيد

250
00:14:23,633 --> 00:14:25,389
يجب أن أقوم بذلك مرة واحدة فقط

251
00:14:35,461 --> 00:14:37,257
قد تزيد الأمر سوءاً فحسب

252
00:14:41,353 --> 00:14:44,446
كل العمل الذي قمنا به
،لإثبات أنفسنا لرجال الشرطة

253
00:14:44,530 --> 00:14:48,082
وللمدينة، ذهب هباءً

254
00:14:48,542 --> 00:14:49,753
بالإضافة إلى وظيفتي

255
00:14:49,837 --> 00:14:52,930
إننا لا نعرف ذلك، كل ما نعرفه هو
أن (إميكو) حاولت نصب فخ لنا

256
00:14:53,013 --> 00:14:55,771
أجل، لقد كذبت بشأن
"،أننا وراء هجوم "الدائرة التاسعة

257
00:14:55,856 --> 00:14:58,572
لكنها قالت الحقيقة بشأن
أننا نتستر على جرائم القتل تلك

258
00:14:59,868 --> 00:15:01,288
لم يكن علينا القيام بذلك

259
00:15:01,372 --> 00:15:03,002
مهلاً، حتى إن كان ذلك سيضع (روي) في السجن ؟

260
00:15:03,085 --> 00:15:04,464
قُتل شخصان

261
00:15:04,548 --> 00:15:05,593
سأسلم نفسي

262
00:15:07,432 --> 00:15:08,978
ـ إنه الحل الوحيد
ـ لا، لن تفعل

263
00:15:09,061 --> 00:15:11,026
لقد ضحيت بنفسك لأجلنا بالفعل مرة يا (روي)

264
00:15:11,109 --> 00:15:11,987
دعنا نساعدك هذه المرة

265
00:15:12,070 --> 00:15:14,996
وبسبب ذلك، كل ما قمتم به بات في خطر

266
00:15:16,960 --> 00:15:21,306
إنه محق، آسفة، لكن شرطة مدينة (ستار)
حاولت بالفعل القبض على (فيليستي)

267
00:15:21,390 --> 00:15:22,644
من الأفضل أن يتحمل واحد منا الفشل

268
00:15:22,727 --> 00:15:24,399
بدلاً أن نقضي حياتنا كالهاربين

269
00:15:24,483 --> 00:15:27,241
،بينما نحن نتجادل
تقوم (إميكو) بالتخطيط هناك في الخارج

270
00:15:27,325 --> 00:15:28,955
علينا أن نخرج من هنا ونوقفها

271
00:15:30,542 --> 00:15:31,629
لا يمكن أن يكون ذلك جيداً

272
00:15:32,507 --> 00:15:34,262
! تحركوا ! هيّا

273
00:15:40,196 --> 00:15:41,910
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ أجل

274
00:15:42,044 --> 00:15:44,008
أجل، عادت الأنوار الآن

275
00:15:44,093 --> 00:15:45,639
،يا رفاق ؟ إن عادت الأنوار الآن

276
00:15:45,722 --> 00:15:47,268
ذلك يعني أن مولد الطوارىء عاد الآن

277
00:15:47,352 --> 00:15:48,815
ـ هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟
<i>ـ عادة، أجل</i>

278
00:15:48,898 --> 00:15:49,943
لكن المبنى الذي أنتم فيه

279
00:15:50,026 --> 00:15:52,117
يُستخدم لتصنيع المواد الكيميائية
القابلة للاشتعال

280
00:15:52,200 --> 00:15:54,373
والمواد الكيميائية القابلة للاشتعال
زائد شرر تساوي انفجار مروع

281
00:15:54,456 --> 00:15:55,292
حسناً، ماذا عن (أوليفر) ؟

282
00:15:55,376 --> 00:15:56,462
،إن لم توقفوا تشغيل المولد حالاً

283
00:15:56,546 --> 00:15:57,591
فلن يكون هناك (أوليفر) لتجدونه

284
00:15:57,675 --> 00:15:59,346
،ستلتهم النيران المبنى بأكمله
بما في ذلك أنتم

285
00:16:00,809 --> 00:16:02,313
حسناً، لنتابع طريقنا

286
00:16:08,630 --> 00:16:10,218
إننا في غرفة المرجل يا (فيليستي)

287
00:16:11,764 --> 00:16:13,395
حسناً، من فضلك قولي لي أن هذا ليس المولد

288
00:16:13,478 --> 00:16:16,069
،إن كان يبدو مثل ديناصور مريض
فمن المحتمل أن يكون هو

289
00:16:16,152 --> 00:16:17,699
،الخبر السار
إنه ما زال لدينا حوالي 8 دقائق

290
00:16:17,782 --> 00:16:18,995
قبل أن يشتعل المبنى بأكمله

291
00:16:19,078 --> 00:16:20,541
أين هو بالتحديد ؟

292
00:16:20,624 --> 00:16:21,920
الطابق الأسفل، إلى يسارك

293
00:16:25,890 --> 00:16:28,440
ـ ماذا تعتقد أن يكون ذلك ؟
ـ بنزين

294
00:16:28,523 --> 00:16:30,571
ـ بنزين
ـ الأمر سيىء حقاً يا رفاق

295
00:16:30,654 --> 00:16:31,490
سيىء كيف ؟

296
00:16:31,574 --> 00:16:34,081
تلف أعصاب لا يمكن علاجه
مع تشنجات شديدة وموت مؤلم

297
00:16:34,165 --> 00:16:37,425
،الخبر السار إنه أثقل من الهواء
لذا أنتم في أمان في الطابق الأوسط

298
00:16:37,508 --> 00:16:39,849
والخبر السيىء أن المولد
ليس في الطابق الأوسط

299
00:16:39,932 --> 00:16:41,061
ولا (أوليفر)

300
00:16:41,144 --> 00:16:43,317
،الأرض تحت قدميك محكمة الإغلاق
لذلك لا يمكن الوصول إليه

