1
00:00:02,753 --> 00:00:04,553
<i>...في الموسم السابق على (الســـهم)</i>

2
00:00:04,636 --> 00:00:06,477
! هذه مدينتي

3
00:00:06,561 --> 00:00:09,574
! إن أردت إيقافي، سيكون عليك قتلي

4
00:00:09,657 --> 00:00:10,661
! لا

5
00:00:12,168 --> 00:00:14,385
،حتى الآن
لم نتمكن من إيقاف (ريكاردو دياز)

6
00:00:14,469 --> 00:00:17,357
،إن كنت تريد مساعدتي
فسأحتاج إلى أمرين منك

7
00:00:17,440 --> 00:00:19,448
ـ سيّد (كوين)، حان الوقت
ـ عمّ تتحدث ؟

8
00:00:19,532 --> 00:00:20,788
! حسبت أنك قلت إن لدينا حصانة

9
00:00:20,871 --> 00:00:23,968
لديكم حصانة، ولكن هذا في حال وافق (أوليفر)
على تسليم نفسه فحسب

10
00:00:24,051 --> 00:00:26,520
<i>ولكن ما زال ثمة عمل يجب إنجازه</i>

11
00:00:27,189 --> 00:00:28,361
أنا (السهم الأخضر)

12
00:00:43,266 --> 00:00:44,354
! اركض يا (ويليام)

13
00:00:44,437 --> 00:00:46,069
ـ غير قادر على الركض أكثر
! ـ بلى قادر، انهض

14
00:00:48,120 --> 00:00:49,249
! المساعدة يا (أوليفر)

15
00:00:49,333 --> 00:00:50,882
(أوليفر) لا يمكنه مساعدتك

16
00:00:50,965 --> 00:00:52,471
! اركض ! الآن

17
00:00:54,731 --> 00:00:55,860
أنت شجاعة

18
00:00:57,366 --> 00:00:59,752
أخذ (أوليفر كوين) كل شيء مني

19
00:01:08,831 --> 00:01:12,681
وسأستمتع بأخذ كل شيء منه

20
00:01:14,271 --> 00:01:15,317
{\an8}<b>‘‘(دـ 8)، رقم السجين 4587’’</b>

21
00:01:20,447 --> 00:01:21,995
صباح الخير أيها السجين رقم 4587

22
00:01:22,707 --> 00:01:23,753
يوم جميل

23
00:01:46,222 --> 00:01:47,854
حاذر يا (سهم)

24
00:02:22,876 --> 00:02:24,340
لن تأكل هذا، أليس كذلك ؟

25
00:02:50,417 --> 00:02:51,546
! أطفئوا الأنوار

26
00:03:03,304 --> 00:03:05,940
صباح الخير أيها السجين 4587، يوم جميل

27
00:03:07,000 --> 00:03:11,200
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 1: (( السجين 4587</b>

28
00:03:24,711 --> 00:03:25,925
أنت (السهم الأخضر)

29
00:03:27,222 --> 00:03:29,356
ـ لست أنا
ـ لكنني رأيتك في التلفاز

30
00:03:29,439 --> 00:03:32,452
،تلك اللحية شككتني قليلاً
لكن بالتأكيد أنت

31
00:03:32,536 --> 00:03:33,623
أنا من أشد المعجبين بك

32
00:03:34,486 --> 00:03:35,657
"خذلت هذه المدينة"

33
00:03:35,741 --> 00:03:38,544
حسناً، لم أعد ذلك الشخص، فهمت ؟

34
00:03:40,930 --> 00:03:44,403
اسمع، سأنضم إلى أي عصابة أنت فيها

35
00:03:44,947 --> 00:03:48,168
،لا أهتم بما سيجب عليّ فعله
أحتاج إلى أن تحميني فحسب

36
00:03:48,252 --> 00:03:49,758
أنا لست في عصابة

37
00:03:50,135 --> 00:03:53,733
إذاً اسمح لي أن أكون مساعدك أو يدك اليمنى
أو أي شيء كهذا

38
00:03:53,817 --> 00:03:55,156
...أرجوك، فقط-- أنا

39
00:03:56,579 --> 00:03:58,252
كيف من المفترض أن أنجو هنا ؟

40
00:03:58,336 --> 00:03:59,382
لا أعرف

41
00:04:01,558 --> 00:04:02,730
اتركني وشأني

42
00:04:40,078 --> 00:04:41,166
! تباً

43
00:04:53,216 --> 00:04:55,602
أخبرتك أن هذا لم ينته، أليس كذلك ؟

44
00:04:55,685 --> 00:04:57,359
انتظرت وقتاً طويلاً من أجل هذا

45
00:04:58,363 --> 00:04:59,828
الانتقام قادم لا محالة

46
00:05:00,481 --> 00:05:01,946
ليس علينا فعل ذلك

47
00:05:02,029 --> 00:05:03,033
لكننا نرغب في ذلك

48
00:05:21,277 --> 00:05:22,323
! مهلاً

49
00:05:22,908 --> 00:05:24,750
! توقفوا

50
00:05:27,888 --> 00:05:30,105
استمتعتم بما يكفي اليوم، ألا تظنون ذلك ؟

51
00:05:32,239 --> 00:05:36,130
،تعرف عقوبة حيازة سلاح
يا سيّد (تيرنر)

52
00:05:36,214 --> 00:05:37,386
خذه إلى الحبس الانفرادي

53
00:05:37,469 --> 00:05:38,557
أنت في عداد الموتى

54
00:05:39,102 --> 00:05:41,068
! عندما أخرج، سأقتلك يا رجل

55
00:05:41,151 --> 00:05:43,118
(كوين) هو الذي زرع ذلك، إنه لا يخصني

56
00:05:47,035 --> 00:05:49,044
لا يمكن تفويت الصفقات يا أخي

57
00:05:49,127 --> 00:05:51,135
...منتج جيد بسعر رائع

58
00:05:51,219 --> 00:05:52,976
اسمع، أنا في طريقي الآن

59
00:06:05,236 --> 00:06:06,449
لا يمكن أن تكون أنت

60
00:06:07,689 --> 00:06:08,693
<b>‘‘الشرطة’’</b>

61
00:06:08,776 --> 00:06:10,032
ألديك مانع في كتابة تقرير الحادث ؟

62
00:06:10,115 --> 00:06:12,207
أود مقابلة (كورتس) ليلاً من أجل تغيير

63
00:06:16,015 --> 00:06:17,145
اذهب وأحضر النقيب

64
00:06:29,115 --> 00:06:30,495
{\an8}،أيها السجين 4587

65
00:06:31,750 --> 00:06:35,433
{\an8}،إن فعلت مجدداً ما فعتله بالأمس
سأجعلك عبرة

66
00:06:35,977 --> 00:06:37,608
{\an8}مفهوم أيها السجين ؟

67
00:06:40,245 --> 00:06:41,291
{\an8}أجل يا سيّدي

68
00:06:44,219 --> 00:06:45,308
{\an8}لديك زائر

69
00:06:53,257 --> 00:06:54,596
{\an8}أنت تعرف القواعد

70
00:07:09,785 --> 00:07:11,082
تحسّن حالك

71
00:07:11,165 --> 00:07:12,463
كنت في حال أسوأ من قبل

72
00:07:14,832 --> 00:07:16,338
{\an8}كيف حال (ويليام) و(فيليستي) ؟

73
00:07:16,422 --> 00:07:18,347
{\an8}لا يزالان آمنين وسالمين في حماية المراقبة

74
00:07:18,430 --> 00:07:21,443
جعلت المراقبة 24 ساعة في اليوم طوال
الأسبوع منذ أن تحدثنا في الأسبوع الماضي

75
00:07:22,405 --> 00:07:23,828
هل حقق مكتب التحقيقات الفيدرالي أي تقدم ؟

76
00:07:23,912 --> 00:07:26,966
{\an8}لا، لا، لا شيء

77
00:07:28,138 --> 00:07:30,481
{\an8}،تقول (واتسون) إنهم لن يتوقفوا عن البحث
ولا أنا

