1
00:00:01,201 --> 00:00:02,456
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:02,540 --> 00:00:05,385
هذا مخطط لتدمير مدينة (ستار) بالكامل

3
00:00:05,468 --> 00:00:06,974
ما كانت (فيليستي) لتفعل شيئاً كهذا

4
00:00:07,058 --> 00:00:09,986
،ربما غيّرت رأيها
حاولت العودة إلى الصواب في آخر لحظة

5
00:00:10,070 --> 00:00:11,910
سيفسر هذا لماذا قد يودّ أحدهم قتلها، صحيح ؟

6
00:00:11,994 --> 00:00:14,964
...كانت آخر مكالمة لها مع شخص يُدعى
(بلاكستار)

7
00:00:15,048 --> 00:00:15,852
ما هذا ؟

8
00:00:16,036 --> 00:00:17,667
شيء أخذته من (بيرد) قبل اعتقاله

9
00:00:17,751 --> 00:00:18,797
هل هذه لوحة ؟

10
00:00:18,880 --> 00:00:20,386
يبدو أن أحداً لا يريدنا أن نرى هذا

11
00:00:20,470 --> 00:00:23,022
<i>(ريكاردو دياز) خلف القضبان الليلة</i>

12
00:00:23,105 --> 00:00:25,573
<i>بفضل جهود (السهم الأخضر) غير المعروف الهوية</i>

13
00:00:25,657 --> 00:00:27,958
(فيليستي) وضعت مسدساً في وجهي

14
00:00:28,042 --> 00:00:29,296
لا أصدقك

15
00:00:29,381 --> 00:00:30,970
أبرمت اتفاقاً مع الفيدراليين

16
00:00:31,054 --> 00:00:32,601
<i>(أوليفر) سيصبح حراً مرة أخرى</i>

17
00:01:20,860 --> 00:01:24,123
<i>بعد تواريه عن الأنظار منذ إطلاق سراحه
،الأسبوع الماضي</i>

18
00:01:24,207 --> 00:01:27,512
<i>سيكون أول ظهور علني لـ(أوليفر كوين) الليلة</i>

19
00:01:27,595 --> 00:01:30,106
<i>في حفل لدعم إصلاح السجون</i>

20
00:01:30,189 --> 00:01:34,540
{\an8}<i>لكن هل سترحب مدينة (ستار) مرة أخرى
بمقتصّها السابق وتفتح له ذراعيها ؟</i>

21
00:01:34,749 --> 00:01:37,886
{\an8}<i>أم هل انقلب الرأي العام على (السهم الأخضر)</i>

22
00:01:37,970 --> 00:01:40,312
<i>بعدما عرفنا هويته ؟</i>

23
00:01:48,999 --> 00:01:53,799
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( من دون قناع</b>

24
00:02:09,412 --> 00:02:10,416
مرحباً

25
00:02:11,085 --> 00:02:12,131
إنه أنا فحسب

26
00:02:15,645 --> 00:02:18,616
{\an8}،مرحباً، آسفة عما حدث سابقاً
لم أقصد إخافتك

27
00:02:18,699 --> 00:02:21,293
{\an8}لا، أنا أتعود على عودتي إلى المنزل

28
00:02:24,221 --> 00:02:25,267
{\an8}اشتقت لذلك

29
00:02:26,129 --> 00:02:27,719
{\an8}هل لوجود شخص يغلق لك السحاب ؟

30
00:02:27,802 --> 00:02:30,354
{\an8}ذلك وأنت

31
00:02:33,701 --> 00:02:35,081
{\an8}وأشتاق إلى (ويليام) حقاً

32
00:02:35,499 --> 00:02:38,930
{\an8}صحيح، تبدو عطلة عيد الميلاد
وكأنها بعد 20 سنة من الآن

33
00:02:40,645 --> 00:02:42,820
{\an8}إذاً، لماذا لم ترتد ملابسك ؟

34
00:02:44,034 --> 00:02:45,246
{\an8}لن أذهب هذه المرة

35
00:02:47,840 --> 00:02:50,266
{\an8}،كلا، لا أظن أن الأمر يسير بهذه الطريقة

36
00:02:50,351 --> 00:02:51,856
{\an8}خاصةً وأنك من سيُكرم

37
00:02:52,944 --> 00:02:56,207
{\an8}بجانب ذلك، كنت تقضي الكثير من الوقت
متوارياً عن الأنظار مؤخراً

38
00:02:56,290 --> 00:02:57,420
{\an8}أكثر مما كنت تفعل حين كنت (السهم الأخضر)

39
00:02:57,839 --> 00:02:59,847
{\an8}آخر مرة رأيت فيها المدينة، كنت معتقلاً

40
00:03:00,432 --> 00:03:01,728
{\an8}الكثير من الناس غاضبون مني

41
00:03:01,813 --> 00:03:04,992
{\an8}،كذبت عليهم يا (فيليستي)
لديهم الحق ليغضبوا مني

42
00:03:05,075 --> 00:03:07,627
{\an8}وهذا بالضبط هو سبب أهمية هذا الحفل

43
00:03:08,799 --> 00:03:12,313
{\an8}يريدون إعلانك بطلاً على الملأ

44
00:03:12,731 --> 00:03:14,990
{\an8}وبعد كل الحيوات التي أنقذتها
،في (سلابسايد)

45
00:03:15,073 --> 00:03:17,333
{\an8}اتركهم يروا كينونتك حقاً

46
00:03:18,002 --> 00:03:19,089
{\an8}من دون قناع

47
00:03:21,725 --> 00:03:23,691
{\an8}ربما أنت محقة

48
00:03:23,775 --> 00:03:24,947
أنا محقة دوماً

49
00:03:33,104 --> 00:03:35,864
{\an8}ستكونين دوماً أفضل جزء مني

50
00:03:36,534 --> 00:03:37,706
{\an8}لبقية حياتي

51
00:03:37,956 --> 00:03:38,918
{\an8}هل تذكّرت ؟

52
00:03:39,003 --> 00:03:40,425
{\an8}بالطبع

53
00:03:41,429 --> 00:03:43,688
{\an8}ـ عيد زواج سعيد
ـ عيد زواج سعيد

54
00:04:02,831 --> 00:04:05,508
{\an8}كان ذلك أفضل ملهى في المدينة قبل 20 سنة

55
00:04:05,801 --> 00:04:07,683
{\an8}يمكنكما شم رائحة المال عملياً

56
00:04:07,934 --> 00:04:10,612
{\an8}صحيح، لا أشمها الآن قطعاً

57
00:04:11,071 --> 00:04:13,707
{\an8}لا أصدق أن (روي) يفوت كل هذه المتعة

58
00:04:13,791 --> 00:04:15,966
{\an8}،إن تم التعرف عليه هنا
سنقع في مشكلة كبيرة

59
00:04:16,050 --> 00:04:17,974
{\an8}أمتأكدة من وجود (بلاكستار) هنا ؟

60
00:04:19,229 --> 00:04:20,861
{\an8}،لم تجد شبكة (الكناري) الكثير

61
00:04:20,944 --> 00:04:23,245
{\an8}لكنهم عرفوا أن (بلاكستار) يحب التردد
على هذا الملهى

62
00:04:23,329 --> 00:04:26,408
{\an8}أشك بجدية في اختيار هذا الشخص لأصدقائه

63
00:04:26,492 --> 00:04:28,316
{\an8}لذلك علينا الابتعاد عن المشاكل

64
00:04:28,400 --> 00:04:30,115
{\an8}كان (بلاكستار) آخر شخص يتحدث مع (فيليستي)

65
00:04:30,199 --> 00:04:31,914
{\an8}...أياً كان من هو، ربما كان يساعدها أو

66
00:04:31,997 --> 00:04:33,587
{\an8}أو هو من قتلها

67
00:04:35,219 --> 00:04:37,645
{\an8}وأنت قلق من أن يتحول هذا إلى منحنى خطر

68
00:04:38,272 --> 00:04:40,029
{\an8}أنت، نبحث عن شخص يُدعى (بلاكستار)

69
00:04:40,113 --> 00:04:42,581
{\an8}ـ أتعرفه ؟
ـ أجل، إنها هناك

70
00:05:33,952 --> 00:05:38,261
! (بلاكستار)
! (بلاكستار) ! (بلاكستار) ! (بلاكستار)

71
00:05:38,344 --> 00:05:40,143
! (بلاكستار)

72
00:05:40,227 --> 00:05:42,067
! (بلاكستار)

73
00:05:42,151 --> 00:05:44,202
! (بلاكستار)

74
00:05:44,285 --> 00:05:46,502
يبدو التحدث معها سهلاً

75
00:05:51,799 --> 00:05:54,768
لم نحصل على هذه المعاملة
بعدما قبضنا على (دياز)

76
00:05:55,982 --> 00:05:57,780
لا يليق الحسد بك

77
00:05:58,283 --> 00:06:00,416
وليس حتى بقايا كعكة السلطعون على وجهك

78
00:06:03,135 --> 00:06:04,725
هذا الحفل فوضوي

79
00:06:05,519 --> 00:06:07,151
الأثرياء والساسة

80
00:06:07,235 --> 00:06:09,661
يتباهون وكأنهم يهتمون حقاً بإصلاح السجون

81
00:06:09,745 --> 00:06:12,339
،إن كان ثمة أحد هنا يهتم فعلاً

82
00:06:12,422 --> 00:06:14,974
فكانوا ليستخدموا هذا المال لمساعدة
الناس في الأحياء الفقيرة