301
00:16:43,401 --> 00:16:44,446
أريد أن يبقى أصدقائي أحياء

302
00:16:44,529 --> 00:16:48,165
لذا علينا أن نجد طريقة جديدة لنصل
إلى المولد بسرعة

303
00:17:03,879 --> 00:17:05,509
مرة أخرى، أودّ أن أشير

304
00:17:05,592 --> 00:17:08,476
إلى عدم سلامة هذا المبنى هيكلياً

305
00:17:08,560 --> 00:17:12,321
لذا ربما زيادة الحمولة ليست أفضل فكرة

306
00:17:12,405 --> 00:17:14,160
إنها مخاطرة يجب أن أقوم بها

307
00:17:14,243 --> 00:17:15,874
ها هي، بعد ذلك، ليست لدي خيارات

308
00:17:15,957 --> 00:17:18,464
هل هذا أنت ؟
أم أن هذا هو (أوليفر) النموذجي فحسب ؟

309
00:17:19,342 --> 00:17:21,097
هيّا يا رجل

310
00:17:21,181 --> 00:17:24,608
ألا تتساءل أبداً
،لماذا تجد نفسك في مواقف كهذه

311
00:17:24,691 --> 00:17:28,076
حيث تزداد الأمور سوءاً ؟

312
00:17:28,160 --> 00:17:31,044
إنني هنا بسبب واحد وسبب واحد فحسب

313
00:17:31,127 --> 00:17:35,474
ـ (إميكو)
ـ حقاً، (إميكو)، أختك غير الشقيقة

314
00:17:35,557 --> 00:17:38,023
كونها أختي غير الشقيقة لا يهم

315
00:17:38,106 --> 00:17:39,946
الذي يهم هو أن أجدها

316
00:17:40,029 --> 00:17:43,498
وأوقفها قبل أن تؤذي شخصاً آخر

317
00:17:43,623 --> 00:17:44,835
إنها استراتيجية يجب أن تقدرها

318
00:17:44,919 --> 00:17:46,841
لماذا ؟ بسبب ما فعله أبي لـ(ذا غليدز) ؟

319
00:17:46,925 --> 00:17:49,391
! لا يا (تومي) ! بسبب ما فعله لك

320
00:17:54,656 --> 00:17:57,122
هل لديك فكرة عما يبدو

321
00:17:58,459 --> 00:18:01,761
إعادة التفكير بذات القصة
داخل رأسك مليون مرة ؟

322
00:18:03,641 --> 00:18:05,815
أتساءل فحسب عما إن كنت

323
00:18:07,152 --> 00:18:10,579
قد استمعت لي قبل الآن

324
00:18:13,338 --> 00:18:14,632
لكنك لم تفعل

325
00:18:16,095 --> 00:18:19,522
لأنك كنت أعمى بحقيقة أنه كان والدك

326
00:18:23,116 --> 00:18:24,872
ربما كنت لتبقى على قيد الحياة حتى اليوم

327
00:18:27,170 --> 00:18:28,633
لكنني لم أستمع

328
00:18:30,137 --> 00:18:31,976
ولم أقم بالخيار الصحيح

329
00:18:32,896 --> 00:18:35,320
على الأقل، ليس قبل فوات الأوان

330
00:18:35,905 --> 00:18:40,042
لأنني كنت عالقاً يا (أوليفر)
،في دائرتي الخاصة

331
00:18:40,126 --> 00:18:42,926
،ودائرة أبي، مثلك تماماً

332
00:18:43,009 --> 00:18:47,398
! ومثلما ستستمر إن لم تتحرر

333
00:18:49,480 --> 00:18:50,608
لا

334
00:18:51,611 --> 00:18:52,991
لا، أنت مخطىء

335
00:18:55,247 --> 00:18:57,462
الأمر ليس بشأني

336
00:18:57,546 --> 00:19:02,226
ولا بشأن أبي، الأمر بشأن (إميكو)

337
00:19:03,104 --> 00:19:07,409
والخيارات التي قامت بها، ستتحملها

338
00:19:22,956 --> 00:19:26,800
هل هناك أمل في العثور على طريقة بديلة
أيتها (المراقبة) ؟

339
00:19:26,884 --> 00:19:29,433
{\an8}يبدو أن هناك غرفة وراء المولد مزودة
بمفتاح أمان في حالة الفشل

340
00:19:29,517 --> 00:19:30,812
يجب أن يكون أنبوب الهواء ملائم
للوصول هناك

341
00:19:35,351 --> 00:19:36,438
حسناً

342
00:19:36,521 --> 00:19:38,527
يبدو أننا سنضطر للزحف السريع هناك

343
00:19:38,611 --> 00:19:39,614
أجل

344
00:19:47,471 --> 00:19:49,602
لن نصل في الوقت المناسب

345
00:19:51,566 --> 00:19:52,987
! ـ لا يا (روي)
! ـ لا يا (روي)

346
00:19:54,952 --> 00:19:56,414
إن تنفست تلك الأشياء، ستموت يا (روي)

347
00:19:57,542 --> 00:19:58,797
أعرف

348
00:20:06,862 --> 00:20:08,284
توقف ! سنجد طريقة أخرى

349
00:20:11,083 --> 00:20:12,797
ليس هناك ما يكفي من الوقت

350
00:20:22,200 --> 00:20:23,036
! لا

351
00:20:23,872 --> 00:20:25,251
من فضلك قل لي إنه لم يذهب إلى هناك

352
00:20:25,335 --> 00:20:26,756
أخبريني أيتها (المراقبة) كم لديه من الوقت

353
00:20:26,839 --> 00:20:28,218
عشرة ثوان، ربما 12

354
00:20:28,302 --> 00:20:30,641
،(روي)، سأحتاج إلى تقرير عن الحالة
! تحدث معي يا (روي)

355
00:20:32,982 --> 00:20:35,323
! (روي) ؟ (روي)

356
00:20:47,384 --> 00:20:48,763
لقد قام بالأمر

357
00:20:50,193 --> 00:20:51,656
لقد قام بالأمر

358
00:20:52,993 --> 00:20:53,830
لقد قام بالأمر

359
00:21:06,827 --> 00:21:07,704
! (روي)