78
00:07:30,565 --> 00:07:32,531
{\an8}لكن يا (أوليفر)، مرت 5 أشهر يا رجل

79
00:07:32,614 --> 00:07:33,703
{\an8}5 أشهر

80
00:07:35,068 --> 00:07:36,824
ربما علينا أن نفكر في إمكانية

81
00:07:36,908 --> 00:07:38,582
هروب (دياز) إلى الأبد

82
00:07:38,665 --> 00:07:39,879
لا يمكنني تصديق ذلك

83
00:07:41,594 --> 00:07:43,645
{\an8}أعلم أن هذا لا بد أن يكون محبطاً جداً

84
00:07:44,314 --> 00:07:46,197
{\an8}،فقدان كل شعور بالقوّة هكذا

85
00:07:46,280 --> 00:07:49,042
{\an8}وألا تكون في وضع المسيطر
أعلم أنه لا يريحك

86
00:07:50,590 --> 00:07:52,265
{\an8}أنا أركز على ما يمكنني التحكم به

87
00:07:52,348 --> 00:07:53,520
{\an8}ما هذا ؟

88
00:07:55,611 --> 00:07:56,825
{\an8}السير بجوار الحائط

89
00:07:57,452 --> 00:07:59,377
{\an8}على أمل تقليل فترة سجني

90
00:08:00,214 --> 00:08:01,344
{\an8}هذا ذكاء

91
00:08:02,557 --> 00:08:03,770
{\an8}،أظن أن هذا تصرف سليم

92
00:08:06,951 --> 00:08:09,462
{\an8}لكنني قلق بشأن السجناء
الذين سينقلبون عليك يا (أوليفر)

93
00:08:10,131 --> 00:08:12,097
{\an8}ـ الجروح تُشفى يا (جون)
ـ ليس بدنياً يا أخي

94
00:08:13,478 --> 00:08:16,407
{\an8}،البقاء سلبياً فحسب، وعدم المقاومة

95
00:08:18,457 --> 00:08:19,754
{\an8}لم تكن هكذا أبداً

96
00:08:20,424 --> 00:08:22,098
{\an8}كنت أفعل دائماً ما كان يجب عليّ فعله

97
00:08:25,152 --> 00:08:26,198
{\an8}،والآن

98
00:08:28,164 --> 00:08:29,587
{\an8}هذا ما يجب عليّ فعله

99
00:08:30,173 --> 00:08:31,763
لا تضيع نفسك هنا يا (أوليفر)

100
00:08:32,516 --> 00:08:33,604
سأكون بخير

101
00:08:34,399 --> 00:08:36,032
{\an8}<b>‘‘مقهى (رادو)، (هوب سبرينغز)’’</b>

102
00:08:37,463 --> 00:08:38,844
ـ تباً
ـ ما الأمر ؟

103
00:08:39,681 --> 00:08:40,978
،كان يجب أن ننشر هذا التطبيق اليوم

104
00:08:41,061 --> 00:08:44,492
{\an8}لكن شيئاً في التحديث يفسد النص البرمجي

105
00:08:44,911 --> 00:08:46,124
هل يمكنني إلقاء نظرة ؟

106
00:08:46,585 --> 00:08:47,672
تفضلي

107
00:08:49,012 --> 00:08:50,099
حسناً

108
00:08:50,183 --> 00:08:53,029
{\an8}هل لديك خبرة كبيرة بالتكنولوجيا
أو شيء كهذا ؟

109
00:08:53,112 --> 00:08:54,451
أعرف كيف أستخدم الحاسوب فحسب

110
00:08:55,623 --> 00:08:56,668
تفضل

111
00:08:58,384 --> 00:09:01,062
أنت امرأة متعددة المواهب يا (إيرين)

112
00:09:01,145 --> 00:09:03,572
أنقذ العالم وأحضر القهوة في آن واحد

113
00:09:06,209 --> 00:09:07,547
هذه القهوة فظيعة

114
00:09:08,092 --> 00:09:09,933
سأتأكد من مناقشة الأمر
مع معد القهوة خاصتنا

115
00:09:10,811 --> 00:09:12,234
هل جاهز للتحدث ؟

116
00:09:12,317 --> 00:09:13,740
لمواجهة شرطي ؟

117
00:09:13,824 --> 00:09:15,581
لقد أضعت الكثير من وقتي بالفعل

118
00:09:16,125 --> 00:09:17,380
أودّ التحدث إلى رئيسك

119
00:09:18,175 --> 00:09:19,389
هل أنت متأكد من ذلك ؟

120
00:09:20,895 --> 00:09:23,907
لأن الضابط (أنستاس) أكثر صبراً مني بكثير

121
00:09:23,992 --> 00:09:26,753
! ضابطة ؟ جميل

122
00:09:29,180 --> 00:09:31,816
حسناً، توجد قائمة ادعاءات كبيرة ضدك، صحيح ؟

123
00:09:32,234 --> 00:09:34,787
احتيال وابتزاز واختلاس

124
00:09:34,870 --> 00:09:36,962
إنها مجرد ادعاءات

125
00:09:37,046 --> 00:09:40,477
حسناً، لا يوجد دخان بدون نار
يا سيّد (ستينت)

126
00:09:40,938 --> 00:09:41,983
{\an8}،وحسب خبرتي

127
00:09:42,067 --> 00:09:43,741
{\an8}الأبرياء لا يظهرون

128
00:09:43,825 --> 00:09:46,042
{\an8}مقيدين ومكممين على أعتابي بلا سبب

129
00:09:46,126 --> 00:09:47,842
يوجد سبب، حسناً

130
00:09:49,348 --> 00:09:50,477
(السهم الأخضر)

131
00:09:50,562 --> 00:09:52,025
،ربما صدمت رأسك بشدة

132
00:09:52,109 --> 00:09:53,908
لكن (أوليفر كوين) في السجن

133
00:09:53,993 --> 00:09:56,042
إذاً هناك مجنون آخر يرتدي جلد أخضر

134
00:09:56,126 --> 00:09:58,177
يعتدي على الناس بقوس وسهم

135
00:09:58,553 --> 00:10:01,315
لم يكن هناك حراس في هذه المدينة
منذ 5 أشهر

136
00:10:01,398 --> 00:10:03,364
،يبدو أن هناك من يقوم بعملك بدلاً منك
أليس كذلك ؟

137
00:10:03,867 --> 00:10:05,206
الآن هل ستطلقين سراحي ؟

138
00:10:06,043 --> 00:10:07,340
أم سيكون عليّ مقاضاتكم جميعاً ؟

139
00:10:07,826 --> 00:10:08,871
أجل

140
00:10:09,332 --> 00:10:11,759
...بمجرد أن يأخذ الضابط (أنستاس) إفادتك

141
00:10:15,818 --> 00:10:17,157
ببطء شديد

142
00:10:20,697 --> 00:10:24,170
يا رفاق، تذكروا أن تبقوا أيديكم
لأعلى دائماً

143
00:10:24,253 --> 00:10:25,592
هذا ما يحميكم

144
00:10:25,675 --> 00:10:27,392
(توني)، أجل، للداخل وللخارج

145
00:10:27,475 --> 00:10:28,730
أجل، لكن ابق على مسافة

146
00:10:29,149 --> 00:10:30,446
"ضربة جيدة يا "فولتي

147
00:10:30,864 --> 00:10:34,212
أليس من السيىء لكم الأشياء ؟ تقول السيّدة
(لوبيز) إن (غاندي) لم يكن عنيفاً

148
00:10:34,295 --> 00:10:35,718
(غاندي) ليس من ساكني (غليدز)

149
00:10:35,802 --> 00:10:36,848
،إلى جانب ذلك

150
00:10:37,685 --> 00:10:40,655
الدفاع عن النفس ليس عنفاً

151
00:10:41,199 --> 00:10:43,500
،إنه يتعلق بالتركيز والانضباط

152
00:10:43,585 --> 00:10:46,304
لكي يمكنك حماية نفسك ومن تحبين

153
00:10:47,559 --> 00:10:49,903
لأنه لم يعد هناك أبطال
ليحموننا، صحيح ؟

154
00:10:50,740 --> 00:10:52,623
يا أبي، كيس الرمل به تسريب

155
00:10:54,672 --> 00:10:57,309
لاصقة صغيرة يمكن أن تصلحه

156
00:10:57,810 --> 00:11:00,697
ألن نحصل على أشياء جديدة ؟
هذا الكيس سيىء نوعاً ما

157
00:11:00,782 --> 00:11:02,497
لا نزال ننتظر الفوز باليانصيب يا (زوي)