83
00:06:15,058 --> 00:06:17,317
الذين ينتهي بهم المطاف في تلك السجون
لأن ليس لديهم بديل آخر

84
00:06:17,902 --> 00:06:19,199
ماذا ؟

85
00:06:19,826 --> 00:06:21,542
أفكرت في الترشح لمنصب العمدة ؟

86
00:06:24,287 --> 00:06:26,588
(أوليفر)، ما شعورك بخروجك من السجن ؟

87
00:06:26,671 --> 00:06:27,758
ما شعورك بعودتك إلى منزلك

88
00:06:27,842 --> 00:06:29,474
بعدما عرف الجميع أنك (السهم الأخضر) ؟

89
00:06:29,557 --> 00:06:31,063
هل سترتدي القلنسوة بعد عودتك ؟

90
00:06:31,147 --> 00:06:34,912
زوجي ممتن جداً بعودته إلى منزله مع عائلته

91
00:06:35,063 --> 00:06:36,067
شكراً لكم

92
00:06:42,522 --> 00:06:44,926
! المعذرة، (كوين)

93
00:06:45,890 --> 00:06:47,020
(ماكس فولر)

94
00:06:47,104 --> 00:06:48,861
...يا رجل، أعرف أنه كان بيننا أحداث سيئة

95
00:06:48,944 --> 00:06:51,998
جعلت حراسك يضربوني أنا و(تومي) في ملهاك

96
00:06:52,082 --> 00:06:55,052
صحيح، أنت ضاجعت زوجتي، أصبحت الآن طليقتي

97
00:06:55,136 --> 00:06:57,478
يا صاح، كل ذلك في الماضي، صحيح ؟

98
00:06:57,671 --> 00:06:59,177
أنت (السهم الأخضر) الرائع

99
00:06:59,260 --> 00:07:02,482
أنا (فيليستي)، أنا زوجة (السهم الأخضر) الرائع

100
00:07:03,318 --> 00:07:05,034
بدت تلك الجملة أقل غرابة حين فكرت بها

101
00:07:05,118 --> 00:07:06,163
لقد ذُهلت

102
00:07:06,456 --> 00:07:08,130
لم يكن من النوع الذي يحب الزواج

103
00:07:08,715 --> 00:07:10,890
لكن يتغيّر الناس، صحيح ؟

104
00:07:10,974 --> 00:07:14,320
أجل، إنهم يتغيرون
،ونحن سنرحب ببعض الأصدقاء

105
00:07:14,405 --> 00:07:15,827
ـ اعذرنا من فضلك
ـ تفضلا

106
00:07:17,709 --> 00:07:20,847
هل أنا الوحيدة التي تشعر بأنه الأسوأ ؟

107
00:07:23,733 --> 00:07:25,113
لم يتسن لي سؤالك من قبل

108
00:07:25,198 --> 00:07:26,620
ما كانت أول وجبة أكلتها حيت عدت ؟

109
00:07:27,582 --> 00:07:29,422
وجبة مزدوجة من برغر (بيغ بيلي)

110
00:07:29,507 --> 00:07:31,723
أحسنت الاختيار

111
00:07:33,062 --> 00:07:34,777
استغرقت بعض الوقت لتعاود الظهور مجدداً ؟

112
00:07:35,697 --> 00:07:38,165
،بالحديث عن هذا الأمر
أتظن أن بمقدورك العودة كبطل ؟

113
00:07:38,250 --> 00:07:39,965
هل حاولت ارتداء بذلتك القديمة لترى مقاسها ؟

114
00:07:40,048 --> 00:07:43,854
،لا، لم يحاول بالتأكيد
حيث إننا لم نعد نفعل ذلك بعد الآن

115
00:07:43,939 --> 00:07:45,403
(داينا) محقة

116
00:07:45,486 --> 00:07:47,578
أنا أستمتع بعدم وجودي في السجن

117
00:07:47,662 --> 00:07:48,749
إذاً، ماذا الآن ؟

118
00:07:48,833 --> 00:07:49,920
لا أعلم

119
00:07:50,548 --> 00:07:53,225
،سأجد طريقة أخرى لأساعد المدينة
كما فعلتم يا رفاق

120
00:07:53,686 --> 00:07:54,815
ماذا عنك يا (فيليستي) ؟

121
00:07:54,898 --> 00:07:57,074
أنا أطور نظاماً أمنياً جديداً

122
00:07:57,158 --> 00:07:59,417
أنا متأكده من أنه سيصبح الأفضل

123
00:07:59,835 --> 00:08:01,090
هل أصبحنا صديقتاها الآن ؟

124
00:08:01,174 --> 00:08:02,512
بل صديقتان لدودتان

125
00:08:02,596 --> 00:08:04,479
ـ إنها قصة طويلة
ـ اهدؤوا

126
00:08:04,562 --> 00:08:08,202
،أنا هنا فقط لمواكبة المظاهر
أنا المدعي العام، أتذكرون ؟

127
00:08:08,285 --> 00:08:10,084
في الواقع علينا جميعاً شكر (لورل)

128
00:08:10,168 --> 00:08:13,180
إنها من عقدت صفقة إخراج (أوليفر) من السجن

129
00:08:13,263 --> 00:08:14,393
ذلك صحيح

130
00:08:14,477 --> 00:08:15,941
أنا ممتن لك جداً

131
00:08:17,028 --> 00:08:19,873
أعرف أنني لم أحسن الظن بك دوماً

132
00:08:21,421 --> 00:08:25,018
بل كانت (فيليستي) على استعداد
لفعل أي شيء لإيقاف (دياز)

133
00:08:25,813 --> 00:08:27,319
إنها عنيفة

134
00:08:28,867 --> 00:08:31,754
{\an8}،مرحباً بكم
شكراً لكم جميعاً على الحضور الليلة

135
00:08:31,837 --> 00:08:34,640
{\an8}،أودّ تقديم صاحب الشرف الليلة

136
00:08:34,724 --> 00:08:36,146
{\an8}السيّد (أوليفر كوين)

137
00:08:36,606 --> 00:08:38,572
<b>‘‘مدينة (ستار)، مبادرة حقوق السجناء’’</b>

138
00:08:44,094 --> 00:08:45,433
{\an8}شكراً جزيلاً لك أيتها العمدة (بولارد)

139
00:08:48,027 --> 00:08:51,541
{\an8}كنت أظن أن العدالة بسيطة

140
00:08:52,293 --> 00:08:54,218
مثل سجن المجرمين

141
00:08:56,226 --> 00:08:58,735
،ثم قضيت بعض الوقت في السجن

142
00:08:58,862 --> 00:09:00,828
وأدركت

143
00:09:01,246 --> 00:09:03,505
أن الحقيقة ليست محصورة بين الأبيض والأسود

144
00:09:04,133 --> 00:09:06,684
بل الحقيقة هي أن على
مؤسساتنا قطع شوط طويل

145
00:09:06,767 --> 00:09:08,609
قبل تحقيق العدالة الحقيقية

146
00:09:27,446 --> 00:09:29,914
يُعد الهجوم الذي شنه (السهم الأخضر) هذا المساء

147
00:09:29,997 --> 00:09:31,504
دليلاً إضافياً على أننا كمدينة

148
00:09:31,587 --> 00:09:34,264
لا يمكننا الثقة في الرجال المختبئين
وراء الأقنعة

149
00:09:34,348 --> 00:09:37,318
"ثمة سبب لوجود "قانون مكافحة الحراس

150
00:09:37,444 --> 00:09:38,532
شكراً لكم

151
00:09:39,075 --> 00:09:42,924
،اسمعوا، أعرف كيف يبدو هذا
لكن لم يكن هذا (السهم الأخضر) الجديد

152
00:09:43,007 --> 00:09:44,388
لم يقتل أي أحد

153
00:09:44,471 --> 00:09:45,601
من بين الذين تعرف بأمرهم

154
00:09:45,726 --> 00:09:47,400
هل رأى أحدكم من وراء القناع من قبل فعلاً ؟

155
00:09:47,568 --> 00:09:50,287
لا، لكن أياً كان من يكون
فكان يساعد المدينة

156
00:09:50,370 --> 00:09:51,542
وساعدنا في القضاء على (دياز)

157
00:09:51,625 --> 00:09:53,507
كانت هذه جريمة قتل بدم بارد

158
00:09:54,010 --> 00:09:56,018
أقدر شعوركم

159
00:09:56,101 --> 00:09:57,984
بأن (السهم الأخضر) الجديد حليف

160
00:09:58,067 --> 00:10:00,201
لكنني أودّ التأكد

161
00:10:00,285 --> 00:10:02,418
وكيف ستفعل ذلك
إن كنت ممنوعاً من أن تكون (السهم) ؟

162
00:10:02,601 --> 00:10:04,609
أثمة قانون يمنع تقديمي للمشورة ؟

163
00:10:04,693 --> 00:10:07,078
مستشار تحقيق مثل (ذا مينتالست)
أحب ذلك المسلسل

164
00:10:07,162 --> 00:10:08,918
لا يمكنني التفكير في طريقة أفضل للتحقيق

165
00:10:09,002 --> 00:10:10,968
في نسخة مقلدة من (السهم الأخضر) للأصل

166
00:10:11,052 --> 00:10:14,231
،يمكنني أنا، بمساعدتي
لأنني لن أخرج من هذه المهمة