360
00:21:08,482 --> 00:21:09,526
هيّا

361
00:21:14,500 --> 00:21:15,336
هل أنت بخير ؟

362
00:21:17,634 --> 00:21:20,769
،أيتها (المراقبة)، تم فصل التيار الكهربائي
إننا نتجه للعثور على (أوليفر)

363
00:21:24,438 --> 00:21:25,942
سمعت هذا

364
00:21:26,067 --> 00:21:29,035
لا أعرف كيف تتنفسين في هذه الوظيفة

365
00:21:29,118 --> 00:21:29,954
لا أعرف

366
00:21:31,082 --> 00:21:32,336
هيّا يا (أوليفر)، أين أنت ؟

367
00:21:35,345 --> 00:21:37,852
مهلاً، سؤال عشوائي

368
00:21:37,936 --> 00:21:40,193
هل أضفت بطلاً أخر لـ(فرقة العدالة) خاصتك ؟

369
00:21:42,324 --> 00:21:44,288
كنت أتوقع وجودك

370
00:21:44,790 --> 00:21:45,919
لكن من سوء حظ صديقتك أنها هنا

371
00:21:46,002 --> 00:21:47,632
لا تفعلي ذلك من فضلك

372
00:21:47,715 --> 00:21:49,471
ظننت أنك ستكونين متحمسة للانضمام لزوجك

373
00:21:49,805 --> 00:21:51,059
من فضلك لا تقتليني، أنا حامل

374
00:21:53,650 --> 00:21:55,781
هذا الطفل بريىء

375
00:21:57,119 --> 00:21:59,919
مثلما كنت تماماً عندما هجر (روبرت) عائلتك

376
00:22:02,050 --> 00:22:03,973
من فضلك لا تقتلي طفلاً بريئاً

377
00:22:09,781 --> 00:22:10,659
من الجيد معرفة هذا

378
00:22:27,332 --> 00:22:28,668
أظن أن الخرسانة تتهاوى

379
00:22:31,552 --> 00:22:33,182
أحتاج أن أخرج من هنا

380
00:22:33,308 --> 00:22:35,731
ستخرج، ثق بي

381
00:22:35,815 --> 00:22:39,033
ما تحتاجه حقاً هو القلق حيال
ما سيحدث عندما تخرج

382
00:22:44,433 --> 00:22:46,481
ـ لماذا ؟
،ـ كل ما قمت به هذا العام

383
00:22:46,815 --> 00:22:49,573
،العمل مع الشرطة
،الكفاح من أجل المدينة بدون قناع

384
00:22:49,657 --> 00:22:53,000
كان لديك فرصة ليكون لديك شيء لم يكن لدينا

385
00:22:53,085 --> 00:22:54,003
ما هذا ؟

386
00:22:55,299 --> 00:22:56,720
بداية جديدة

387
00:22:57,681 --> 00:23:02,195
،لا يمكنك التخلص من ماضيك
لكن يمكنك منعه من إيذاء أطفالك

388
00:23:02,278 --> 00:23:05,036
هذا ما لم يستطع آباؤنا تقديمه لنا

389
00:23:05,121 --> 00:23:09,424
،لكن هذا لن يحدث أبداً يا (أوليفر)

390
00:23:09,508 --> 00:23:11,890
إن استمررت في غضبك على (إميكو)

391
00:23:11,974 --> 00:23:13,771
،طالما أنها لا زالت تتنفس

392
00:23:15,317 --> 00:23:16,947
فلن تكون عائلتي بأمان

393
00:23:17,030 --> 00:23:18,410
أنت تعلم ذلك يا (تومي)

394
00:23:18,493 --> 00:23:22,297
إذاً لم تتخط أخطاء عائلتك يا (أوليفر)

395
00:23:22,380 --> 00:23:25,264
لم تكسر حلقة الأكاذيب والكراهية

396
00:23:25,347 --> 00:23:26,184
أنت عالق بها

397
00:23:26,727 --> 00:23:29,067
،أنت عالق بها
مثلما أنت عالق في هذه الغرفة

398
00:23:31,992 --> 00:23:33,038
أنت لست هنا

399
00:23:34,416 --> 00:23:35,545
--إنك

400
00:23:36,548 --> 00:23:39,514
أنت من نسج خيالي

401
00:23:39,599 --> 00:23:42,608
الذي أُرسل إلى هنا لاختبار عزمي

402
00:23:44,906 --> 00:23:45,992
لن ينجح الأمر

403
00:23:55,739 --> 00:23:57,703
يبدو أنك وجدت طريقك للخروج

404
00:24:07,441 --> 00:24:08,736
،لوقف (إميكو)

405
00:24:09,824 --> 00:24:13,417
إن احتجت أن أكون بلا رحمة تجاهها
،مثلما كانت تجاه أبي

406
00:24:15,298 --> 00:24:16,301
فليكن

407
00:24:18,516 --> 00:24:20,229
حظاً سعيداً في العثور
على فريقك يا (أوليفر)

408
00:24:22,152 --> 00:24:24,074
ستحتاجهم

409
00:24:27,459 --> 00:24:28,588
وداعاً يا (تومي)

410
00:24:35,509 --> 00:24:36,930
توقف الاتصال للتو

411
00:24:37,055 --> 00:24:38,852
يجب أن نكون على مقربة من (أوليفر)

412
00:24:39,019 --> 00:24:40,649
ـ هل تحتاج للراحة ؟
ـ لا

413
00:24:41,568 --> 00:24:43,533
حسناً، أجل، ربما أحتاج

414
00:24:44,619 --> 00:24:45,998
لماذا لا تواصلون أنتم يا رفاق ؟

415
00:24:46,082 --> 00:24:48,589
حاولوا أنت تجدوا طريقاً في الطابق السفلي
سنلحق بكم

416
00:24:56,238 --> 00:24:59,121
،لا بدّ أن تكون أحمقاً جداً
حتى تخاطر بحياتك هكذا