158
00:11:02,580 --> 00:11:04,631
بالإضافة إلى أن الأشياء السيئة
تبني الشخصية

159
00:11:05,493 --> 00:11:07,586
راحة لمدة 10 دقائق حتى أصلح هذا

160
00:11:10,013 --> 00:11:12,189
ـ ما الأمر معك يا رجل ؟
ـ هذا التدريب سيىء

161
00:11:12,983 --> 00:11:14,992
الملاكمة لن تجعلك تفوز بمعركة
في (غليدز)، وأنت تعرف ذلك

162
00:11:15,075 --> 00:11:16,414
الملاكمة لا تتعلق بالفوز

163
00:11:16,832 --> 00:11:18,673
إنها تتعلق بالتركيز والانضباط

164
00:11:18,758 --> 00:11:19,929
لكي لا يكون عليك الدخول في معركة

165
00:11:20,013 --> 00:11:21,603
تعني مثل قناع هوكي ؟

166
00:11:23,151 --> 00:11:25,870
مهلاً يا رجل، الجميع هنا يعرفون
أنك (الكلب البري) بعد تلك المحاكمة

167
00:11:25,955 --> 00:11:27,125
وأنت لم تلكم الناس فحسب

168
00:11:27,628 --> 00:11:28,800
لم أعد أفعل ذلك

169
00:11:30,022 --> 00:11:31,110
ربما يجب عليك

170
00:11:32,198 --> 00:11:34,541
لأنه تم السطو على عائلتي
في الأسبوع الماضي

171
00:11:35,587 --> 00:11:37,595
والشرطة لم تعرنا اهتماماً في (ذا غليدز)

172
00:11:37,679 --> 00:11:39,855
لذلك علينا أن نحمي أنفسنا

173
00:11:41,822 --> 00:11:43,411
ضرب هذه الأكياس لن يحقق ذلك

174
00:11:50,953 --> 00:11:52,542
لا أحب الشقراوات

175
00:11:52,961 --> 00:11:54,843
ارمها

176
00:11:55,304 --> 00:11:56,643
اهدأ يا (سهم)

177
00:11:57,480 --> 00:11:59,237
لا أودّ أن تفسد هذه المحادثة

178
00:12:00,492 --> 00:12:02,584
تعرف أنني يمكنني أخذ ذلك منك، صحيح ؟

179
00:12:02,668 --> 00:12:03,965
حسناً، سيكون هذا شيئاً جيداً

180
00:12:04,970 --> 00:12:06,727
سيوفر علينا تعب زرعه

181
00:12:06,811 --> 00:12:08,358
عندما نوشي بك إلى (يورك)

182
00:12:08,861 --> 00:12:10,451
مثلما فعلت مع (تيرنر)

183
00:12:10,534 --> 00:12:13,715
الآن أعرف أنك تحاول العودة
إلى ذلك الوجه الجميل

184
00:12:15,430 --> 00:12:17,020
ربما أنت تعد الأيام

185
00:12:17,103 --> 00:12:18,526
أخبرني بما تريده فحسب

186
00:12:18,610 --> 00:12:20,451
...أجل، حسناً، انظر

187
00:12:21,874 --> 00:12:23,171
،انظر، أنا و(سامبسون) هنا

188
00:12:23,254 --> 00:12:26,183
لدينا عملية من 3 رجال مع (تيرنر)

189
00:12:26,476 --> 00:12:27,606
ابتزاز

190
00:12:28,275 --> 00:12:31,497
وبسببك ينقصنا شخص

191
00:12:32,417 --> 00:12:34,593
لذلك أظن أنك يجب أن تأخذ مكانه

192
00:12:34,678 --> 00:12:35,933
مستحيل

193
00:12:36,686 --> 00:12:39,155
الآن لديّ سببان لعدم تصديقك

194
00:12:40,326 --> 00:12:41,790
الآن أراهن أنك تتمنى حقاً

195
00:12:41,875 --> 00:12:44,427
،لو أنك لم تمنع (ميرلن) من قتلي
أليس كذلك ؟

196
00:12:49,657 --> 00:12:50,870
إلى اللقاء يا (سهم)

197
00:12:57,339 --> 00:13:00,770
بالتأكيد، يمكنني البيع لـ(كوليبراس)
بسعر رخيص، لا مشكلة

198
00:13:01,607 --> 00:13:02,863
كما تريد يا سيّد (ستينت)

199
00:13:03,783 --> 00:13:04,829
لك ذلك

200
00:13:05,248 --> 00:13:07,674
سأتولى الأمر، وداعاً

201
00:13:09,181 --> 00:13:11,063
هذا ليس ملعباً، يا فتى، غادر

202
00:13:11,566 --> 00:13:12,779
جميعكم تبيعون الأسلحة، صحيح ؟

203
00:13:13,574 --> 00:13:14,621
على حسب

204
00:13:15,373 --> 00:13:17,800
ـ كم من المال معك أيها الرجل الصغير ؟
ـ إنه ليس مهتماً

205
00:13:19,390 --> 00:13:21,190
ـ هل تبعتني ؟
ـ أجل

206
00:13:21,273 --> 00:13:22,570
،شعرت أنك ستفعل شيئاً غبياً

207
00:13:22,654 --> 00:13:23,993
ويبدو أنني كنت على حق

208
00:13:26,001 --> 00:13:27,047
انتظر

209
00:13:28,595 --> 00:13:29,684
أنا أعرفك

210
00:13:30,228 --> 00:13:31,818
أنت الذي أبلغت عن (أوليفر كوين)

211
00:13:33,616 --> 00:13:35,207
(الكلب المجنون) أو شيء كهذا

212
00:13:35,918 --> 00:13:37,591
لا أعرف عمّ تتحدث، لنذهب، هيّا

213
00:13:41,316 --> 00:13:44,412
للأسف أنت رأيت كامل عمليتي

214
00:13:47,675 --> 00:13:49,475
ولن يكون هذا في صالح أحد

215
00:13:49,851 --> 00:13:50,898
انخفض

216
00:14:28,690 --> 00:14:29,862
هل أنت بخير ؟

217
00:14:29,945 --> 00:14:31,200
هل كان ذلك (السهم الأخضر) ؟

218
00:14:32,414 --> 00:14:33,837
لا أعرف من ذلك بحق الجحيم

219
00:14:42,289 --> 00:14:44,214
! يجب أن نتراجع

220
00:14:44,674 --> 00:14:46,055
! هذا ليس آمناً

221
00:14:46,598 --> 00:14:49,151
ـ لكن أهو مستحيل ؟
ـ لا، ليس مستحيلاً

222
00:14:49,235 --> 00:14:50,950
لكنها ليست حركة ذكية

223
00:14:51,034 --> 00:14:54,381
حسناً، سأضيف 100 دولار أخرى
إلى الـ200 التي دفعتها لك بالفعل

224
00:14:54,465 --> 00:14:58,566
معظم الناس يمكنهم دفع هذا المال
ليظلوا بعيدين عن هنا

225
00:14:58,649 --> 00:15:01,536
لا بدّ أن هذا المكان مهم جداً لك

226
00:15:02,205 --> 00:15:03,419
،إنه ليس المكان

227
00:15:04,423 --> 00:15:06,097
إنه الشخص الذي آمل العثور عليه هنا

228
00:15:21,958 --> 00:15:23,632
ـ مرحباً
ـ مرحباً

229
00:15:24,378 --> 00:15:25,591
شكراً على مساعدتك ذلك اليوم

230
00:15:26,344 --> 00:15:27,516
حسناً، لم أفعل شيئاً

231
00:15:27,934 --> 00:15:28,981
بل أكثر من شيء

232
00:15:29,064 --> 00:15:31,408
التطبيق هو الأول بفضل عبقريتك

233
00:15:31,491 --> 00:15:36,010
حسناً، أنا متأكدة
،من أنني لمست شخصاً خارقاً

234
00:15:36,094 --> 00:15:37,934
لذلك أنا أيضاً أعيش الحلم

235
00:15:38,981 --> 00:15:41,658
آمل ألا أكون من العملاء
الذين تشكين منهم سراً

236
00:15:41,743 --> 00:15:45,048
،أنت ؟ لا، أنت مؤدب ولطيف

237
00:15:45,131 --> 00:15:47,265
ونظافتك في النطاق الذي أتوقعه

238
00:15:47,350 --> 00:15:48,437
يبدو أن معيار تقييمك منخفض جداً

239
00:15:48,520 --> 00:15:50,613
أجل، يجب أن تعمل هنا لمدة شهر
ربما تغير رأيك

240
00:15:50,696 --> 00:15:54,546
يمكنك دائماً تغيير رأيي على العشاء ؟

241
00:15:55,843 --> 00:15:58,940
إلا إذا كان ذلك سيضعني
في قائمة زبائنك السيئين

242
00:15:59,023 --> 00:16:01,116
ـ أنت تطلب الخروج معي
ـ والآن نادم على ذلك

243
00:16:01,199 --> 00:16:03,165
،لا، أعني أنني ممتنة وكل شيء

244
00:16:03,249 --> 00:16:06,262
أنني لا أزال جذابة

245
00:16:07,141 --> 00:16:08,940
لست مهتمة، لقد فهمت

246
00:16:09,024 --> 00:16:12,037
لا، أنت بالتأكيد لم تفهم

247
00:16:12,664 --> 00:16:14,797
<i>أخبار عاجلة من مدينة (ستار) في هذا الصباح</i>