167
00:10:14,315 --> 00:10:16,491
أقدّر ذلك، لا يوجد شيء ليُنجز الليلة

168
00:10:16,574 --> 00:10:17,996
لذا، عودوا إلى منازلكم

169
00:10:18,080 --> 00:10:19,586
،اتركوا رجالي يفحصون مسرح الجريمة

170
00:10:19,669 --> 00:10:20,799
وإن احتجت إلى المساعدة، سأتصل بكم غداً

171
00:10:26,697 --> 00:10:29,417
هذا كل شيء جمعته (داينا) عن المقتصّ

172
00:10:29,500 --> 00:10:32,219
،كل مكان ظهر فيه وأهدافه
كل شيء مكتوب عندك

173
00:10:32,680 --> 00:10:36,152
مكتوب هنا أن شرطة مدينة (ستار) كادت تعتقله
الشهر الماضي، لكن كان لديه شريكاً

174
00:10:36,821 --> 00:10:38,620
أجل، كان ذلك أنا

175
00:10:38,704 --> 00:10:39,708
...أنا

176
00:10:40,544 --> 00:10:42,259
لم أرد أن تسجنه (داينا)

177
00:10:42,343 --> 00:10:43,932
أراهن أنها قدّرت ذلك

178
00:10:44,017 --> 00:10:45,314
سجنتني

179
00:10:45,397 --> 00:10:46,777
يؤسفني حقاً عدم رؤيتي لذلك

180
00:10:47,530 --> 00:10:48,659
ماذا نعرف أيضاً ؟

181
00:10:49,037 --> 00:10:50,710
ليس هاوياً، أنا متأكد من ذلك

182
00:10:50,793 --> 00:10:53,972
...الرجل كفؤ ومنضبط ودقيق

183
00:10:54,057 --> 00:10:56,525
إنه يستخدم القوس والسهم ببراعة مثلك

184
00:10:56,984 --> 00:10:59,829
يتطلب ذلك نوعاً معيناً من التدريب

185
00:11:02,423 --> 00:11:03,469
مرحباً

186
00:11:03,553 --> 00:11:05,602
آسفة على تأخري، (بولارد) غاضبة

187
00:11:05,686 --> 00:11:07,903
لا بأس، هل وجد الطب الشرعي
أي شيء في مسرح الجريمة ؟

188
00:11:08,280 --> 00:11:10,078
لا شيء لم نشك به بالفعل

189
00:11:10,162 --> 00:11:12,254
السهام مطابقة لسهام المقتصّ

190
00:11:12,840 --> 00:11:14,011
تفضل، ألق نظرة

191
00:11:17,608 --> 00:11:19,365
إنها مصنوعة يدوياً

192
00:11:19,449 --> 00:11:21,833
تبدو المواد الموجودة في رأس السهم متطابقة

193
00:11:22,419 --> 00:11:23,758
سيكون من الصعب تقليدها

194
00:11:23,841 --> 00:11:25,891
لكن ليس مستحيلاً، صحيح ؟

195
00:11:26,318 --> 00:11:27,448
أثمة فيديوهات من كاميرات المراقبة ؟

196
00:11:27,532 --> 00:11:29,791
أجل، لكنكما لن تجدا الكثير

197
00:11:30,293 --> 00:11:31,673
لم يظهر القاتل في الفيديوهات

198
00:11:31,757 --> 00:11:33,138
لكن ظهرت سهامه

199
00:11:33,431 --> 00:11:35,815
إن كان هذا الشخص دقيقاً في استخدام
،القوس والسهم كما يقول (ريني)

200
00:11:35,899 --> 00:11:37,362
لكان لديه هدف إذاً

201
00:11:37,446 --> 00:11:40,249
بناءً على المسار، سيكون ذلك الشخص

202
00:11:42,800 --> 00:11:44,767
مهلاً، ذلك (كلايتون فورد)

203
00:11:44,851 --> 00:11:46,901
إنه شخص ثري ساعد (ذا غليدز) فعلاً

204
00:11:46,984 --> 00:11:47,988
موّل مستوصفاً

205
00:11:48,240 --> 00:11:49,285
ذلك غير منطقي

206
00:11:49,369 --> 00:11:52,632
لا يهاجم المقتصّ سوى من آذى (ذا غليدز)

207
00:11:52,715 --> 00:11:53,719
ساعدهم (فورد)

208
00:11:53,803 --> 00:11:55,268
ما دافعه إذاً ؟

209
00:11:56,438 --> 00:11:58,739
سيفيدنا إن سألناه مباشرةً

210
00:12:00,957 --> 00:12:02,504
مهلاً، هل تتواصلان ؟

211
00:12:02,587 --> 00:12:04,595
كان مرة واحدة فحسب، اتفقنا ؟

212
00:12:04,680 --> 00:12:06,896
واعتبراني منسحباً إن كنا سنعتقله

213
00:12:06,981 --> 00:12:08,821
لا أتحدث عن شرطة مدينة (ستار)، بل نحن فقط

214
00:12:08,904 --> 00:12:11,205
نريد التحدث مع (السهم الأخضر) الجديد فحسب

215
00:12:11,582 --> 00:12:13,631
تظن أنه بريىء، لذا لا بأس

216
00:12:14,427 --> 00:12:15,724
وماذا إن لم نكن نظن ؟

217
00:12:15,807 --> 00:12:16,978
سنتعامل مع الأمر حينها

218
00:12:18,233 --> 00:12:19,405
عليك الاتصال به

219
00:12:26,065 --> 00:12:28,826
عليّ القول إنني لم أبد تقديري لمدى إدارتك
لهذه المؤسسة

220
00:12:28,910 --> 00:12:30,123
إلا حين غبت

221
00:12:30,207 --> 00:12:32,341
تسرني رؤيتك جداً تجلسين على ذلك المكتب
مجدداً يا (ليلى)

222
00:12:32,424 --> 00:12:33,511
أشعر بالإطراء

223
00:12:35,478 --> 00:12:36,523
أغلق الباب

224
00:12:39,452 --> 00:12:40,623
ماذا يجري ؟

225
00:12:41,292 --> 00:12:43,300
جعلت مصدري يتحرى الصورة

226
00:12:43,385 --> 00:12:45,393
التي فك (كورتس) شفرتها
من عملية (مالكوم بيرد)

227
00:12:46,229 --> 00:12:47,484
"لوحة "(دانتي)

228
00:12:47,567 --> 00:12:48,823
كانت تُستخدم كنوع

229
00:12:48,906 --> 00:12:52,378
من بروتوكول تعريف متقدم
داخل الدوائر الإرهابية

230
00:12:53,006 --> 00:12:55,851
(كوبرا) و(باسيلسك)
"و"جيش تحرير العالم الثالث

231
00:12:55,934 --> 00:12:58,152
يستخدمون جميعاً الاسم (دانتي)
وكأنه جهة اتصال

232
00:12:58,235 --> 00:13:00,160
لأجل ماذا ؟ أو لأجل من ؟

233
00:13:00,243 --> 00:13:01,372
لا أعرف

234
00:13:02,125 --> 00:13:03,924
لكنني ربما أعرف كيف أجد الإجابة

235
00:13:04,008 --> 00:13:06,141
حين قارنت بين المجموعات الإرهابية

236
00:13:06,225 --> 00:13:08,568
والبيانات المالية التي حصلنا عليها
،في (جنيف)

237
00:13:08,651 --> 00:13:10,032
وجدت حساباً مشتركاً

238
00:13:10,115 --> 00:13:11,454
ـ هل أمكنك تعقبه ؟
ـ لا

239
00:13:11,537 --> 00:13:13,127
تعال هنا، انظر إلى هذا

240
00:13:15,512 --> 00:13:17,520
خمس تحويلات نقدية خلال الـ 7 أشهر الماضية

241
00:13:17,604 --> 00:13:21,201
بين (دانتي) وشركة استشارية
"تُدعى "(روبرم وسيلنتيوم وأورسا)

242
00:13:21,285 --> 00:13:24,255
"هذه لغة لاتينية لـ"دم" و"سكوت" و"تحمل

243
00:13:24,841 --> 00:13:26,179
(رماة القوس الطويل)

244
00:13:26,263 --> 00:13:27,476
انظر

245
00:13:33,124 --> 00:13:34,714
لا بدّ أنك تمازحينني

246
00:13:42,787 --> 00:13:45,465
ـ هذا هو المكان الصحيح
<i>ـ أين هو إذاً ؟</i>

247
00:13:45,883 --> 00:13:47,473
ربما ثمة شيء ما عطّله

248
00:13:50,134 --> 00:13:51,346
<i>توقف يا (ريني)</i>

249
00:13:51,431 --> 00:13:53,940
ـ عمّ تتحدث ؟
ـ ثمة كاشفات للحركة

250
00:13:54,316 --> 00:13:55,362
كُشف أمرنا

251
00:14:01,471 --> 00:14:02,893
قلت لك أن تأتي بمفردك

252
00:14:03,186 --> 00:14:04,859
هذان صديقاي

253
00:14:04,942 --> 00:14:06,992
قابلت النقيب (دريك) بالفعل

254
00:14:07,703 --> 00:14:08,958
يمكنك الوثوق بهما

255
00:14:09,503 --> 00:14:10,715
نريد التحدث معك فحسب

256
00:14:10,798 --> 00:14:12,054
لا أريد ذلك

257
00:14:12,137 --> 00:14:13,226
،نصيحة صغيرة

258
00:14:13,810 --> 00:14:17,450
من (سهم أخضر) لآخر، تعاون معنا

259
00:14:18,119 --> 00:14:19,584
،لأنه حالياً

260
00:14:19,668 --> 00:14:22,512
يظن معظم ساكني المدينة أنك قاتل

261
00:14:24,896 --> 00:14:26,026
هل أنت كذلك ؟

262
00:14:29,163 --> 00:14:30,544
! ـ حاصره
ـ سأفعل

263
00:15:05,176 --> 00:15:06,974
سيّد (كوين)، سيّد (كوين)