417
00:24:59,414 --> 00:25:00,625
ما زلنا على قيد الحياة، أليس كذلك ؟

418
00:25:00,710 --> 00:25:02,506
من حسن حظك

419
00:25:04,722 --> 00:25:07,020
إنني مندهش من أنك تهتمين
إن كنت قد خرجت حياً أم لا

420
00:25:09,695 --> 00:25:12,161
أهتم بالطبع

421
00:25:12,286 --> 00:25:14,375
إنك زميلي في الفريق

422
00:25:14,542 --> 00:25:16,548
ربما لا ينبغي أن أكون كذلك

423
00:25:16,925 --> 00:25:20,017
،لقد خسرت كل شيء لحمايتي
وأنت لا تعرفينني حتى

424
00:25:20,560 --> 00:25:22,065
،هؤلاء الحارسين الذين قتلتهم

425
00:25:22,566 --> 00:25:24,657
كانوا أبرياء

426
00:25:24,823 --> 00:25:25,952
كانت لديهم عائلات

427
00:25:26,578 --> 00:25:28,877
،ما فعلته هناك

428
00:25:30,423 --> 00:25:31,301
كان مروعاً

429
00:25:32,053 --> 00:25:34,477
لكننا نعلم جميعاً إنه كان
(روي) المتعطش للدماء، ولم يكن أنت

430
00:25:34,560 --> 00:25:37,737
لا، ذلك لا يغير حقيقة
أنني أضع جميع من حولي في خطر

431
00:25:40,161 --> 00:25:42,543
يجب أن تدعيني أدخل للسجن فحسب

432
00:25:46,430 --> 00:25:47,474
كنت مخطئة

433
00:25:48,102 --> 00:25:49,690
إننا جميعاً نرتكب أخطاء

434
00:25:49,857 --> 00:25:52,114
كنت غاضبة جداً لأننا فقدنا كل شيء فحسب

435
00:25:52,197 --> 00:25:53,577
هذا لا يعني أنني أريدك ميتاً

436
00:25:53,660 --> 00:25:56,084
ربما يكون من الأفضل لو كنت مت ودُفنت

437
00:25:57,129 --> 00:26:00,180
الموت هو مخرج الجبان

438
00:26:00,765 --> 00:26:02,353
،كل يوم تبقى فيه على قيد الحياة

439
00:26:02,436 --> 00:26:05,320
حاول أن تخلص نفسك من الخطأ الذي فعلته

440
00:26:07,201 --> 00:26:10,251
لأن هذا العالم مكان أفضل

441
00:26:11,589 --> 00:26:12,717
بوجود بطل مثلك

442
00:26:15,100 --> 00:26:16,604
لنذهب الآن

443
00:26:26,033 --> 00:26:27,662
القبو نظيف وآمن

444
00:26:27,955 --> 00:26:28,832
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

445
00:26:28,915 --> 00:26:30,964
لا يبدو أن هناك ضرراً دائماً

446
00:26:31,131 --> 00:26:33,220
،ما عليك سوى إعادة تشغيل النظام
والوصول للاتصال وتشغيله

447
00:26:33,304 --> 00:26:34,976
بعد ذلك سنتحقق إن كان (أوليفر) بخير

448
00:26:35,060 --> 00:26:36,982
لأعيد الأمر، هل أنت بخير ؟

449
00:26:37,066 --> 00:26:39,991
الموت تقريباً، لا يوجد شيء لم أفعله
مئة مرة من قبل، أليس كذلك ؟

450
00:26:40,075 --> 00:26:42,373
إنها المرة الأولى التي يحصل
فيها ذلك وأنت بداخلك جنين

451
00:26:42,457 --> 00:26:44,505
للأسف، لا

452
00:26:44,671 --> 00:26:45,716
(ويليام)، الطفل المسكين

453
00:26:45,800 --> 00:26:48,850
أقصد، أن كل ما أراده هو حياة طبيعية

454
00:26:48,935 --> 00:26:53,030
،يفقد والدته، ويُختطف عدة مرات

455
00:26:53,114 --> 00:26:55,621
وآخر الأمر يؤخذ كرهينة من قبل قاتل متسلسل

456
00:26:57,292 --> 00:26:59,173
كيف ستكون الحياة مختلفة لهذا الطفل ؟

457
00:26:59,257 --> 00:27:00,511
ستجعلينها مختلفة

458
00:27:00,594 --> 00:27:02,684
تعرفين، تجعلين الأمر سهلاً جداً

459
00:27:03,520 --> 00:27:04,440
،نشأتي

460
00:27:04,899 --> 00:27:08,325
والدي، لقد جعلوا حياتي بائسة

461
00:27:10,248 --> 00:27:13,132
ووعدت نفسي أنني سأكون أفضل

462
00:27:13,215 --> 00:27:15,556
--عندما أصبح أم، سأكون

463
00:27:15,639 --> 00:27:17,520
سأكون أفضل فحسب

464
00:27:17,645 --> 00:27:19,903
...لقد تخيلت هذه

465
00:27:20,028 --> 00:27:22,034
هذه الحياة، وهذه ليست هي

466
00:27:22,117 --> 00:27:26,380
أقصد، بطريقة ما، فعلت شيئاً أسوأ

467
00:27:27,425 --> 00:27:29,138
...وقد خلقت هذه الحياة حيث

468
00:27:30,351 --> 00:27:32,314
لا يمكنني حتى الحفاظ على أطفالي بأمان

469
00:27:32,398 --> 00:27:36,117
،مهلاً، في تقنيات (سموك)
لقد كنت قاسية على نفسك

470
00:27:36,201 --> 00:27:38,207
ستجدين طريقة لحماية هؤلاء الأطفال

471
00:27:38,290 --> 00:27:41,467
ـ كيف ؟
ـ فكري في الأمر كبرنامج حاسوب

472
00:27:41,551 --> 00:27:42,930
كيف يمكنك حماية نظام ؟

473
00:27:43,013 --> 00:27:46,607
،تصنعين جدار حماية جيد حقاً
ويمكنك تفعيله دون الاتصال بالإنترنت