248
00:16:14,882 --> 00:16:18,270
حيث أن مكتب المدعي العام
يعلق على تكهنات متزايدة

249
00:16:18,354 --> 00:16:20,865
{\an8}عن أن المقتصّ المعروف باسم
(السهم الأخضر) قد عاد

250
00:16:20,948 --> 00:16:22,037
{\an8}<b>‘‘أخبار عاجلة’’</b>

251
00:16:22,120 --> 00:16:24,672
<i>،من أجل بيان رسمي من المدعي العام</i>

252
00:16:24,756 --> 00:16:26,053
<i>نذهب إلى بث مباشر من مبنى البلدية</i>

253
00:16:26,137 --> 00:16:27,978
ـ هل الشائعات صحيحة ؟
ـ هل عاد (السهم الأخضر) حقاً ؟

254
00:16:28,062 --> 00:16:29,191
هل هرب (أوليفر كوين) ؟

255
00:16:29,275 --> 00:16:31,618
هل لديك أي فكرة عن الشخص
الذي خلف ذلك القناع ؟

256
00:16:32,036 --> 00:16:37,225
لدينا سبب أن نصدق أن هناك مقتصّ
ينتحل شخصية (السهم الأخضر)

257
00:16:37,308 --> 00:16:38,857
بينما نحن لا نزال نواصل السعي

258
00:16:38,941 --> 00:16:41,577
،لمعرفة هوية هذا المعتدي المجهول

259
00:16:41,660 --> 00:16:46,723
،يمكننا أن نخبركم، بتأكيد 100 بالمئة
أنه ليس هو (أوليفر كوين)

260
00:16:46,807 --> 00:16:48,021
إنه شخص جديد

261
00:16:48,104 --> 00:16:49,862
قلت "المعتدي"، فهل هذا يعني
أن مبنى البلدية

262
00:16:49,945 --> 00:16:52,163
يعتبر (السهم الأخضر) الجديد هذا تهديداً ؟

263
00:16:52,497 --> 00:16:54,255
حسب القانون، بالتأكيد

264
00:16:54,339 --> 00:16:56,388
يستمر مجلس مدينة (ستار) في العمل

265
00:16:56,473 --> 00:17:01,326
بسياسة عدم التسامح
ضد أي وكل أعمال التنظيمات

266
00:17:02,247 --> 00:17:06,347
وأي شخص يتبين أنه يقوم بأي من هذه الأعمال
أو يساعد فيها

267
00:17:06,430 --> 00:17:09,025
سيتم توقيع أقصى عقوبة عليه

268
00:17:11,033 --> 00:17:12,247
هل تظنين أنها كاذبة ؟

269
00:17:13,126 --> 00:17:14,423
هل حقاً عليك أن تسألني عن هذا ؟

270
00:17:15,218 --> 00:17:16,598
هل انتهيت من إعطاء إفادتك ؟

271
00:17:17,184 --> 00:17:19,192
شخص برداء أخضر ومعه قوس وسهم

272
00:17:19,444 --> 00:17:21,912
يهزم تاجر أسلحة وينقذني

273
00:17:21,996 --> 00:17:25,176
،إن سألتني، فيجب مساعدة هذا الشخص
وليس السعي للقبض عليه

274
00:17:25,260 --> 00:17:26,892
خصوصاً أن (دياز) لا يزال طليقاً

275
00:17:27,644 --> 00:17:30,992
اختفى (دياز) منذ شهور
ومكتب التحقيقات الفيدرالي لا يزال يراقبنا

276
00:17:31,076 --> 00:17:33,000
،لذلك، بقدر ما أشك في دوافع (لورل)

277
00:17:33,085 --> 00:17:34,800
،وصدقني، أنا أشك فيها

278
00:17:34,883 --> 00:17:36,850
،فإن اتخاذ موقف متشدد كان هو الفعل الصحيح

279
00:17:36,934 --> 00:17:38,357
لأنه إن كانت العميلة (واتسون)

280
00:17:38,440 --> 00:17:40,783
تشتبه بأننا لنا علاقة بهذا الشأن--

281
00:17:40,867 --> 00:17:42,875
ـ فستنتهي حصانتنا
ـ هذا صحيح

282
00:17:42,959 --> 00:17:45,302
ولهذا السبب علينا العثور على
المتشبه بـ(السهم الأخضر)

283
00:17:45,386 --> 00:17:46,390
والقبض عليه

284
00:17:47,310 --> 00:17:48,900
(ريني)، لقد اتفقنا جميعاً

285
00:17:49,319 --> 00:17:51,872
،في الأحوال الأفضل أو الأسوأ
لن نخرج كحراس

286
00:17:51,955 --> 00:17:53,964
وإلا من أجل ماذا كانت تضحية (أوليفر) ؟

287
00:17:54,047 --> 00:17:57,186
حسناً، لذلك هل من المفترض
أن نتجاهل ارتفاع معدل الجريمة

288
00:17:57,269 --> 00:17:58,483
ولا نهتم بهذا الأمر ؟

289
00:17:58,566 --> 00:18:01,035
،في الحقيقة، أظن أن المخاطرة بضباطي كل يوم

290
00:18:01,118 --> 00:18:03,671
والمكافحة من أجل الحفاظ
،على القانون والنظام، هو اهتمام بالأمر

291
00:18:04,634 --> 00:18:05,804
فهمت

292
00:18:06,265 --> 00:18:08,859
لكن (أوليفر) طلب منا أن نستمر

293
00:18:09,905 --> 00:18:11,118
إذاً، أياً كان الذي خلف ذلك القناع

294
00:18:11,203 --> 00:18:12,876
فإنه يفعل المفترض أن نفعله

295
00:18:12,960 --> 00:18:15,094
لكنه لا يساعد في حل المشكلة

296
00:18:15,177 --> 00:18:16,893
في الحقيقة، يزيدها تعقيداً

297
00:18:18,074 --> 00:18:22,049
(ريني)، لا أقول إنه لا يمكننا
،أن نظل أبطالاً في هذه المدينة

298
00:18:22,132 --> 00:18:24,141
لكن يجب فحسب أن نقوم بالأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

299
00:18:27,446 --> 00:18:29,329
إلى أين وصلت في إيجاد ذلك الشخص المطلوب ؟

300
00:18:29,873 --> 00:18:32,049
،لقد استرجعنا بعض الأسهم من مسرح الجريمة

301
00:18:32,133 --> 00:18:34,142
لكن الطب الشرعي لم يصل إلى شيء بعد

302
00:18:34,225 --> 00:18:37,739
لكن ماذا عن هذا المجرم ؟
هل يوجد أي نمط ظاهر في اختيار أهدافه ؟

303
00:18:38,409 --> 00:18:40,585
تاجر الأسلحة هذا
لديه صحيفة جنائية طويلة جداً

304
00:18:40,669 --> 00:18:41,882
كان هدفاً سابقاً

305
00:18:41,966 --> 00:18:43,514
،لكن هذا الشخص الأول، (ستينت)

306
00:18:43,598 --> 00:18:46,275
لم أعرف بعد كيف يمكن وضعه في اللعبة

307
00:18:46,359 --> 00:18:48,660
ـ ألا تظنين أنه بريىء ؟
ـ هذا الشخص ؟ بالطبع لا

308
00:18:49,456 --> 00:18:52,133
لكن صحيفته الجنائية نظيفة
لأنه دفع لكي تصبح كذلك