264
00:15:07,059 --> 00:15:09,192
سيّد (كوين)، أتعرف من هو (السهم الأخضر) الجديد ؟

265
00:15:09,275 --> 00:15:10,489
هل تساعد في هذا التحقيق ؟

266
00:15:10,572 --> 00:15:12,246
ليس لديّ أي تعليقات يا رفاق

267
00:15:12,329 --> 00:15:13,543
ما هذا بحق الجحيم ؟

268
00:15:13,626 --> 00:15:15,091
تعرفون أن المخفر محظور

269
00:15:15,174 --> 00:15:16,638
أيتها النقيب (دريك)، أتريدين التعليق ؟

270
00:15:16,889 --> 00:15:20,236
لا تعلق شرطة مدينة (ستار)
على التحقيقات الجارية

271
00:15:20,319 --> 00:15:22,452
ـ لكنني أعلق، لم يرتكب المقتصّ الجريمة
ـ حسناً

272
00:15:22,537 --> 00:15:25,339
أيمكن أن يخرج أحدكم هؤلاء الأشخاص من هنا ؟

273
00:15:26,176 --> 00:15:27,850
ـ أنت لا تقدم المساعدة
ـ مهلاً

274
00:15:27,933 --> 00:15:29,941
لماذا تستمتع العمدة بمفردها ؟

275
00:15:30,025 --> 00:15:32,284
ربما مقابلتنا في المخفر ليست فكرة جيدة

276
00:15:32,367 --> 00:15:35,086
في الواقع، ظننت أن الملاحقات الصحفية
ستنتهي بعد ظهورك العام أمس

277
00:15:35,170 --> 00:15:36,258
،وبالحديث عن أمس

278
00:15:36,342 --> 00:15:38,433
تبيّن أننا كنا محقين
بخصوص تقليد (السهم الأخضر) خاصتك

279
00:15:38,516 --> 00:15:40,399
ـ إنه بريىء
ـ كيف نتأكد ؟

280
00:15:40,483 --> 00:15:42,825
،أتتذكر هدفنا الثاني المشتبه به
(كلايتون فورد) ؟

281
00:15:42,909 --> 00:15:44,290
وجده رجالي ميتاً في الجزء الآخر من المدينة

282
00:15:44,374 --> 00:15:46,089
في الوقت نفسه الذي كنا نطارد فيه المقتصّ

283
00:15:46,172 --> 00:15:47,971
ـ نحن حجة غيابه
ـ حسناً

284
00:15:48,055 --> 00:15:49,560
ماذا لدينا عن جريمة (فورد) ؟

285
00:15:49,937 --> 00:15:52,657
سهم أخضر في صدره، مثل (هاتشنسون)

286
00:15:52,740 --> 00:15:56,212
يعاني شخص ما الكثير ليلصق هذه التهمة
بـ(السهم الأخضر) الجديد

287
00:15:56,295 --> 00:15:59,224
علينا ابتكار اسم جديد له

288
00:15:59,600 --> 00:16:02,822
،إنه يجعل الجميع بما فيهم (بولارد)
يصرفون نظرهم عنه

289
00:16:02,905 --> 00:16:04,369
السؤال هو، ممّ ؟

290
00:16:04,454 --> 00:16:05,499
ربما عرف (فورد) الإجابة

291
00:16:05,583 --> 00:16:07,632
كان يحاول الهروب من المدينة حين قُتل

292
00:16:07,716 --> 00:16:10,937
وجدنا معه حقائبه ومستعد للرحيل
ملابس وأموال

293
00:16:11,021 --> 00:16:12,276
أجل، كان يعرف أنه مستهدف

294
00:16:13,029 --> 00:16:14,409
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

295
00:16:14,494 --> 00:16:16,543
آخر مرة تفقدت قائمة الموظفين
السيّد (كوين) والسيّد (راميرز)

296
00:16:16,627 --> 00:16:18,300
لم يكونا موظفين لدى شرطة مدينة (ستار)

297
00:16:18,383 --> 00:16:19,932
إنهما يمنحان إفادتهما فحسب

298
00:16:20,015 --> 00:16:22,191
أن المقتصّ لم يفعلها ؟ أجل، سمعت ذلك

299
00:16:22,274 --> 00:16:26,081
أتعلمونـ ليست مفاجأة كبيرة
أن (السهم الأخضر) القديم سيدعم الجديد

300
00:16:26,164 --> 00:16:28,214
لكنني توقعت المزيد من نقيب الشرطة خاصتي

301
00:16:29,051 --> 00:16:31,561
أتملين عليّ كيف أجري تحقيقي
يا سيّدتي العمدة ؟

302
00:16:31,645 --> 00:16:34,071
لأنني لا أزال رئيسة هذا المخفر
على ما أعتقد

303
00:16:34,154 --> 00:16:37,083
وظّفتك لاستعادة ثقة المدينة بهذا القسم

304
00:16:37,166 --> 00:16:39,342
وذلك يعني تقديم ذلك المقتصّ للعدالة

305
00:16:39,426 --> 00:16:42,396
،وإن لم تتمكني من فعل ذلك
سأجد شخصاً آخر بإمكانه

306
00:16:43,818 --> 00:16:47,374
قد تكون أصغر شخص وأكثرهم عبوساً
قابلته في حياتي

307
00:16:47,458 --> 00:16:48,822
،يجب أن تسمعي كلامها

308
00:16:48,905 --> 00:16:50,328
لكن أنا ليس عليّ ذلك

309
00:16:50,411 --> 00:16:51,415
فيمّ تفكر ؟

310
00:16:51,499 --> 00:16:54,637
مكتوب هنا أن الضحيتين كانا عضوين
في نفس الجمعية في جامعة (ييل)

311
00:16:55,222 --> 00:16:58,025
،أعرف شخص يُدعى (ماكس فولر)
كان عضواً أيضاً

312
00:16:58,109 --> 00:17:01,707
يمكنني مقابلته وجمع بعض المعلومات

313
00:17:01,790 --> 00:17:03,756
سأتصل بك إن عرفت أي شيء، اتفقنا ؟

314
00:17:09,278 --> 00:17:11,369
...معذرةً يا آنسة

315
00:17:13,127 --> 00:17:14,131
(بلاكستار) ؟

316
00:17:15,720 --> 00:17:17,226
أيمكننا التحدث معك ؟

317
00:17:17,728 --> 00:17:18,858
أنا مشغولة بعض الشيء

318
00:17:18,942 --> 00:17:20,155
ذلك واضح

319
00:17:20,238 --> 00:17:21,744
نحتاج إلى التحدث معك لـ 5 دقائق فحسب

320
00:17:22,079 --> 00:17:23,585
لست مهتمة بذلك

321
00:17:28,730 --> 00:17:31,659
كما قلت، أودّ التحدث معكم حقاً

322
00:17:33,834 --> 00:17:37,348
نادي القتال هذا
تضربين الناس من أجل ماذا ؟

323
00:17:37,432 --> 00:17:38,477
المتعة ؟

324
00:17:38,895 --> 00:17:39,984
بل لتنفيس التوتر

325
00:17:41,824 --> 00:17:44,753
أتريدون قضاء الـ 5 دقائق
تتحدثون عن هواياتي ؟

326
00:17:44,836 --> 00:17:46,175
كيف تعرفين (فيليستي سموك) ؟

327
00:17:46,970 --> 00:17:48,685
ـ لا أعرفها
ـ ذلك غريب

328
00:17:49,145 --> 00:17:51,781
لأنك آخر شخص اتصلت به قبل مقتلها

329
00:17:52,701 --> 00:17:53,789
هل ماتت (فيليستي) ؟

330
00:17:53,872 --> 00:17:55,127
أنت تعرفينها إذاً

331
00:17:55,545 --> 00:17:57,678
عملنا معاً أحياناً

332
00:17:57,763 --> 00:17:59,060
ما نوعية ذلك العمل ؟

333
00:17:59,979 --> 00:18:02,532
ـ النوع الذي ليس من شأنكم معرفته
ـ غير قانوني إذاً

334
00:18:02,615 --> 00:18:04,999
لقد فعلت المثل أيتها (الكناري)

335
00:18:06,255 --> 00:18:08,807
لست ذكية كما تظنين

336
00:18:08,890 --> 00:18:11,150
لكن، هل ستأتين إلى هنا وتحكمين عليّ ؟

337
00:18:11,233 --> 00:18:13,115
على الأقل لا أكذب على الجميع

338
00:18:13,199 --> 00:18:15,709
بتظاهري أنني بطلة نوعاً ما

339
00:18:15,792 --> 00:18:17,758
على الأقل لست مقتصّة

340
00:18:18,135 --> 00:18:20,185
لا تعرفين عما تتحدثين يا طفلة

341
00:18:21,147 --> 00:18:23,975
أنت جزء من السبب
المؤدي إلى وضع مدينة (ستار) الراهن