474
00:27:46,691 --> 00:27:49,115
لا يمكنني أن أُخرج حياتي
بأكملها من الشبكة

475
00:27:49,198 --> 00:27:50,954
ـ أجل، ولمَ لا ؟
ـ أولاً، لديّ شركة

476
00:27:51,037 --> 00:27:54,882
حسناً، لحسن الحظ لديك رئيس تقني رائع
يمكنه تشغيلها لأجلك

477
00:27:56,554 --> 00:27:57,975
تريدين حياة مختلفة لهذا الطفل، صحيح ؟

478
00:27:58,058 --> 00:27:59,020
أجل

479
00:27:59,396 --> 00:28:03,575
حسناً، ستحتاجين إلى القيام
بشيء مختلف هذه المرة

480
00:28:04,921 --> 00:28:05,841
أجل

481
00:28:08,624 --> 00:28:12,344
<i>جريمة، عنف، فوضى</i>

482
00:28:12,427 --> 00:28:14,308
<i>الداء المرعب الذي أصاب مرة</i>

483
00:28:14,391 --> 00:28:16,523
<i>شوارع (ذا غليدز)، أصابها مجدداً</i>

484
00:28:16,607 --> 00:28:19,239
<i>لكن يوجد علاج لمشكلة المقتصّين</i>

485
00:28:19,323 --> 00:28:20,651
<i>...وفرصة لمستقبل أفضل</i>

486
00:28:20,735 --> 00:28:22,072
ظننت أنك ستذهبين مع (فيليستي)

487
00:28:22,155 --> 00:28:23,911
في حال احتاج صديقها للإقناع

488
00:28:24,663 --> 00:28:26,001
لقد استعانت بـ(روي)

489
00:28:26,837 --> 00:28:29,595
أظن أنها تحاول حمايتي أيضاً

490
00:28:29,679 --> 00:28:32,938
إن كنت تحاولين تهدئتي
،حيال تخلي والديّ عني

491
00:28:34,359 --> 00:28:35,279
فلا تفعلي ذلك

492
00:28:35,404 --> 00:28:38,162
جيد، اشعر بالأسى على نفسك
لأن أمي قررت أن تُجلسك في المقر

493
00:28:38,246 --> 00:28:39,625
تعرفين أن الأمر ليس كذلك ؟

494
00:28:39,709 --> 00:28:41,129
ما الأمر إذاً ؟

495
00:28:41,339 --> 00:28:44,222
،عندما أنقذناها من (غالاكسي ون)
اعتذرت أمنا لك

496
00:28:44,306 --> 00:28:45,392
ويبدو أنكما تصالحتما

497
00:28:45,476 --> 00:28:47,649
أجل، ظننت أننا كنا كذلك

498
00:28:47,858 --> 00:28:50,199
،لكنها ما زالت تدفعني بعيداً
تماماً كما تفعل دائماً

499
00:28:50,282 --> 00:28:51,243
حسناً

500
00:28:51,828 --> 00:28:55,297
ربما لم تكن موجودة دائماً عندما
كنت تحتاجها بالمعنى التقليدي

501
00:28:55,381 --> 00:28:57,972
لكن أمي تأكدت أن شركتك كانت ناجحة

502
00:28:58,598 --> 00:29:00,061
كانت تحاول

503
00:29:00,187 --> 00:29:01,858
لم أكن أحتاج إلى مالها يا (ميا)

504
00:29:03,238 --> 00:29:04,449
كنت أحتاج إلى أم

505
00:29:05,619 --> 00:29:09,674
حتى يومنا هذا، لم تخبرني (فيليستي)
لماذا أخرجتني من حياتها لفترة طويلة

506
00:29:10,969 --> 00:29:12,766
أو لماذا لا تريد أي شيء مني

507
00:29:15,700 --> 00:29:16,578
...اسمع

508
00:29:18,250 --> 00:29:21,426
عندما اكتشفت لأول مرة
،أن أمي كانت تحتفظ بأسرار

509
00:29:21,510 --> 00:29:24,602
،أنها ما زالت مقتصّة

510
00:29:24,686 --> 00:29:27,151
لم أتخبط وأشعر بالأسف على نفسي

511
00:29:27,235 --> 00:29:28,991
،واجهتها

512
00:29:29,074 --> 00:29:30,704
طلبت إجابات

513
00:29:31,456 --> 00:29:33,421
ربما حان الوقت لتفعل نفس الشيء

514
00:29:40,567 --> 00:29:41,653
<b>البريد الوارد - (غالاكسي ون)’’
‘‘تأكيد الموعد</b>

515
00:29:47,295 --> 00:29:48,340
(جون) ؟

516
00:29:48,424 --> 00:29:49,301
! (أوليفر)

517
00:29:51,642 --> 00:29:52,519
الحمد الله

518
00:29:54,358 --> 00:29:55,779
لنكمل

519
00:30:00,543 --> 00:30:02,884
من حسن الحظ أن هذا ما زال قائماً

520
00:30:03,009 --> 00:30:04,221
أي طريق ؟

521
00:30:04,304 --> 00:30:06,938
الشرق، قالت (فيليستي)
إنه أفضل طريق للخروج

522
00:30:07,731 --> 00:30:09,445
بالتأكيد هو الأفضل

523
00:30:10,114 --> 00:30:11,158
مرحباً يا أخي

524
00:30:18,201 --> 00:30:19,331
(إميكو)

525
00:30:19,414 --> 00:30:22,005
لديك فرصة أخيرة للانسحاب

526
00:30:22,088 --> 00:30:24,304
مضحك، كنت سأقول نفس الشيء لك

527
00:30:59,602 --> 00:31:00,897
هذا المكان على وشك الانفجار

528
00:31:00,980 --> 00:31:02,360
! علينا أن نذهب الآن يا (أوليفر)

529
00:31:02,568 --> 00:31:03,948
! ليس بدونها

530
00:31:07,541 --> 00:31:08,461
! الآن يا (أوليفر)