309
00:18:52,552 --> 00:18:53,640
حسناً، يبدو أنه عليك

310
00:18:53,723 --> 00:18:55,230
أن تبحثي بعمق في مالياته

311
00:18:55,313 --> 00:18:58,494
أجل، لكن لا يمكنني طلب مذكرة
قضائية لسجلاته اعتماداً على حدس

312
00:18:58,577 --> 00:19:00,460
من قال اعتماداً على مذكرة قضائية ؟

313
00:19:01,339 --> 00:19:02,844
لقد فاتني هذا حقاً يا رفاق

314
00:19:02,929 --> 00:19:05,063
ليس لأنني لا أودّ أن أكون
رئيس البحث والتطوير في (أرغوس)

315
00:19:05,146 --> 00:19:07,740
هذا له فوائد أفضل، توجد فوائد في الحقيقة

316
00:19:07,824 --> 00:19:10,041
ـ افتقدت الفريق فحسب
ـ تحدث قليلاً واعمل كثيراً

317
00:19:10,126 --> 00:19:11,297
صحيح، أنا آسف

318
00:19:11,381 --> 00:19:13,013
،دقائق قليلة فقط وسأدخل

319
00:19:13,096 --> 00:19:15,188
وهذا ما كان بإمكان (فيليستي)
أن تفعله بيد واحدة، إني أفتقدها

320
00:19:15,272 --> 00:19:17,824
أنا أقدّر المساعدة هنا حقاً يا رفاق

321
00:19:17,908 --> 00:19:19,372
ومنك على وجه الخصوص يا (جون)

322
00:19:19,457 --> 00:19:21,172
،أعلم أنك مررت بمتاعب هنا في (أرغوس)

323
00:19:21,255 --> 00:19:23,724
مستهلكاً العديد من مواردهم ملاحقاً (دياز)

324
00:19:23,807 --> 00:19:26,151
،حسناً، (ليلى) في المقر الرئيسي الآن
تحاول تلطيف الأمور

325
00:19:26,234 --> 00:19:28,536
إلى جانب ذلك، أودّ إبعاد هذا الـ(السهم الأخضر)

326
00:19:28,620 --> 00:19:29,958
عن الشوارع بشدة مثلك

327
00:19:30,042 --> 00:19:31,423
لا أريد أن تظن (واتسون)

328
00:19:31,507 --> 00:19:33,516
أن (أوليفر) يحرك ذلك بطريقة ما

329
00:19:34,728 --> 00:19:36,110
لديه مشكلات كافية كما هي

330
00:19:36,486 --> 00:19:37,658
كيف حاله

331
00:19:40,335 --> 00:19:41,424
إنه بخير

332
00:19:42,344 --> 00:19:44,059
ـ وجدت شيئاً
ـ ماذا وجدت ؟

333
00:19:44,144 --> 00:19:45,356
كيف يجمع (ستينت) أمواله

334
00:19:45,441 --> 00:19:48,327
ليس من الاحتيال على المعاشات التقاعدية
إنه تاجر أسلحة في السوق السوداء

335
00:19:48,411 --> 00:19:51,632
أي نوع من الغباء يجعله يترك
مؤسسة إجرامية بأكملها على الإنترنت ؟

336
00:19:51,717 --> 00:19:53,348
لقد كان ذكياً جداً بهذا الشأن

337
00:19:53,432 --> 00:19:55,315
...حافظ على نفسه نظيفاً، بعيداً عن الشبهات

338
00:19:55,399 --> 00:19:56,445
{\an8}<b>‘‘(جايسون ستينت)’’</b>

339
00:19:56,528 --> 00:19:57,867
كانت تُغسل الأموال عبر سلسلة
من الشركات الوهمية

340
00:19:57,951 --> 00:20:00,001
وحدث أنني كنت أذكى، رائع

341
00:20:00,304 --> 00:20:02,228
لذلك بهذه الطريقة يتم ربط الأهداف

342
00:20:02,312 --> 00:20:04,194
،كان (ستينت) يورد الأسلحة
وكان (ميدينا) يبيعها

343
00:20:04,279 --> 00:20:06,245
والمقتصّ يحاول غلق شبكة (ستينت) بأكملها

344
00:20:06,329 --> 00:20:08,797
أجل، ووفقاً لهذه الرسائل، هو مذعور

345
00:20:08,881 --> 00:20:10,931
سيحاول (ستينت) بيع بقية مخزونه

346
00:20:11,015 --> 00:20:12,145
في صفقة ضخمة الليلة

347
00:20:12,228 --> 00:20:13,316
هل نعرف موقعه ؟

348
00:20:14,488 --> 00:20:16,664
ليس حتى قبل ساعة من تنفيذ الصفقة
سأبقيكم على علم يا رفاق

349
00:20:16,747 --> 00:20:18,673
هنا حيث سنجد المتشبّه بـ(السهم الأخضر)

350
00:20:20,262 --> 00:20:23,401
لذلك، هل توجد أي تخمينات
بشأن من ربما يكون هو ؟

351
00:20:23,735 --> 00:20:25,576
حسناً، كنت أراهن على أنه (جون)

352
00:20:26,120 --> 00:20:29,593
أياً كان من هو، فلن يظل متخفياً طويلاً

353
00:20:33,594 --> 00:20:36,146
إن لم تسمع مني بعد أسبوع، فلن أعود

354
00:20:36,940 --> 00:20:38,112
أتمنى أن تعود

355
00:20:38,698 --> 00:20:42,088
تعرف، أنت دفعت لي الكثير من المال
للقيام بأشياء غبية

356
00:20:43,770 --> 00:20:44,900
بسعادة دائماً

357
00:21:12,558 --> 00:21:14,985
<b>‘‘(روبرت كوين)’’</b>

358
00:21:31,345 --> 00:21:33,604
هذا الطعام ليس بالسوء الذي توقعته

359
00:21:33,688 --> 00:21:34,943
لا يمكنك الجلوس هنا

360
00:21:37,746 --> 00:21:38,918
الأمر مثل المدرسة الثانوية تماماً

361
00:21:39,001 --> 00:21:41,973
لا أعرف حقاً كيف يمكنني أن أكون واضحاً
أكثر من ذلك

362
00:21:44,023 --> 00:21:45,320
اغرب عن وجهي

363
00:21:45,404 --> 00:21:47,287
إذاً، ما رأيك بشأن بديلك ؟

364
00:21:47,370 --> 00:21:48,709
يوجد شخص جديد

365
00:21:48,793 --> 00:21:50,969
يقوم بفعل الأشياء التي لم تعد قادراً
على فعلها

366
00:21:51,220 --> 00:21:53,814
،حسناً، حيث أنني سمحت لك بالجلوس هنا

367
00:21:55,069 --> 00:21:57,412
فهذا لا يعني أن نتحاور، أتفهم ؟

368
00:21:59,588 --> 00:22:01,722
ـ هل أنت مستعد للابتزاز ؟
ـ لا

369
00:22:03,422 --> 00:22:07,062
،اسمع، إن حاولت ابتزازي بعائلتي مجدداً

370
00:22:07,940 --> 00:22:10,492
فسوف أفضحك

371
00:22:10,577 --> 00:22:12,333
أمام جميع الحراس هنا

372
00:22:13,505 --> 00:22:15,263
شعرت بالإحباط لسماع ذلك

373
00:22:18,275 --> 00:22:19,991
سيتوجب علينا محاولة فعل ذلك بطريقة مختلفة

374
00:22:20,660 --> 00:22:21,832
هل هذا صديقك الجديد ؟

375
00:22:22,820 --> 00:22:24,159
لا علاقة لي به

376
00:22:25,707 --> 00:22:27,757
ـ إنه الآن كذلك
ـ لم أفعل شيئاً، توقف من فضلك

377
00:22:29,305 --> 00:22:30,937
ـ من فضلك
ـ هل تريد المجيء معنا الآن يا (كوين) ؟

378
00:22:34,075 --> 00:22:35,707
ـ لا
ـ (أوليفر)

379
00:22:36,627 --> 00:22:38,009
لا يمكنني مساعدتك

380
00:22:39,013 --> 00:22:40,896
(أوليفر)، لا تفعل ذلك

381
00:23:02,949 --> 00:23:04,875
يبدو الأمر جنونياً هناك

382
00:23:04,958 --> 00:23:07,887
كنت أريد أن يستعد الجميع للتحرك
بمجرد أن يحدد (كورتس) موقعاً