342
00:18:24,059 --> 00:18:26,401
،حقاً ؟ لأنني أقسم إنه حسب القصة

343
00:18:26,486 --> 00:18:27,698
ـ أنت السبب
ـ مهلاً

344
00:18:28,033 --> 00:18:30,292
،أخبرينا بسبب مكالمة (فيليستي) لك فحسب

345
00:18:30,376 --> 00:18:31,673
ثم سنتركك لحالك

346
00:18:36,886 --> 00:18:38,141
أعمل سمسارة

347
00:18:38,224 --> 00:18:41,195
أساعد الناس على إيجاد أشياء معينة

348
00:18:41,571 --> 00:18:44,165
طلبت مني (فيليستي) أن أجد لها
دائرة تفجير كهربية

349
00:18:44,248 --> 00:18:45,252
وبعض أجهزة الإرسال

350
00:18:45,336 --> 00:18:47,134
تلك مواد تصنيع قنبلة موقوتة

351
00:18:47,219 --> 00:18:49,728
لا أعرف لماذا احتاجتها، ولا أسأل

352
00:18:50,816 --> 00:18:53,326
طالما يُدفع لي، يمكنكم طلب ما تريدون

353
00:18:53,409 --> 00:18:54,916
يبدو أن بينكما الكثير من الأمور المشتركة

354
00:18:55,208 --> 00:18:57,259
،إن كان الأمر كذلك
،سيبدأ نزالي التالي قريباً

355
00:18:57,342 --> 00:18:58,889
وعليّ التمرين حقاً

356
00:18:58,974 --> 00:19:00,396
صحيح، انتهى حديثنا على أي حال

357
00:19:03,701 --> 00:19:05,039
إليكم نصيحة

358
00:19:05,667 --> 00:19:09,640
سؤالكم عن (فيليستي سموك)
لن ينتهي على نحو جيد

359
00:19:10,268 --> 00:19:11,523
على الجميع

360
00:19:19,748 --> 00:19:21,380
خمس مشارب مجهزة بالكامل

361
00:19:21,631 --> 00:19:22,718
،ثلاث صالات خاصة

362
00:19:22,802 --> 00:19:25,897
ونظام الصوت هو الأفضل خارج (أوروبا)

363
00:19:25,981 --> 00:19:29,202
يضبط الذكاء الاصطناعي البيئة الصوتية
بناءً على عدد الحضور

364
00:19:29,286 --> 00:19:30,624
من هنا

365
00:19:31,320 --> 00:19:32,407
وصلنا

366
00:19:32,491 --> 00:19:33,829
لديك عناصر أمن كثيرة هنا يا (ماكس)

367
00:19:33,913 --> 00:19:35,629
لا بدّ أنهم يكلفونك ثروة طائلة

368
00:19:36,172 --> 00:19:38,389
ليس حين تدفع لهم بالعملة الرقمية
التي كسبتها بنفسك

369
00:19:38,473 --> 00:19:41,234
لم يكلفني سوى توصيل قرص محمول صغير

370
00:19:41,401 --> 00:19:42,405
أتريد ويسكي ؟

371
00:19:42,489 --> 00:19:44,915
عمره 25 سنة

372
00:19:45,150 --> 00:19:46,949
...لمَ لا ؟ يمكننا

373
00:19:47,033 --> 00:19:48,120
شرب نخب ملهاك الجديد

374
00:19:48,371 --> 00:19:51,718
نخب حياتك الجديدة الخالية من السجن
و(السهم الأخضر)

375
00:19:54,938 --> 00:19:56,738
لا بدّ أن ذلك يغضبك

376
00:19:57,281 --> 00:20:01,381
رؤية أحدهم يقلدك ويفسد كل شيء
ضحيت من أجله ؟

377
00:20:01,465 --> 00:20:03,012
أردت التحدث معك بشأن ذلك الأمر

378
00:20:03,097 --> 00:20:05,271
آخر جريمتيّ قتل لم تكن ذات صلة بالمقتصّ

379
00:20:09,079 --> 00:20:10,543
الإشاعات صحيحة إذاً

380
00:20:10,626 --> 00:20:13,387
أنت تساعد الشرطة في هذا التحقيق

381
00:20:13,931 --> 00:20:14,935
كيف أساعدك ؟

382
00:20:15,529 --> 00:20:17,830
كنت عضواً في جمعية (سكرول آند كي)
في جامعة (ييل)

383
00:20:18,375 --> 00:20:22,014
بشكل مزعوم، إنها جمعية سرية

384
00:20:22,098 --> 00:20:23,268
معك حق

385
00:20:23,353 --> 00:20:26,030
ما مدى معرفتك بـ(كلايتون فورد)
و(سام هاتشنسون) ؟

386
00:20:26,114 --> 00:20:27,327
(كلاي) و(هاتش) ؟

387
00:20:28,665 --> 00:20:30,130
معرفة قوية لدرجة الحداد عليهما

388
00:20:30,841 --> 00:20:32,556
لكن لم نتحدث من زمن

389
00:20:33,978 --> 00:20:36,990
كان يبدو (فورد) وكأنه يحاول الهرب
من المدينة قبل موته

390
00:20:37,074 --> 00:20:38,998
،كما لو كان يعلم أن الضربة قادمة في اتجاهه
...لكننا فقط

391
00:20:39,082 --> 00:20:40,421
لا نعرف كيف

392
00:20:40,881 --> 00:20:43,098
ـ أنت تبحث عن أسراره
ـ هل سأجدها ؟

393
00:20:43,641 --> 00:20:46,570
،أعرف أنه ليس من المفترض اغتياب الموتى

394
00:20:46,653 --> 00:20:48,787
لكن ثمة دوماً إشاعات

395
00:20:48,871 --> 00:20:53,556
أنهما كانا يقومان بعمليات تجارية مشبوهة
مع عصابة (الثالوث)، أظن ذلك

396
00:20:54,058 --> 00:20:55,982
في علم من ؟ ربما تورطا في مشكلة كبيرة

397
00:20:57,246 --> 00:20:58,335
ربما

398
00:20:59,129 --> 00:21:01,513
لن أعطلك أكثر من ذلك

399
00:21:03,688 --> 00:21:04,692
شكراً لك يا (ماكس)

400
00:21:07,244 --> 00:21:09,294
أتمانع إن سألتك سؤالاً ؟

401
00:21:09,378 --> 00:21:12,264
سجنوك لأنك تساعد المدينة

402
00:21:13,102 --> 00:21:14,858
لماذا تهتم بكل هذا ؟

403
00:21:16,992 --> 00:21:18,288
مجرد عادة قديمة

404
00:21:19,083 --> 00:21:22,053
أظن أن بعض الناس لا يتغيرون كثيراً
في نهاية المطاف

405
00:21:30,211 --> 00:21:31,340
ـ مرحباً
ـ مرحباً

406
00:21:32,470 --> 00:21:33,515
آسف على تأخري

407
00:21:33,892 --> 00:21:34,980
لا بأس

408
00:21:35,215 --> 00:21:37,683
ما زلت أعتاد على قدومك إلى المنزل

409
00:21:38,435 --> 00:21:39,565
كيف سارت الأمور مع (فولر) ؟

410
00:21:40,318 --> 00:21:41,908
يخفي (ماكس فولر) شيئاً

411
00:21:42,661 --> 00:21:44,501
ـ أتمانعين الاستقصاء عنه ؟
ـ لا أمانع

412
00:21:46,677 --> 00:21:49,897
هل دخلت من الباب الأمامي

413
00:21:49,982 --> 00:21:52,283
ولم تنبهني تدابيري الأمنية ؟

414
00:21:52,366 --> 00:21:53,454
أمتأكدة ؟

415
00:21:58,985 --> 00:21:59,989
! (فيليستي)

416
00:22:34,794 --> 00:22:35,923
من أنت ؟

417
00:22:36,258 --> 00:22:37,723
! سألك زوجي سؤالاً

418
00:22:39,479 --> 00:22:41,487
ـ من أين حصلت على ذلك ؟
ـ يمكننا مناقشة أمره لاحقاً

419
00:22:43,244 --> 00:22:44,917
! ـ ابق منخفضاً
ـ أنت

420
00:22:56,817 --> 00:22:57,821
<b>‘‘الطب الشرعي’’</b>

421
00:22:57,906 --> 00:22:58,951
،حين ينتهي الطبيب من عمله

422
00:22:59,035 --> 00:23:00,666
سنأخذه إلى المخفر للاستجواب

423
00:23:00,750 --> 00:23:02,506
،في الوقت الحالي، سنستقصي آثاره

424
00:23:02,791 --> 00:23:03,878
ونرى ما يمكننا إيجاده

425
00:23:03,962 --> 00:23:05,217
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

426
00:23:05,300 --> 00:23:07,518
ـ مهلاً، نصيحة صغيرة
ـ نعم

427
00:23:07,978 --> 00:23:10,069
ربما لا ينبغي أن تطلق النار على الناس
في أول أسبوع لك خارج السجن

428
00:23:11,283 --> 00:23:12,998
ـ تلك نصيحة جيدة
ـ أجل

429
00:23:16,177 --> 00:23:18,604
لا بدّ أنه تصدى لإنذاري عن طريق اختراق

430
00:23:18,887 --> 00:23:20,519
ـ أجهزة الاستشعار الصوتية
...ـ (فيليستي)