531
00:31:11,596 --> 00:31:13,769
ـ انتهى الأمر
ـ حقاً ؟

532
00:31:13,978 --> 00:31:15,232
أعرف بشأن طفلك

533
00:31:40,725 --> 00:31:42,689
ستموت عائلتك

534
00:31:42,773 --> 00:31:44,026
لقد تأكدت من ذلك

535
00:31:46,910 --> 00:31:48,707
(أوليفر)

536
00:31:48,791 --> 00:31:49,710
لا تفعل ذلك

537
00:32:18,639 --> 00:32:19,475
(أوليفر)

538
00:32:20,938 --> 00:32:21,816
! (جون)

539
00:32:30,675 --> 00:32:31,553
(أوليفر)

540
00:32:41,206 --> 00:32:42,043
<i>(أوليفر)</i>

541
00:32:43,464 --> 00:32:44,341
<i>! (أوليفر)</i>

542
00:32:47,309 --> 00:32:49,900
ماذا كان هذا ؟

543
00:32:49,983 --> 00:32:51,446
كيف أعرف ؟

544
00:32:51,613 --> 00:32:53,494
...إنني مجرد نسج من خيالك

545
00:32:57,339 --> 00:33:00,013
،لكن إن كان عليّ أن أخمن

546
00:33:00,974 --> 00:33:03,273
سأقول إنه تذكير لما تشعر به

547
00:33:04,986 --> 00:33:06,533
لرؤية أحبائي يموتون ؟

548
00:33:08,790 --> 00:33:10,419
لرؤية عائلتي مهددة ؟

549
00:33:13,303 --> 00:33:15,978
أعرف كل هذا بالفعل، فمّ الجديد ؟

550
00:33:19,363 --> 00:33:22,037
حسناً، أنت تعرف بالضبط شعور أن تكون كأبيك

551
00:33:25,506 --> 00:33:26,426
الخوف

552
00:33:27,972 --> 00:33:30,772
،كيف يؤدي ذلك إلى الانتقام
كيف يؤدي ذلك إلى القسوة

553
00:33:30,856 --> 00:33:32,987
،لهذا السبب تخلى عن (إميكو)

554
00:33:33,070 --> 00:33:35,035
ولهذا السبب تحاول هي قتلك الآن

555
00:33:35,118 --> 00:33:37,166
اسمع يا (أوليفر)، أعرف أنك تظن

556
00:33:37,250 --> 00:33:38,713
،أنك كسرت دائرة أبيك

557
00:33:38,796 --> 00:33:42,181
،لكن طالما تستسلم لأسوأ دوافعك

558
00:33:42,265 --> 00:33:44,521
فلن تكون حراً أبداً

559
00:33:44,814 --> 00:33:47,530
ماذا عليّ أن أفعل ؟

560
00:33:47,614 --> 00:33:49,411
أخبرني فحسب ماذا عليّ أن أفعل ؟

561
00:33:51,041 --> 00:33:54,510
استند على أفضل شيء فيك

562
00:33:55,471 --> 00:33:58,773
،إخلاصك، نكران ذاتك

563
00:33:59,358 --> 00:34:02,284
شجاعتك، تعاطفك

564
00:34:02,702 --> 00:34:05,543
وأظهر هذا الجانب إلى (إميكو)

565
00:34:06,755 --> 00:34:10,056
إنك دليل حي على أن الناس يمكن أن يتغيروا

566
00:34:11,352 --> 00:34:14,320
وعليك أن تجد طريقة لترى ذلك فيها أيضاً

567
00:34:15,113 --> 00:34:17,203
لا أعرف إن كان بوسعي ذلك

568
00:34:17,620 --> 00:34:19,626
لا بأس

569
00:34:19,711 --> 00:34:21,967
إنها مخاطرة عليك أن تأخذها

570
00:34:22,469 --> 00:34:23,513
<i>! يجب أن يكون هناك</i>

571
00:34:23,848 --> 00:34:24,768
<i>! (أوليفر)</i>

572
00:34:27,359 --> 00:34:29,113
يبدو أن وقتنا انتهى

573
00:34:33,460 --> 00:34:34,714
،تعرف يا (تومي)

574
00:34:37,012 --> 00:34:38,726
أفتقدك كل يوم

575
00:34:39,086 --> 00:34:41,050
أعرف

576
00:34:42,722 --> 00:34:44,310
أنا معك دائماً

577
00:34:49,283 --> 00:34:50,244
حان وقت الاستيقاظ الآن

578
00:34:54,908 --> 00:34:55,827
! مهلاً، إنه هنا

579
00:34:56,998 --> 00:34:58,836
ـ هل أنت بخير ؟
ـ سنخرجك

580
00:35:00,592 --> 00:35:02,138
كنا نظن أننا فقدناك

581
00:35:02,598 --> 00:35:04,311
وأنا كذلك

582
00:35:13,020 --> 00:35:14,941
الحمد لله أنك حي

583
00:35:15,226 --> 00:35:16,730
...مرحباً، كيف حالك وحال

584
00:35:16,939 --> 00:35:18,861
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، أجل، نحن بخير

585
00:35:19,363 --> 00:35:21,118
قامت (إميكو) بزيارتنا، رغم ذلك

586
00:35:21,202 --> 00:35:22,455
كانت (إميكو) هنا ؟

587
00:35:22,622 --> 00:35:24,253
وغادرت دون أن تقتلك ؟

588
00:35:24,336 --> 00:35:25,924
ـ لقد نجوت بسهولة
ـ أجل، بسهولة جداً

589
00:35:26,207 --> 00:35:27,377
لا بدّ أنها تسير خلف أمر أخر

590
00:35:27,587 --> 00:35:29,384
ـ كما نفكر بالضبط
،ـ أجل، لكننا تحققنا

591
00:35:29,468 --> 00:35:31,474
والشيء الوحيد المفقود هو
بضعة سهام من مستودع الأسلحة