383
00:23:08,054 --> 00:23:10,900
في أي فرصة، سنقوم بإنشاء محيط
ونكسب بعض الوقت

384
00:23:11,527 --> 00:23:13,284
وإن ظهر ذلك المقتصّ ؟

385
00:23:14,497 --> 00:23:15,837
سنقبض عليه أيضاً

386
00:23:15,921 --> 00:23:17,134
لا أزال أظن أنه ليس عليك فعل ذلك

387
00:23:18,306 --> 00:23:19,686
ظننت أننا سوينا هذا الأمر يا (ريني)

388
00:23:19,896 --> 00:23:21,946
،خلال الشهور القليلة الماضية
كل ما ظللت أسمعه

389
00:23:22,029 --> 00:23:23,828
كيف كان أطفالي خائفين في المركز

390
00:23:24,456 --> 00:23:27,218
،ثم ظهر (السهم الأخضر)

391
00:23:27,301 --> 00:23:29,352
وظهر لديهم الأمل مجدداً

392
00:23:30,063 --> 00:23:31,653
لذلك، بالنسبة لي هذا يساوي الكثير

393
00:23:31,736 --> 00:23:34,331
،أكثر من صفقة حصانتنا وسيادة القانون

394
00:23:34,415 --> 00:23:36,381
وأياً كان ما قالته (لورل)

395
00:23:37,636 --> 00:23:39,729
أحياناً يحتاج الناس فحسب
إلى شيء يؤمنون به

396
00:23:39,812 --> 00:23:41,528
،صحيح، فهمت يا (ريني)، فهمت حقاً

397
00:23:41,611 --> 00:23:44,205
لكن كيف يمكننا أن نعرف
أنه بإمكانك الإيمان بهذا الشخص ؟

398
00:23:44,290 --> 00:23:46,800
أنت لا تعرف دوافعه، ولا تعرف حتى من هو

399
00:23:46,884 --> 00:23:48,808
،أعرف أنه كان بإمكانه تركي أموت
لكنه لم يفعل

400
00:23:49,604 --> 00:23:51,988
ـ هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي
ـ حقاً ؟

401
00:23:52,073 --> 00:23:54,875
هل أنت متأكد من أنه أنقذك ؟
أم أنك لم تكن هدفه فحسب ؟

402
00:23:54,959 --> 00:23:56,423
لأنه يوجد فرق كبير هنا

403
00:24:00,298 --> 00:24:02,767
<b>(كورتس) - ساعة واحدة’’
‘‘مصنع قديم بجوار رصيف الميناء</b>

404
00:24:02,851 --> 00:24:04,901
ـ (كورتس) ؟
ـ الصفقة ستتم بعد ساعة

405
00:24:04,985 --> 00:24:07,036
مصنع قديم بجوار رصيف الميناء

406
00:24:11,136 --> 00:24:15,111
،إن قبضت على المقتصّ
فإنك تكونين قد ارتكبت خطأ كبيراً

407
00:24:15,195 --> 00:24:18,333
لا يا (ريني)، أنا أقوم بعملي

408
00:24:29,781 --> 00:24:31,120
...(فيليستي)

409
00:24:31,915 --> 00:24:32,961
مرحباً

410
00:24:32,986 --> 00:24:34,869
ـ آسفة، هل أيقظتك ؟
ـ لم استطع النوم

411
00:24:35,372 --> 00:24:37,589
ـ هل كل شيء بخير ؟
ـ أعتقد ذلك

412
00:24:38,844 --> 00:24:39,975
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

413
00:24:40,351 --> 00:24:42,275
كما هي، سيئة

414
00:24:42,694 --> 00:24:44,619
هل أديت جيداً في اختبار الهندسة ؟

415
00:24:44,703 --> 00:24:45,958
أجل

416
00:24:46,166 --> 00:24:48,049
أفتقد فحسب مدرستي القديمة

417
00:24:48,761 --> 00:24:50,435
وأنا أفتقد عملي القديم

418
00:24:51,480 --> 00:24:53,029
وأفتقد حقاً أباك

419
00:24:53,280 --> 00:24:54,452
وأنا أيضاً

420
00:24:54,828 --> 00:24:56,586
على الأقل لا نزال معاً، صحيح ؟

421
00:24:59,807 --> 00:25:01,397
كم من الوقت يجب أن نظل هنا ؟

422
00:25:03,908 --> 00:25:05,456
لا أعرف

423
00:25:34,285 --> 00:25:35,290
هل أنت بخير ؟

424
00:25:37,340 --> 00:25:38,637
لماذا تهتم ؟

425
00:25:40,939 --> 00:25:42,654
لن أستطيع البقاء على قيد الحياة هنا

426
00:25:44,035 --> 00:25:45,374
بل ستستطيع، ستكون بخير

427
00:25:45,750 --> 00:25:48,261
لقد تركتني أموت فحسب

428
00:25:51,147 --> 00:25:54,286
كنت أعرف أنهم لا يريدون قتلك، لأنهم--

429
00:25:55,709 --> 00:25:57,550
كنت أعرف أنهم يريدونني أنا

430
00:25:57,675 --> 00:25:59,767
إذاً أنت تركتهم يضربونني ؟

431
00:26:01,567 --> 00:26:05,918
أنا على رادار الحراس
بعد الذي حدث في ذلك اليوم

432
00:26:06,002 --> 00:26:07,633
...وأنا

433
00:26:10,212 --> 00:26:13,643
أي حادثة أخرى أتسبب بها
،وسوف أخسر كل ما حققته

434
00:26:13,726 --> 00:26:15,651
وأودّ العودة إلى عائلتي

435
00:26:16,027 --> 00:26:17,743
...لا يمكنني

436
00:26:17,827 --> 00:26:19,417
ولا يمكنني فعل ذلك بهم

437
00:26:21,258 --> 00:26:23,810
،أنا لديّ عائلة أيضاً
ألم تفكر من قبل في ذلك ؟

438
00:26:26,865 --> 00:26:29,877
أعني أنني كان لا يجب أن أكون هنا

439
00:26:31,468 --> 00:26:34,187
تم اتهامي بالقتل بالخطأ

440
00:26:35,317 --> 00:26:37,744
وهذا هو حال المدينة الآن

441
00:26:38,831 --> 00:26:40,380
لا توجد عدالة

442
00:26:41,132 --> 00:26:42,973
سر إلى جوار الحائط، وستكون بخير

443
00:26:44,313 --> 00:26:45,735
هل هذه هي نصيحتك ؟

444
00:26:48,204 --> 00:26:51,760
كل هذا الوقت كنت أعتقد
أنك حصلت على صفقة كما فعلت أنا

445
00:26:53,601 --> 00:26:56,782
لكن منطقي الآن
سبب وجود (سهم أخضر) جديد هناك

446
00:26:57,828 --> 00:27:00,297
لأن القديم جبان

447
00:27:02,465 --> 00:27:03,511
! أطفئوا الأنوار

448
00:27:08,657 --> 00:27:11,211
توجد منتجات تساوي مليون دولار هنا

449
00:27:11,754 --> 00:27:13,052
وكل ما لديك 400 ألف

450
00:27:13,721 --> 00:27:16,273
ـ ما المشكلة ؟
ـ سئمت التجارة

451
00:27:16,984 --> 00:27:18,825
قررت التصفية من أجل راحة بالي

452
00:27:24,432 --> 00:27:26,315
(ستينت) على وشك تنفيذ الصفقة

453
00:27:26,859 --> 00:27:28,156
هل يجب علينا الدخول ؟

454
00:27:28,742 --> 00:27:30,709
يمكننا القيام بذلك بسهولة

455
00:27:31,336 --> 00:27:32,926
أنا في انتظار المقتصّ

456
00:27:37,738 --> 00:27:41,671
تم طلب 400 ألف دولار
من العملات المشفرة المتنوعة