431
00:23:20,602 --> 00:23:22,568
ذلك عيب في التصميم
قد يستغرق إصلاحه أسبوعاً

432
00:23:22,652 --> 00:23:25,162
ـ علينا مناقشة هذا
ـ لا، علينا أن نكون آمنين

433
00:23:25,246 --> 00:23:26,751
كان يجب أن يجلب نظام الأمن هذا راحة البال

434
00:23:26,836 --> 00:23:28,801
ـ أتقصدين مثل امتلاك مسدس ؟
ـ أجل

435
00:23:29,429 --> 00:23:32,734
من أين حصلت على مسدس حتى ؟
أمن صديقتك الجديدة (لورل) ؟

436
00:23:32,817 --> 00:23:34,156
بالطبع لا

437
00:23:34,825 --> 00:23:36,415
حصلت عليه من صديقك
العزيز السابق، (اناتولي)

438
00:23:37,210 --> 00:23:38,841
أنت... ماذا ؟

439
00:23:39,510 --> 00:23:44,782
لم أُسجن سوى لـ 7 أشهر، وأنت تحالفت
مع أكثر شخصين فاسدين أخلاقياً نعرفهما ؟

440
00:23:44,865 --> 00:23:46,245
(أوليفر)، لا يحق لك الحكم عليّ

441
00:23:46,330 --> 00:23:47,752
أطلقت النار على رجل في غرفة معيشتنا

442
00:23:47,835 --> 00:23:49,802
وهو شيء قمت به ملايين المرات

443
00:23:49,885 --> 00:23:51,265
هذه ليست طبيعتك

444
00:23:51,768 --> 00:23:56,202
أنت لست مهووسة بالأمن
وبالتأكيد لا تحملين مسدساً

445
00:23:56,285 --> 00:23:57,582
أصبحت هكذا يا (أوليفر)

446
00:23:57,667 --> 00:23:59,842
وليس لأنني تأثرت بـ(لورل) أو (أناتولي)

447
00:23:59,925 --> 00:24:01,305
أصبحت هكذا بسببك

448
00:24:01,875 --> 00:24:03,883
أنت من قرر بمفرده

449
00:24:03,967 --> 00:24:05,556
،الذهاب والتضحية بنفسه

450
00:24:05,640 --> 00:24:08,610
وترك ابنك وزوجتك وحدهما في المنزل

451
00:24:08,694 --> 00:24:09,865
كأهداف سهلة لـ(دياز)

452
00:24:09,948 --> 00:24:11,497
والشيء الأهم بشأن الأمر كله

453
00:24:11,580 --> 00:24:13,588
أنك لم تسألنا عن شعورنا حيال الأمر

454
00:24:13,672 --> 00:24:15,387
اعتذرت بالفعل عن هذا

455
00:24:15,471 --> 00:24:18,022
لا أعرف كم مرة تريدينني أن أعتذر

456
00:24:18,106 --> 00:24:20,533
ماذا عساي أفعل بالاعتذار يا (أوليفر) ؟

457
00:24:20,616 --> 00:24:22,331
أمن المفترض أن أمضي قدماً فحسب ؟

458
00:24:23,503 --> 00:24:26,640
،بينما أنت مسجوناً
كان عليّ اكتشاف كيفية النجاة

459
00:24:27,812 --> 00:24:32,622
،ويسعدني أنني اكتشفتها
لأن نسختي القديمة كانت ضعيفة

460
00:24:33,082 --> 00:24:34,672
كيف تفكرين في ذلك ؟

461
00:24:38,478 --> 00:24:40,654
لقد وقعت في غرام نسختك القديمة

462
00:24:41,475 --> 00:24:42,772
...في الواقع

463
00:24:45,114 --> 00:24:46,285
لقد ماتت

464
00:24:48,084 --> 00:24:49,674
ولن تعود

465
00:25:13,570 --> 00:25:15,201
ظننت أنك لا تشرب

466
00:25:15,285 --> 00:25:16,498
أجل، كان أسبوعاً صعباً

467
00:25:17,418 --> 00:25:18,715
أعرف ماهية الشعور

468
00:25:21,309 --> 00:25:23,568
أخبرني (روي) أن هذا العالم
،لن يجلب لي سوى الألم

469
00:25:24,572 --> 00:25:25,952
وكان محقاً

470
00:25:29,382 --> 00:25:30,386
سأعود للديار

471
00:25:31,390 --> 00:25:34,361
بهذه البساطة ؟ من دون أي إجابات ؟

472
00:25:34,444 --> 00:25:35,616
(فيليستي) ماتت

473
00:25:35,699 --> 00:25:38,167
،وقبل ذلك
كان لديها خطة لتفجير المدينة بأكملها

474
00:25:38,251 --> 00:25:39,464
لذا لست متأكداً لماذا بالضبط

475
00:25:39,548 --> 00:25:41,975
عليّ الاهتمام بشأن ما حدث لها

476
00:25:42,853 --> 00:25:44,652
أنا آسف حقاً لأنني ورطتك في هذا

477
00:25:47,999 --> 00:25:49,421
عليك رؤية شيء ما

478
00:25:53,227 --> 00:25:56,532
إنها تُدعى "علامة الـ 4"، اخترعها والدك

479
00:25:57,201 --> 00:25:58,582
لا أتذكر ذلك

480
00:25:58,665 --> 00:26:02,891
لم تكن هنا حينها، كان ذلك قبل كل شيء

481
00:26:05,150 --> 00:26:07,869
إنها ترمز إلى أركان البطولة الـ 4

482
00:26:08,957 --> 00:26:10,086
الشجاعة

483
00:26:10,797 --> 00:26:11,801
والشفقة

484
00:26:12,680 --> 00:26:15,566
ونكران الذات والولاء

485
00:26:16,236 --> 00:26:19,163
نشعر بهم جميعاً
،كتذكرة أنه بغض النظر عما سيحدث

486
00:26:19,248 --> 00:26:23,431
وإن كان أحدنا في مشكلة، سيساعده الآخرون

487
00:26:24,937 --> 00:26:27,572
لذا عاد (روي) معك إلى مدينة (ستار)

488
00:26:27,656 --> 00:26:30,877
رأى هذا الرمز محفوراً بداخل قوس والدك

489
00:26:31,630 --> 00:26:32,760
أذلك سبب مساعدتك لنا ؟

490
00:26:33,287 --> 00:26:35,504
لم أستطع تكوين فكرة واضحة عنك في البداية

491
00:26:37,680 --> 00:26:40,064
لا يكتسب أحد ثقتي بسهولة

492
00:26:41,151 --> 00:26:42,532
صحيح، ماذا تغيّر إذاً ؟

493
00:26:44,080 --> 00:26:46,924
بدأت في رؤية أفضل ما في والدك فيك

494
00:26:48,514 --> 00:26:50,815
القوّة التي جعلته بطلاً

495
00:26:52,806 --> 00:26:54,982
لست بطلاً

496
00:26:55,066 --> 00:26:56,906
أمتأكد من ذلك ؟

497
00:26:58,161 --> 00:27:03,056
لأن والدك كان لديه تلك النظرة
،في رؤية الأشياء

498
00:27:03,139 --> 00:27:05,022
الرؤية فيما وراء الأدلة

499
00:27:05,817 --> 00:27:08,787
ماذا يخبرك حدسك عن (بلاكستار) إذاً ؟

500
00:27:13,597 --> 00:27:15,439
أنها لا تخبرنا بكامل قصتها

501
00:27:15,732 --> 00:27:16,861
جيد

502
00:27:18,283 --> 00:27:19,831
لنجد ما تخفيه

503
00:27:23,429 --> 00:27:24,768
من الجائع ؟

504
00:27:25,855 --> 00:27:27,235
أنت منقذنا

505
00:27:27,612 --> 00:27:30,080
ليس من المعتاد أن أشتري عشاء
لقائدة الشرطة

506
00:27:30,164 --> 00:27:32,757
،حقاً ؟ ربما عليك الاستمتاع بذلك حالياً

507
00:27:32,841 --> 00:27:34,958
لأنني ربما لن أمكث في هذه الوظيفة طويلاً

508
00:27:35,041 --> 00:27:38,053
لماذا ؟ ألا تظنين أن هذا الصراع
سينتهي مع (بولارد) ؟

509
00:27:40,229 --> 00:27:41,233
لا أعلم

510
00:27:42,572 --> 00:27:43,952
ربما لا ينبغي أن ينتهي

511
00:27:44,788 --> 00:27:46,253
كيف أكون ذات تأثير هنا

512
00:27:46,336 --> 00:27:48,554
إن كانت ستعارضني طوال الوقت ؟

513
00:27:49,182 --> 00:27:50,604
كنت لأكون أفضل إن كنت (الكناري الأسود)

514
00:27:51,482 --> 00:27:54,368
لا تعرفين كم كنت أنتظرك لتقولي ذلك

515
00:27:54,452 --> 00:27:57,464
لكنك أفضل شخص يشغل هذه الوظيفة يا (دي)

516
00:27:58,008 --> 00:27:59,723
تحتاجك المدينة هنا

517
00:28:02,275 --> 00:28:04,057
كيف يسير تعافي القاتل المحترف ؟

518
00:28:04,141 --> 00:28:05,145
بشكل جيد

519
00:28:05,312 --> 00:28:08,199
،ما زال يتعافى
لكننا حصلنا على هويته بفضل (أرغوس)

520
00:28:09,370 --> 00:28:12,340
(فرانك كاسادي)، الذي يُعرف باسم (المرآة)

521
00:28:12,424 --> 00:28:14,683
متخصص في القتل عبر محاكاة أساليب القتلة

522
00:28:14,976 --> 00:28:18,030
،لنثبت أن المقتصّ لم يقتلهما
لكن من أعطى أوامر القتل ؟