592
00:35:31,557 --> 00:35:33,270
لماذا تحتاج أسهم (أوليفر) ؟

593
00:35:33,354 --> 00:35:35,151
لقد تم اتهامنا بالفعل في هجوم المترو

594
00:35:35,234 --> 00:35:36,655
لا بدّ أنها تخطط لشيء أخر

595
00:35:36,739 --> 00:35:38,118
أجل، لكن (إميكو) تعتقد أنها قتلتنا

596
00:35:38,202 --> 00:35:40,584
كيف لها أن تلصق تهمة هجوم ثاني
بمقتصّين متوفيين ؟

597
00:35:40,667 --> 00:35:42,114
لا يعرف الجمهور أنكم أموات حتى الآن

598
00:35:42,197 --> 00:35:43,576
لنر نشرة شرطة مدينة (ستار) فحسب

599
00:35:43,660 --> 00:35:46,209
شوهد (السهم الأخضر) يطلق النار"
"خارج شرطة مدينة (ستار)

600
00:35:46,294 --> 00:35:47,798
على الأقل الآن نعرف ما الذي تسير خلفه

601
00:35:47,881 --> 00:35:50,472
(أوليفر)، تعرف أننا سنذهب إلى هناك
كمجرمين مطلوبين

602
00:35:51,852 --> 00:35:54,651
لنستعد، علينا التحرك

603
00:36:01,087 --> 00:36:03,052
في الوقت المناسب يا (ويليام)

604
00:36:03,177 --> 00:36:05,309
،بعد اجتماعنا الأخير
،كنت آمل أن أراك مجدداً

605
00:36:05,392 --> 00:36:07,189
لكنني لم أتوقع أن يكون ذلك قريباً

606
00:36:07,273 --> 00:36:08,401
تعرف ما يقولون

607
00:36:08,778 --> 00:36:10,031
اضرب الحديد وهو ساخن

608
00:36:11,327 --> 00:36:12,330
،آمل أنك لا تمانع

609
00:36:12,790 --> 00:36:15,589
لكني كنت متحمساً جداً عندما قلت
...إنك تريد مناقشة برنامج (زيتا)

610
00:36:15,672 --> 00:36:16,717
<b>‘‘جاري التحميل’’</b>

611
00:36:16,802 --> 00:36:18,808
...أنني دعوت الرجل الملهم للانضمام إلينا

612
00:36:20,780 --> 00:36:21,825
السيّد (هاريس)

613
00:36:22,118 --> 00:36:23,205
العمدة (راميرز)

614
00:36:24,667 --> 00:36:25,921
هل تعرفان بعضكما البعض ؟

615
00:36:26,882 --> 00:36:27,927
بالسمعة

616
00:36:28,888 --> 00:36:31,897
لقد اشتريت شركة (هاريس) الموحدة
من اليوم الأول لطرحها

617
00:36:32,482 --> 00:36:35,659
ـ رجل ذكي
ـ حسناً، لقد قمنا بعمل جيد بما يكفي

618
00:36:35,825 --> 00:36:37,665
،بالحديث عن هامش الربح خاصتي

619
00:36:37,748 --> 00:36:40,674
مع من يجب أن أنام حتى أجعل
(هاريس) تحصل على واحدة من (زيتا) تلك ؟

620
00:36:42,805 --> 00:36:44,978
أقصد، أن إعلاناتك التجارية كانت رائعة

621
00:36:45,062 --> 00:36:48,405
لكن إيقاف المقتصّين هو تفكير محدود ؟

622
00:36:48,489 --> 00:36:50,787
إن كنت تريد حقاً
،أن يكون هذا البرنامج مربحاً

623
00:36:51,163 --> 00:36:52,710
عليك أن تفكر بصورة أوسع

624
00:36:52,793 --> 00:36:56,972
تخيل ما يمكن أن يقوم به جيش (زيتاس)

625
00:36:57,725 --> 00:36:59,480
،ومع الامتداد العالمي لـ(هاريس) الموحدة

626
00:36:59,564 --> 00:37:02,948
لما لا تغير (غالاكسي ون) أكثر
من مدينة (ستار) فحسب

627
00:37:04,244 --> 00:37:05,540
يمكنها أن تغير العالم

628
00:37:09,677 --> 00:37:10,973
،إن سمحتم لي لحظة أيها السادة

629
00:37:11,057 --> 00:37:13,271
هناك شيء ما يحدث يتطلب تدخلي الفوري

630
00:37:13,355 --> 00:37:14,484
بالطبع

631
00:37:20,209 --> 00:37:23,093
هل جننت ؟ كدت تكشف هويتي السرية

632
00:37:23,176 --> 00:37:26,102
،آسف، كانت مخاطرة محسوبة
كان عليّ أن أصل إلى ملفات (ديل)

633
00:37:26,185 --> 00:37:27,271
ألهذا السبب تتحقق من ساعتك ؟

634
00:37:27,355 --> 00:37:28,859
هل قمت باختراقه طوال هذا الوقت ؟

635
00:37:28,944 --> 00:37:30,239
والآن لديّ رمز البقعة العمياء

636
00:37:30,322 --> 00:37:32,245
علينا أن نخرج من هنا
قبل أن يكتشف (ديل) ذلك

637
00:37:34,962 --> 00:37:37,260
يبدو أنني اكتشفت ذلك يا سيّد (هاريس)

638
00:37:37,636 --> 00:37:39,349
أم أنك تفضل (كلايتون) ؟

639
00:37:39,434 --> 00:37:43,319
من دواعي سروري أن أجتمع
مع ابن (أوليفر كوين) و(فيليستي سموك)

640
00:37:44,490 --> 00:37:45,785
،ومعك يا سيّدي العمدة

641
00:37:46,287 --> 00:37:48,920
أخشى أن نكون قد وصلنا
إلى نهاية عملك السياسي

642
00:37:49,004 --> 00:37:50,132
احجزوهما

643
00:38:06,933 --> 00:38:09,983
إذاً، أنت الحمقاء المسؤولة
عن فوضى (آرتشر) بأكملها ؟