457
00:27:44,098 --> 00:27:45,354
أفتقد الطرق القديمة

458
00:27:45,646 --> 00:27:48,366
تقصد حقيبة مملوءة بالمال ؟ لا شكراً

459
00:27:54,584 --> 00:27:56,634
! إنه هو، تحركوا

460
00:28:25,170 --> 00:28:28,016
أرجوك، سأعطيك أي شيء

461
00:28:28,811 --> 00:28:30,903
لديّ ما جئت لأجله

462
00:28:32,284 --> 00:28:35,004
(جايسون ستينت)، لقد خذلت هذه المدينة

463
00:28:42,284 --> 00:28:43,539
! ضع سلاحك، الآن

464
00:28:44,962 --> 00:28:46,426
لا تكن غبياً

465
00:28:51,657 --> 00:28:53,581
المقتصّ يتوجه شمالاً

466
00:29:03,708 --> 00:29:05,171
أين تختبىء بحق الجحيم ؟

467
00:29:13,232 --> 00:29:14,695
كنت أحاول التحرر فحسب

468
00:29:15,281 --> 00:29:16,997
كان يجب ألا تأتي إلى هنا أبداً

469
00:29:32,054 --> 00:29:35,150
صباح الخير أيها السجين 4587، يوم جميل

470
00:29:42,305 --> 00:29:43,309
<b>‘‘الـ 6:27 صباحاً’’</b>

471
00:30:19,168 --> 00:30:21,260
تظن أنني سئمت من القهوة الآن

472
00:30:23,084 --> 00:30:24,549
(ويل) ؟

473
00:30:35,680 --> 00:30:36,893
<b>‘‘خطأ’’</b>

474
00:30:36,977 --> 00:30:38,943
،مرحباً يا (إيرين)

475
00:30:39,487 --> 00:30:41,412
أنت امرأة من الصعب العثور عليها

476
00:30:56,015 --> 00:30:57,563
لا أحد يمكنه أن ينقذك الآن

477
00:30:57,647 --> 00:30:59,488
أنا وأنت فقط

478
00:30:59,822 --> 00:31:02,249
...ـ أقسم بالله إنك إن أذيته
ـ ماذا ستفعلين ؟

479
00:31:03,127 --> 00:31:04,760
هل سترسلين (أوليفر) خلفي ؟

480
00:31:05,596 --> 00:31:09,195
الآن هو يدرك مدى صعوبة حياة السجن

481
00:31:20,283 --> 00:31:21,999
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

482
00:31:24,426 --> 00:31:26,434
هذا بسيط للغاية في الحقيقة

483
00:31:29,237 --> 00:31:32,668
،أريد أن يقضي (أوليفر) باقي حياته في السجن

484
00:31:32,752 --> 00:31:36,099
عالماً أنني قتلت زوجته

485
00:31:36,183 --> 00:31:37,773
! حمداً لله أن هذا حديث فردي، اركض الآن

486
00:32:05,682 --> 00:32:07,104
! كفى

487
00:32:13,381 --> 00:32:15,263
ستعانين بسبب هذا

488
00:32:35,147 --> 00:32:36,612
السبب الوحيد الذي يجعلك على قيد الحياة

489
00:32:36,696 --> 00:32:38,035
هو لكي تسمع هذه الرسالة

490
00:32:38,153 --> 00:32:39,953
(دياز) وجد (فيليستي)

491
00:32:40,036 --> 00:32:41,082
ماتت زوجتك

492
00:33:03,003 --> 00:33:04,635
أودّ إجراء اتصال هاتفي

493
00:33:04,719 --> 00:33:06,058
ليلة قاسية أيها السجين 4587 ؟

494
00:33:06,141 --> 00:33:08,903
لديّ سبب يجعلني أظن أن عائلتي تُهاجم

495
00:33:09,865 --> 00:33:13,338
أرجوك، اسمح لي بإجراء اتصال هاتفي

496
00:33:13,423 --> 00:33:15,263
أنت تعلم أنك لا تمتلك الحق
في إجراء اتصالات هاتفية

497
00:33:16,644 --> 00:33:17,732
ولكن لديك زائر

498
00:33:37,079 --> 00:33:38,209
هل أنت بخير ؟

499
00:33:41,891 --> 00:33:43,146
كيف حال (ويليام) ؟

500
00:33:43,356 --> 00:33:44,779
إنه بخير

501
00:33:46,828 --> 00:33:48,210
وأنت ؟

502
00:33:48,418 --> 00:33:50,008
الآن بخير

503
00:33:50,636 --> 00:33:51,933
أفتقدك

504
00:33:53,984 --> 00:33:56,034
أحبك كثيراً

505
00:33:58,210 --> 00:34:00,009
وأنا آسف جداً لأنني لم أكن هناك

506
00:34:00,093 --> 00:34:01,180
كان يجب أن أكون هناك

507
00:34:01,850 --> 00:34:03,314
كيف كان يمكن أن تكون هناك ؟

508
00:34:03,942 --> 00:34:06,787
السبب الوحيد لكوني هنا
هو الحفاظ عليكما أنت و(ويليام) في أمان

509
00:34:07,039 --> 00:34:08,084
أجل

510
00:34:09,088 --> 00:34:10,135
أعرف

511
00:34:10,218 --> 00:34:12,771
أريدك أن تخبري (جون) أن يقوم بعمل

512
00:34:12,854 --> 00:34:15,156
...هويتين جديدتين لكما، أريد أن

513
00:34:19,173 --> 00:34:22,436
أريد إعادتكما إلى برنامج حماية الشهود
من جديد

514
00:34:23,398 --> 00:34:26,704
جعلت (ويليام) ينضم إلى مدرسة داخلية
في (كامبريدج)

515
00:34:28,964 --> 00:34:30,093
سيغادر غداً

516
00:34:31,391 --> 00:34:33,064
ـ ألن تذهبي معه ؟
ـ لا

517
00:34:34,403 --> 00:34:35,407
لن أذهب

518
00:34:35,491 --> 00:34:37,583
ـ (فيليستي)--
ـ سئمت من الاختباء يا (أوليفر)

519
00:34:37,834 --> 00:34:39,717
انتهيت من كوني شخص لا يقاتل

520
00:34:40,261 --> 00:34:41,516
،قام (دياز) بالاقتحام

521
00:34:41,600 --> 00:34:44,320
وكل ما كان بإمكاني التفكير فيه
هو حماية (ويليام)

522
00:34:44,403 --> 00:34:46,872
حاولت ولم استطع فعل ذلك

523
00:34:47,541 --> 00:34:49,634
...إن لم تصل (أرغوس) إلى هناك عندما وصلوا

524
00:34:51,516 --> 00:34:52,897
هل تعرف شعور

525
00:34:52,981 --> 00:34:55,073
أنك غير قادر على حماية عائلتك ؟

526
00:34:55,617 --> 00:34:57,793
عشت بهذا الشعور

527
00:34:57,876 --> 00:35:00,387
في كل ثانية منذ أن جئت إلى هنا

528
00:35:00,471 --> 00:35:02,396
...(فيليستي)، لا

529
00:35:03,483 --> 00:35:04,738
لا تحثّيني

530
00:35:05,659 --> 00:35:06,956
أرجوك ؟

531
00:35:08,421 --> 00:35:09,634
أرجوك

532
00:35:12,563 --> 00:35:15,617
أتوسل إليك أن تعودي
إلى برنامج حماية الشهود

533
00:35:15,994 --> 00:35:17,166
لا

534
00:35:17,918 --> 00:35:18,923
لن أعود

535
00:35:20,262 --> 00:35:23,024
ليس لك أن تقرر أنت الآن يا (أوليفر)

536
00:35:26,538 --> 00:35:28,045
،أحبك

537
00:35:29,007 --> 00:35:30,639
،ودائماً

538
00:35:31,266 --> 00:35:34,070
سأنتظرك

539
00:35:36,998 --> 00:35:38,380
لكن لا يمكنني أن أدع ما حدث

540
00:35:38,463 --> 00:35:40,639
لـ(ويليام) ولي أن يحدث مرة أخرى

541
00:35:40,722 --> 00:35:41,769
لا يمكنني

542
00:35:42,757 --> 00:35:44,932
يجب أن أقاتل

543
00:35:46,397 --> 00:35:48,656
أنت تفهم ذلك من بين جميع الناس

544
00:35:50,037 --> 00:35:51,585
انتهى الوقت أيها السجين 4587

545
00:35:52,004 --> 00:35:54,263
أحتاج إلى المزيد من الوقت

546
00:35:54,959 --> 00:35:56,298
لا يهمني ذلك

547
00:35:59,687 --> 00:36:01,570
أحبك

548
00:36:03,201 --> 00:36:05,712
حسناً

549
00:36:05,837 --> 00:36:08,139
أحبك

550
00:36:15,905 --> 00:36:17,998
اسمعوا يا رفاق

551
00:36:18,834 --> 00:36:19,964
لديّ بعض الأخبار

552
00:36:20,968 --> 00:36:22,433
نحتاج إلى المزيد من اللاصقات يا أبي

553
00:36:22,516 --> 00:36:23,562
ليس بعد الآن يا فولتي

554
00:36:23,646 --> 00:36:25,278
لقد حصلنا على معدات جديدة

555
00:36:25,529 --> 00:36:27,705
أتحدث عن أكياس وقفازات

556
00:36:27,788 --> 00:36:29,713
كنت تقولون لي
إنكم تريدون أحذية جديدة، صحيح ؟

557
00:36:29,796 --> 00:36:30,800
حصلنا عليها أيضاً

558
00:36:30,885 --> 00:36:32,265
هل فزت باليانصيب أو شيء كهذا ؟

559
00:36:32,349 --> 00:36:34,943
لا، حصلت على بعض المساعدة
من شخص ما مهتم فحسب

560
00:36:35,236 --> 00:36:37,412
لكنني ظننت أنك قلت إن الأشياء القديمة
تبني الشخصية