523
00:28:18,181 --> 00:28:19,227
أين وجدت ذلك ؟

524
00:28:19,310 --> 00:28:21,360
وجدته مع (كاسادي)، لماذا ؟ أتعرفه ؟

525
00:28:22,615 --> 00:28:25,334
(فولر)، اعتاد على استخدامها لدفع رواتب
حراسه الشخصيين في الملهى

526
00:28:25,418 --> 00:28:26,631
إنه (فولر)

527
00:28:26,715 --> 00:28:29,016
،أعطى أوامر قتل (هاتشنسون) ثم (فورد)

528
00:28:29,099 --> 00:28:30,605
ثم أنا، حين اقتربت من معرفة أنه الفاعل

529
00:28:30,689 --> 00:28:32,864
لماذا ؟ إنه ثري أحمق

530
00:28:32,948 --> 00:28:34,244
لكنني لم أتوقع أن يكون قاتلاً

531
00:28:34,328 --> 00:28:35,709
أجرت (فيليستي) بحثاً عن خلفية (فولر)

532
00:28:35,792 --> 00:28:39,222
كان لديه تجارة سرية مع (هاتشنسون) و(فورد)

533
00:28:39,808 --> 00:28:41,691
كانا سيخرجانه من التجارة، وهذا كان رده

534
00:28:41,775 --> 00:28:43,490
،حسناً، فشلت عملية قتلك

535
00:28:43,573 --> 00:28:45,373
لذا سيعرف (فولر) شيئاً قريباً

536
00:28:45,456 --> 00:28:46,753
إن لم يكن يعرف بالفعل، صحيح ؟

537
00:28:46,836 --> 00:28:49,137
سأرسل فرقة تدخل سريع فوراً
قبل أن يتخذ خطوته التالية

538
00:28:49,221 --> 00:28:50,627
الأمر ليس بتلك البساطة

539
00:28:50,711 --> 00:28:51,923
(فولر) هناك الآن

540
00:28:52,008 --> 00:28:55,061
مع 12 شخصاً مدججين بالأسلحة
والملهى ممتلىء عن آخره

541
00:28:55,145 --> 00:28:56,400
يمكن أن يصبح الأمر فوضوياً جداً

542
00:28:56,986 --> 00:28:58,073
...يا رفاق

543
00:29:04,975 --> 00:29:07,193
لن يكون كذلك إن قام (السهم الأخضر) بالعملية

544
00:29:07,276 --> 00:29:09,787
ـ القديم
--ـ لا، أنا

545
00:29:10,832 --> 00:29:15,225
لا يمكنني المخاطرة بالانفصال عن عائلتي
يا (ريني)، لا يمكنني فعلها

546
00:29:17,316 --> 00:29:19,282
ربما أعرف طريقة يمكنك فعلها بها

547
00:29:19,366 --> 00:29:23,298
،حتى وإن كنت تعرفين
لن توافق عليها (بولارد) أبداً

548
00:29:23,382 --> 00:29:26,227
أرادت (بولارد) مني استعادة ثقة المدينة
في هذا القسم

549
00:29:26,310 --> 00:29:27,481
ولن يحدث ذلك أبداً

550
00:29:27,566 --> 00:29:29,364
إن استمررنا في معاملة أبطالنا كالمجرمين

551
00:29:30,368 --> 00:29:31,958
حان وقت إدراك العمدة ذلك

552
00:29:32,460 --> 00:29:33,756
(داينا)، أنا أثق بك

553
00:29:35,498 --> 00:29:36,668
لكن عليك أن تكوني متأكدة

554
00:29:37,463 --> 00:29:39,388
يؤمن نصف المدينة بالمقتصّ

555
00:29:39,471 --> 00:29:41,103
لأنهم كانوا يتمنون أنه أنت

556
00:29:42,818 --> 00:29:44,700
الآن، ليس عليهم التمني بعد الآن

557
00:29:49,244 --> 00:29:50,332
حسناً

558
00:29:52,256 --> 00:29:53,595
عليّ الذهاب لمكان ما

559
00:30:02,547 --> 00:30:05,392
ـ مرّ على القبو أيام أفضل
ـ أجل

560
00:30:06,479 --> 00:30:09,240
لا يبدو الأمر صائباً بعودتنا إلى هنا
بعد حل الفريق

561
00:30:11,541 --> 00:30:15,180
شكراً على إحضارك هذا
"لا يزال خاصتي لدى الـ"إف بي آي

562
00:30:16,059 --> 00:30:18,653
ـ من الجيد أنك صنعت واحداً آخر
ـ أجل

563
00:30:20,535 --> 00:30:23,798
أيعني ذلك تغيير رأيك عن كسر حلقة العنف ؟

564
00:30:24,284 --> 00:30:25,288
لا

565
00:30:27,672 --> 00:30:29,304
لا يمكنني أن أحمّل (ويليام) هذا الأمر

566
00:30:30,140 --> 00:30:33,780
لكن ليس الأمر متعلقاً
بكسر حلقة العنف فحسب

567
00:30:36,499 --> 00:30:37,671
بل بالمسؤولية

568
00:30:39,218 --> 00:30:40,348
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك ؟

569
00:30:40,850 --> 00:30:45,159
،إن كانت مدينة (ستار) تودّ كره (السهم الأخضر)
لا بأس

570
00:30:46,874 --> 00:30:48,254
فعليهم كرهي أيضاً

571
00:30:52,353 --> 00:30:53,609
أتودّ بعض الدعم هناك ؟

572
00:30:54,571 --> 00:30:56,411
أشكرك، لكن عليّ الذهاب هذه المرة بمفردي

573
00:30:58,629 --> 00:31:00,177
ـ مهلاً
ـ نعم ؟

574
00:31:02,821 --> 00:31:04,328
ألا تحتاج هذا ؟

575
00:31:07,213 --> 00:31:08,217
لا

576
00:31:35,987 --> 00:31:39,375
(كاسادي)، كان من المفترض أن تأتي إلى هنا
حين تنتهي من عملك

577
00:31:39,459 --> 00:31:40,714
أين أنت بحق الجحيم ؟

578
00:31:43,140 --> 00:31:45,190
اسمع، أريد الجميع
في حالة تأهب قصوى، اتفقنا ؟

579
00:31:45,274 --> 00:31:48,035
! لا يدخل أحد هنا، اذهبوا

580
00:31:57,387 --> 00:31:58,391
دخلت

581
00:31:58,393 --> 00:31:59,648
عُلم، نحن مستعدان

582
00:31:59,731 --> 00:32:01,447
<i>أبقي رجالك بعيدون عني وانتظروا إشارتي</i>

583
00:32:01,530 --> 00:32:03,747
لا أودّ كشف المخطط وذعر الحشد

584
00:32:04,124 --> 00:32:05,253
لنأمل أنك ما زلت لائقاً

585
00:32:07,596 --> 00:32:09,227
لكل الوحدات، استعدوا

586
00:32:19,602 --> 00:32:20,689
(كوين) ؟

587
00:33:12,379 --> 00:33:13,760
<i>(أوليفر)، هل أمسكت بـ(فولر) ؟</i>

588
00:33:15,057 --> 00:33:16,102
أنا على وشك ذلك

589
00:33:36,434 --> 00:33:37,438
! تراجع

590
00:33:38,274 --> 00:33:40,323
! ـ ارم سلاحك يا (ماكس)
ـ سأطلق النيران

591
00:33:40,700 --> 00:33:42,165
توظيف القتلة سهل

592
00:33:46,181 --> 00:33:47,854
لكن إطلاق النار بنفسك ليس سهلاً

593
00:33:49,211 --> 00:33:52,474
أنت مقتصّ، ليس لديك السلطة لاعتقالي

594
00:33:53,294 --> 00:33:56,389
ـ هي لديها
ـ (ماكس فولر)، أنت رهن الاعتقال

595
00:33:56,473 --> 00:33:58,648
بسبب جريمتيّ قتل (كلايتون فورد)
و(سام هاتشنسون)

596
00:34:18,811 --> 00:34:20,819
خذ السيّد (فولر) إلى الحجز

597
00:34:26,292 --> 00:34:27,296
هل أترككما لبعض الوقت على انفراد ؟

598
00:34:28,593 --> 00:34:29,681
سنفعل هذا معاً

599
00:34:31,897 --> 00:34:35,035
سيّدتي العمدة، لماذا أنت هنا ؟

600
00:34:35,119 --> 00:34:36,709
! يا لجرأتك

601
00:34:38,967 --> 00:34:42,063
أودّ حجز السيّد (كوين) بسبب انتهاكه
"لـ"قانون مكافحة المقتصّين

602
00:34:42,816 --> 00:34:43,904
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

603
00:34:44,656 --> 00:34:46,498
أودّ استقالتك إذاً

604
00:34:46,581 --> 00:34:48,045
أظن ذلك سيكون خطأً

605
00:34:48,129 --> 00:34:49,342
،ذلك مبهر

606
00:34:49,426 --> 00:34:52,061
أن يخرج من فم رجل كذب على هذه المدينة

607
00:34:52,145 --> 00:34:53,944
جعلت من مبنى البلدية أضحوكة

608
00:34:54,027 --> 00:34:56,077
سأريك أنه لا أحد يفوق القانون

609
00:34:56,161 --> 00:34:58,546
أوافقك الرأي تماماً

610
00:34:58,629 --> 00:35:00,846
،لهذا، بدءاً من اليوم

611
00:35:00,930 --> 00:35:04,402
السيّد (كوين) يعملرسمياً
لدى شرطة مدينة (ستار)