644
00:38:10,067 --> 00:38:11,780
وأنت الطفلة التي اختبأت (فيليستي)
من أجلها

645
00:38:13,419 --> 00:38:14,965
أرى أنك تشبهين أمك كثيراً

646
00:38:15,049 --> 00:38:17,724
هذا ليس كل ما سترينه إن لم تتراجعي

647
00:38:17,807 --> 00:38:19,228
لقد وافقت (ألينا)

648
00:38:19,312 --> 00:38:22,571
على المساعدة في تدمير (آرتشر) حقاً
هذه المرة، أليس كذلك ؟

649
00:38:22,697 --> 00:38:27,085
الآن بعد أن قمت أنت بتجميد حسابي المصرفي
وتمزيق جواز سفري، أجل سأساعد

650
00:38:32,936 --> 00:38:35,193
"آسفة بشأن "الكناريات

651
00:38:35,778 --> 00:38:37,574
لم أقصد استخدام (آرتشر) بهذه الطريقة قط

652
00:38:37,659 --> 00:38:41,169
وكيف قصدت استخدامه بالضبط

653
00:38:41,253 --> 00:38:44,680
بعد أن سرقته من (سموك)
وبعته لـ(غالاكسي ون) ؟

654
00:38:44,763 --> 00:38:47,187
،بدأت كصفقة ترخيص برامج

655
00:38:47,271 --> 00:38:49,695
حتى حولها (كيفن ديل) إلى استيلاء عدائي

656
00:38:49,862 --> 00:38:54,082
بمجرد ما امتلك (آرتشر)، هدد باستخدامه
لمطاردة وقتل كل من أحببت حتى اختفيت

657
00:38:54,167 --> 00:38:55,838
...هذا ما فعلته

658
00:38:57,342 --> 00:38:58,345
لأحميهم

659
00:38:59,348 --> 00:39:01,731
لمَ لا تباشرين العمل
،على تدمير (آرتشر) الآن

660
00:39:01,814 --> 00:39:03,152
لكي نتوقف جميعاً عن الاختباء ؟

661
00:39:05,073 --> 00:39:07,414
أعتقد أن 3 أشخاص عباقرة أفضل من 1

662
00:39:07,749 --> 00:39:11,050
بالحديث عن العباقرة، أين (ويليام) ؟

663
00:39:11,218 --> 00:39:13,265
لقد تحدثت إليه بعد رحيلك مع (روي) مباشرةً

664
00:39:15,103 --> 00:39:17,319
أين هو بحق الجحيم ؟

665
00:39:18,782 --> 00:39:19,910
ماذا يجري يا أمي ؟

666
00:39:19,993 --> 00:39:23,838
هذا التسلسل يعنى أن (ويليام) ذهب لسرقة
،رمز البقعة العمياء لـ(كيفن ديل)

667
00:39:23,922 --> 00:39:25,510
أعتقد أنه استخدمه

668
00:39:25,678 --> 00:39:27,809
كيف ؟ ظننت أنك قلت إنه يمكنه أن يستخدمه
--إن ذهب بالفعل

669
00:39:27,892 --> 00:39:28,937
! سحقاً

670
00:39:30,409 --> 00:39:33,292
بسلطة (غالاكسي ون)، أنتم رهن الاعتقال

671
00:39:39,828 --> 00:39:41,249
يا إلهي، إنها مجزرة

672
00:39:48,103 --> 00:39:49,106
ماذا حدث ؟

673
00:39:49,190 --> 00:39:50,736
ظننت أنه أنت

674
00:39:51,864 --> 00:39:54,915
شخص يرتدي مثلك سرق
السلاح من مترو الأنفاق

675
00:39:55,191 --> 00:39:56,236
انتشروا واعثروا على (إميكو)

676
00:39:56,319 --> 00:39:57,281
تعال معي أيها (الكلب البري)

677
00:40:20,434 --> 00:40:21,311
! (إميكو)

678
00:40:22,649 --> 00:40:24,195
أنت ترفض أن تموت فحسب

679
00:40:32,620 --> 00:40:34,585
(إميكو) لديها السلاح، وهي على السطح

680
00:40:36,215 --> 00:40:38,403
سمعت ذلك، سنلتقي هناك

681
00:40:39,647 --> 00:40:42,550
! (إميكو)، توقفي

682
00:40:44,908 --> 00:40:46,204
لا تجعليني أفعل هذا

683
00:40:48,251 --> 00:40:50,466
من المفترض أن تكون ميتاً

684
00:40:51,427 --> 00:40:53,391
ولكن هذا سيكون أفضل

685
00:40:53,475 --> 00:40:55,481
يمكنك مشاهدتي وأنا أدمر مدينتك تماماً

686
00:40:56,149 --> 00:40:57,905
ألم تري ما يكفي من الموت ؟

687
00:41:00,329 --> 00:41:01,249
،أمك

688
00:41:02,795 --> 00:41:03,756
،أبينا

689
00:41:05,344 --> 00:41:07,600
أريدك أن تكوني أفضل منه

690
00:41:08,520 --> 00:41:09,774
أريدك أن تساعديني

691
00:41:11,320 --> 00:41:13,535
ساعديني أن أنهي عنف دائرة عائلتنا

692
00:41:13,618 --> 00:41:15,667
نحن لسنا عائلة

693
00:41:18,801 --> 00:41:21,141
هيّا، اقتلني

694
00:41:25,822 --> 00:41:26,825
لا

695
00:41:38,886 --> 00:41:40,349
لديها السلاح

696
00:41:40,516 --> 00:41:42,313
وليست لدينا أي فكرة
عن المكان الذي ستستخدمه فيه

697
00:41:42,522 --> 00:41:43,358
سنجدها

698
00:41:43,441 --> 00:41:44,319
لقد حصلنا على رفقة يا رفاق

699
00:41:44,737 --> 00:41:47,871
هذا دعم شرطة مدينة (ستار) الجوي
ابقوا مكانكم

700
00:41:49,860 --> 00:41:53,768
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

701
00:41:56,292 --> 00:42:06,312
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