561
00:36:37,955 --> 00:36:40,299
هذا قبل أن أعرف
أننا حصلنا على أشياء جديدة

562
00:36:41,872 --> 00:36:43,923
ـ أبي ؟
ـ نعم

563
00:36:44,007 --> 00:36:46,182
حسناً، واصلوا التدريب

564
00:36:46,266 --> 00:36:47,521
،وعندما نعود

565
00:36:47,605 --> 00:36:49,028
سنقوم بتمزيق هذه الأكياس

566
00:36:51,706 --> 00:36:53,170
مرحباً

567
00:36:54,300 --> 00:36:55,555
ما الأمر يا (دي) ؟

568
00:36:56,099 --> 00:36:57,647
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

569
00:36:58,107 --> 00:37:01,915
حسناً، بعض سلاسل المحلات طلبت الشرطة

570
00:37:02,208 --> 00:37:04,217
قالوا إنهم فتحوا وعثروا على أموال أمامهم

571
00:37:04,969 --> 00:37:07,898
يبدو أن 15 شركة أخرى تابعة لـ(ذا غليدز)

572
00:37:07,982 --> 00:37:10,367
لديها نفس المبلغ المفقود

573
00:37:10,451 --> 00:37:11,999
من شراء الأسلحة في تلك الليلة

574
00:37:12,083 --> 00:37:15,388
ألا تعرف أي شيء عن هذا ؟

575
00:37:15,974 --> 00:37:18,066
...لا، لا، أنا

576
00:37:18,150 --> 00:37:20,660
لكن يبدو هذا عملاً بطولياً

577
00:37:20,744 --> 00:37:22,250
هذا ما يبدو عليه

578
00:37:22,962 --> 00:37:26,267
كان يجب أن أقبض عليك بسبب الحماقة
التي ارتكبتها في تلك الليلة

579
00:37:26,350 --> 00:37:28,945
هل لديك أي فكرة عن الموقف
الذي وضعتني فيه يا (ريني) ؟

580
00:37:29,029 --> 00:37:30,452
مهلاً، أنا آسف، حسناً ؟

581
00:37:30,535 --> 00:37:32,460
لكن لم أستطع السماح لك بالقبض عليه

582
00:37:32,543 --> 00:37:34,008
إنه ليس مجرماً وأنت تعرفين ذلك

583
00:37:34,091 --> 00:37:37,188
لا، لا أعرف
وهذا ليس أمر ظرفي عليّ تصديقه

584
00:37:37,314 --> 00:37:39,532
أنا أعمل بجد

585
00:37:39,615 --> 00:37:42,585
لاستعادة ثقة المدينة
في الرجال والنساء الذين يخدمونها

586
00:37:44,343 --> 00:37:48,695
،(ريني)، إن خرجت كـ(الكلب البري) مرة أخرى
،فلن أتردد في القبض عليك

587
00:37:48,778 --> 00:37:51,372
ـ مثل ذلك المقتصّ تماماً
ـ هل أنت جادة ؟

588
00:37:51,833 --> 00:37:55,850
أريدك أن تفكر طويلاً وبعمق
بشأن ما يعنيه هذا، اتفقنا ؟

589
00:37:56,686 --> 00:37:59,071
من أجل هؤلاء الأطفال، ومن أجل (زوي)

590
00:38:00,160 --> 00:38:01,624
ومن أجل مدينتنا يا رجل

591
00:38:03,758 --> 00:38:06,017
لأنني لن أحذرك مرة أخرى

592
00:38:14,362 --> 00:38:15,952
ـ مرحباً
ـ مرحباً

593
00:38:16,078 --> 00:38:17,207
كيف حاله ؟

594
00:38:17,292 --> 00:38:19,551
بخير، في الغالب يقرأ

595
00:38:21,266 --> 00:38:22,898
ـ سأمنحك دقيقتين
ـ شكراً لك

596
00:38:30,555 --> 00:38:32,313
مرحباً

597
00:38:33,400 --> 00:38:35,576
ـ هل رأيته ؟
ـ أجل

598
00:38:36,873 --> 00:38:39,258
ـ كنت أتمنى لو بإمكاني المجيء معك
ـ أجل، وأنا أيضاً

599
00:38:40,848 --> 00:38:42,522
الأمر خطير للغاية

600
00:38:43,275 --> 00:38:44,363
لا أحد يمكنه أن يعرف أنك هنا

601
00:38:45,074 --> 00:38:47,166
مهلاً، لديّ شيء لك

602
00:38:53,066 --> 00:38:55,995
ـ وما هذا ؟
ـ رمز عودة التواصل

603
00:38:57,794 --> 00:38:59,677
عمتك (ثيا) أعطته لي قبل أن تغادر المدينة

604
00:38:59,760 --> 00:39:01,393
وهو شيء أعطاه والدك لها

605
00:39:03,192 --> 00:39:05,745
،ما دام هذا معك
سأستطيع العثور عليك دائماً

606
00:39:06,957 --> 00:39:08,380
لا أفهم

607
00:39:09,301 --> 00:39:10,347
عليك أن تذهب إلى مكان ما

608
00:39:11,435 --> 00:39:14,447
إنه آمن للغاية

609
00:39:16,288 --> 00:39:17,753
ولن يمكنني المجيء معك

610
00:39:17,836 --> 00:39:19,468
ـ ستتركينني
ـ لن أتركك

611
00:39:19,678 --> 00:39:21,435
هذا مؤقت فقط

612
00:39:21,519 --> 00:39:24,322
حسناً ؟ حتى نقبض على (دياز) فحسب، أعدك

613
00:39:24,406 --> 00:39:26,540
وبمجرد أن نفعل ذلك، سآتي لآخذك

614
00:39:26,666 --> 00:39:28,423
وسينتهي كل شيء

615
00:39:29,134 --> 00:39:30,180
أقسم لك

616
00:39:35,087 --> 00:39:36,301
<b>‘‘(كونت أوف منت كريستو)، (ألكسندر دوماس)’’</b>

617
00:39:50,675 --> 00:39:52,057
تفحص هذا

618
00:39:54,609 --> 00:39:56,031
(كوين)، لم تتدرب بعد

619
00:39:57,621 --> 00:39:58,709
...ربما يمكنني مساعدتك

620
00:40:06,659 --> 00:40:07,831
قف هادئاً

621
00:40:09,296 --> 00:40:10,425
لا تكن بطلاً

622
00:40:36,200 --> 00:40:37,957
كان يجب أن تقتلني

623
00:41:06,536 --> 00:41:07,958
<b>‘‘(جايسون ستينت)’’</b>

624
00:41:14,202 --> 00:41:15,332
من أرسلك ؟

625
00:41:16,253 --> 00:41:17,298
لا أحد

626
00:41:17,842 --> 00:41:19,432
لكنك تعرف أبي

627
00:41:19,516 --> 00:41:21,189
كيف يمكنني أن أعرف أبيك ؟

628
00:41:22,571 --> 00:41:23,616
! لا

629
00:41:25,541 --> 00:41:28,261
أبي هو (أوليفر كوين)

630
00:41:35,658 --> 00:41:37,164
(ويليام) ؟

631
00:41:43,531 --> 00:41:47,331
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

632
00:41:50,429 --> 00:42:01,429
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