612
00:35:05,474 --> 00:35:06,896
لم يعد مقتصّاً بعد الآن

613
00:35:06,979 --> 00:35:08,987
سألغي هذا القرار في مثل هذا الوقت غداً

614
00:35:09,070 --> 00:35:10,074
يمكنك المحاولة

615
00:35:10,242 --> 00:35:13,213
لكن لديّ حدس قوي
أن المدعي العام سيكون معي في هذا الأمر

616
00:35:19,613 --> 00:35:22,876
لم ينته هذا، ولم يقترب حتى من الانتهاء

617
00:35:31,786 --> 00:35:33,586
يجب أن يكون ذلك ممتعاً

618
00:35:40,062 --> 00:35:42,195
عليّ تحذيركما، هذا الشخص صعب التعامل

619
00:35:42,279 --> 00:35:43,534
نعرف

620
00:35:44,162 --> 00:35:45,667
أمتأكد أنك لن تتردد في هذا ؟

621
00:35:46,170 --> 00:35:49,014
إخفاء الحقيقة عن (أوليفر) و(فيليستي) ؟ لا

622
00:35:49,098 --> 00:35:51,106
لكن هذا أقوى خيط لدينا

623
00:35:51,190 --> 00:35:52,487
،إن لم نتبعه الآن

624
00:35:52,570 --> 00:35:55,038
فمن يعرف كم شخص سيُؤذى لاحقاً ؟

625
00:35:57,715 --> 00:35:58,929
<i>افتح الباب</i>

626
00:36:02,317 --> 00:36:03,990
سنتولى الأمر من هنا

627
00:36:10,684 --> 00:36:13,612
مرحباً يا سيّد (دياز)، أتذكرني ؟

628
00:36:14,156 --> 00:36:16,205
أنا متأكدة من تذكرك لزوجي

629
00:36:19,803 --> 00:36:20,807
ماذا تريدان ؟

630
00:36:27,835 --> 00:36:29,216
نحتاج إلى مساعدتك

631
00:36:36,996 --> 00:36:38,796
يا رجل، وأنا من ظننت أنني فوضوية

632
00:36:39,172 --> 00:36:41,682
كيف يتسنى لنا إيجاد أي شيء في هذا المكان ؟

633
00:36:53,897 --> 00:36:54,901
! يا رفاق

634
00:37:00,256 --> 00:37:02,682
هذه هي مخططات تصنيع القنبلة
التي وجدناها في مخبأ (فيليستي)

635
00:37:02,766 --> 00:37:05,108
كانت (بلاكستار) تعلم خطتها
لتفجير مدينة (ستار)

636
00:37:05,192 --> 00:37:06,908
ربما لم تكن تعرف أمرها فحسب

637
00:37:07,827 --> 00:37:09,083
بل كانت جزءاً منها

638
00:37:10,254 --> 00:37:12,847
إن تراجعت (فيليستي)، فذلك دافع قوي لقتلها

639
00:37:12,931 --> 00:37:16,697
لكن لماذا تحتفظ بها ؟ لماذا لم تدمر الدليل ؟

640
00:37:17,701 --> 00:37:19,750
لأنها ما زالت تخطط لاستخدامها

641
00:37:19,834 --> 00:37:21,800
حسناً، علينا إبلاغ الشرطة

642
00:37:21,883 --> 00:37:23,598
شرطة مدينة (ستار) أضحوكة

643
00:37:23,683 --> 00:37:25,733
يحبون مشاهدة مدينة (ستار) تشتعل بالنيران

644
00:37:27,782 --> 00:37:29,371
ثمة خيار آخر

645
00:37:30,543 --> 00:37:31,589
يمكننا الذهاب إلى (ذا غليدز)

646
00:37:31,672 --> 00:37:33,597
ظننت أنه ليس مرحب بنا هناك

647
00:37:33,680 --> 00:37:34,977
أصبت

648
00:37:35,646 --> 00:37:36,650
لكنها مرحب بها

649
00:37:37,471 --> 00:37:39,521
لا، محال

650
00:37:39,604 --> 00:37:43,077
(زوي)، لا نعرف متى وأين ستنفجر
هذه القنبلة، صحيح ؟

651
00:37:43,160 --> 00:37:44,917
وبحلول وقت معرفتنا، قد يكون فات الأوان

652
00:37:45,586 --> 00:37:48,682
،لا أحب هذه الفكرة أيضاً
لكننا نحتاج إلى موارد

653
00:37:54,790 --> 00:37:57,383
أظن أنه حان وقت زيارتي لأبي

654
00:37:58,229 --> 00:38:00,153
<i>،باعتقال (ماكس فولر) بنجاح</i>

655
00:38:00,237 --> 00:38:02,036
<i>،الذي ساعد فيه (أوليفر كوين)</i>

656
00:38:02,120 --> 00:38:05,592
<i>أصبح (السهم الأخضر) يعمل
،لدى سلطة القانون رسمياً</i>

657
00:38:05,676 --> 00:38:07,767
<i>،متعاوناً مع شرطة مدينة (ستار)</i>

658
00:38:07,851 --> 00:38:10,152
<i>...صانعاً حقبة جديدة لمدينة (ستار)</i>

659
00:38:11,239 --> 00:38:14,544
يبدو أنك عدت مشهوراً... مجدداً

660
00:38:15,465 --> 00:38:17,054
هل تخيلت منذ 7 سنوات

661
00:38:17,138 --> 00:38:19,313
أنك ستعمل إلى جانب الشرطة من دون قناع ؟

662
00:38:19,396 --> 00:38:20,568
لا

663
00:38:21,447 --> 00:38:22,869
تغيّر الكثير

664
00:38:23,956 --> 00:38:24,960
أجل

665
00:38:28,767 --> 00:38:30,232
،كل تلك الأشهر في (سلابسايد)

666
00:38:31,152 --> 00:38:33,913
،لم يكن يمر يوم ولا ساعة

667
00:38:33,996 --> 00:38:36,464
...إلا وأنا أفكر فيك وفي (ويليام)

668
00:38:38,514 --> 00:38:39,769
واستعادة حياتنا

669
00:38:40,397 --> 00:38:41,401
وأنا أيضاً

670
00:38:45,835 --> 00:38:46,965
حسناً

671
00:38:49,851 --> 00:38:51,608
ماذا تغيّر إذاً ؟

672
00:38:55,247 --> 00:38:58,636
أظن أن الوقت بعيداً عن بعضنا
جعلنا نسلك طرقاً مختلفة

673
00:38:59,013 --> 00:39:05,162
حسناً، كيف نبدأ بالعودة
إلى نفس الطريق مجدداً ؟

674
00:39:05,539 --> 00:39:06,584
أريد ذلك

675
00:39:09,429 --> 00:39:11,144
لكنك كنت محقاً، أنا تغيّرت

676
00:39:13,319 --> 00:39:14,784
أكثر مما تعرف

677
00:39:18,172 --> 00:39:19,469
،كدت أقتل (دياز)

678
00:39:19,553 --> 00:39:21,979
وكنت سأقتله إن لم توقفني (لورل)

679
00:39:23,987 --> 00:39:26,957
أعرف أنك ستحاول إقناعي للعودة

680
00:39:27,041 --> 00:39:29,258
،إلى (فيليستي) القديمة
المرأة التي قابلتها تمضغ القلم الأحمر

681
00:39:31,057 --> 00:39:34,821
بينما أنت غائب، كان عليّ تعلم حماية نفسي

682
00:39:37,457 --> 00:39:40,134
وضعتك في موقف أجبرك على فعل ذلك وأنا آسف

683
00:39:40,218 --> 00:39:41,933
لا، هذا ليس ذنبك

684
00:39:42,184 --> 00:39:45,071
في الواقع... حسناً

685
00:39:45,406 --> 00:39:48,961
أحبك أكثر مما ينبغي أن يحب إنسان إنساناً

686
00:39:52,141 --> 00:39:54,901
لا أعرف إن كان الأفضل لي حالياً

687
00:39:54,985 --> 00:39:58,917
هو نفسه الأفضل... لكلينا

688
00:40:07,009 --> 00:40:08,013
مرحباً يا أبي

689
00:40:08,934 --> 00:40:11,318
تبيّن أن (أوليفر) يشبهك أكثر مما ظننت

690
00:40:11,821 --> 00:40:13,284
ويشبهني أكثر أيضاً

691
00:40:14,288 --> 00:40:15,711
لكنني لن أستسلم

692
00:40:16,699 --> 00:40:17,911
أبداً

693
00:40:21,275 --> 00:40:22,572
<b>‘‘(روبرت كوين) ـ 1958 - 2007’’</b>

694
00:40:26,462 --> 00:40:29,307
{\an8}<b>قائد وزوج وأب’’
‘‘وعمود من أعمدة مدينتنا العظيمة</b>

695
00:40:32,800 --> 00:40:35,600
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

696
00:40:43,571 --> 00:40:46,583
{\an8}<b>‘‘الأرض-90’’</b>

697
00:41:33,964 --> 00:41:34,968
لقد فشلت

698
00:41:40,239 --> 00:41:41,787
لماذا تفعل هذا ؟

699
00:41:42,582 --> 00:41:44,464
فعلت هذا بنفسك

700
00:41:45,719 --> 00:41:46,723
...والآن

701
00:41:47,686 --> 00:41:49,567
ستهلكون جميعاً

702
00:42:00,170 --> 00:42:10,170
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

