1
00:00:01,232 --> 00:00:02,988
<i>أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:03,163 --> 00:00:05,085
<i>،بعد قضاء 6 سنوات كمقتصّ</i>

3
00:00:05,378 --> 00:00:10,435
<i>الطريقة الوحيدة لتحقيق هدفي وإنقاذ مدينتي
كانت الاعتراف بأنني (السهم الأخضر)</i>

4
00:00:10,603 --> 00:00:14,055
<i>الآن، يجب أن تستمر عائلتي وأصحابي
في مهمتي بدوني</i>

5
00:00:14,457 --> 00:00:16,086
<i>لم أعد بطلاً</i>

6
00:00:16,630 --> 00:00:19,262
<i>أنا السجين 4587</i>

7
00:00:20,475 --> 00:00:21,603
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

8
00:00:22,210 --> 00:00:23,842
ـ من أين لك هذا ؟
ـ أعطته (فيليستي) لي

9
00:00:23,925 --> 00:00:25,557
فتحته، ووجدت هذا

10
00:00:25,641 --> 00:00:27,858
إنها إحداثيات نظام تحديد المواقع
لهذه الجزيرة

11
00:00:27,942 --> 00:00:29,072
أعرف بالضبط ما هذا

12
00:00:31,063 --> 00:00:32,653
اجمع أشياءك الآن، سنعود

13
00:00:32,737 --> 00:00:34,243
ـ نعود ؟ إلى أين ؟
ـ إلى مدينة (ستار)

14
00:00:34,326 --> 00:00:36,878
،(ذا سايلنسر) هي خيطنا الوحيد ضد (دياز)
لا يمكننا تركها تهرب

15
00:00:36,963 --> 00:00:38,761
أليس ذلك ما كنا نفعله طوال الوقت ؟

16
00:00:38,845 --> 00:00:42,484
نتدخل حين يفشل النظام ؟
أليس ذلك منهاج المقتصّين ؟

17
00:00:42,569 --> 00:00:44,116
عليك تخطي الحدود أحياناً لأجل ذلك

18
00:00:44,200 --> 00:00:46,418
اسمعي، لا أحد يؤمن بذلك أكثر مني

19
00:00:46,501 --> 00:00:48,300
لست متأكداً من ماهية هذا

20
00:00:48,802 --> 00:00:51,270
،لن تصل إلى (الشيطان) أبداً
لأنك في المستوى الخطأ

21
00:00:51,354 --> 00:00:52,818
"(الشيطان) في "المستوى الثاني

22
00:01:00,893 --> 00:01:03,570
هيّا، أيها السجين 4587، ستنزل إلى الأسفل

23
00:01:42,604 --> 00:01:46,285
،مرحباً، أنا الدكتور (جاريت باركر)
"الطبيب النفسي في "المستوى الثاني

24
00:01:46,537 --> 00:01:49,046
أنت تبقيني هنا بلا طعام أو ماء

25
00:01:49,131 --> 00:01:52,394
أعرف أن هذه الأحوال قد تتسبب
،في بعض عدم الارتياح

26
00:01:52,477 --> 00:01:56,828
لكن سلوكك مؤخراً يشير إلى أنك تمثل خطورة

27
00:01:56,912 --> 00:01:59,087
على السجناء الآخرين وعلى نفسك

28
00:01:59,171 --> 00:02:01,598
إلى أن أتمكن من تحديد
أنك في الحالة العقلية المناسبة

29
00:02:01,681 --> 00:02:04,903
،لتكون مع السجناء الآخرين

30
00:02:05,112 --> 00:02:06,952
سنكون معاً فحسب لفترة من الزمن

31
00:02:07,329 --> 00:02:09,965
أنا هنا لأجري تقييماً نفسياً

32
00:02:10,049 --> 00:02:13,061
ـ أنا لست مجنوناً
ـ هذا ما سأحدده أنا

33
00:02:13,144 --> 00:02:15,152
لنبدأ الآن

34
00:02:16,324 --> 00:02:19,504
ـ ما اسمك ؟
ـ أنت تعرف اسمي

35
00:02:20,717 --> 00:02:23,938
من فضلك، أجب عن السؤال

36
00:02:25,152 --> 00:02:27,504
أُدعى (أوليفر كوين)

37
00:02:27,999 --> 00:02:32,699
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( المستوى الثاني</b>

38
00:02:35,871 --> 00:02:37,084
{\an8}أنا لا أنتمي إلى هنا

39
00:02:37,252 --> 00:02:41,143
{\an8}أنا أسمع شخصاً لا يرغب في تحمل
مسؤولية أفعاله

40
00:02:41,268 --> 00:02:45,535
{\an8}القرارات التي قادتك إلى سجن (سلابسايد)
أنت الذي اتخذتها

41
00:02:45,618 --> 00:02:46,958
{\an8}أنت لا تفهمني

42
00:02:47,042 --> 00:02:50,723
{\an8}شخص يُدعى (ريكاردو دياز) حاول قتل عائلتي

43
00:02:50,932 --> 00:02:53,358
{\an8}وشخص في هذا المستوى على اتصال به

44
00:02:53,442 --> 00:02:56,413
{\an8}أريد العثور على هذا الشخص

45
00:02:56,497 --> 00:02:59,299
{\an8}السبب الوحيد لوجودي هنا
هو أنني وضعت نفسي هنا

46
00:02:59,383 --> 00:03:01,433
{\an8}ـ هل تفهم ؟
،ـ دعنا نتناقش

47
00:03:01,643 --> 00:03:04,445
{\an8}ماذا ستفعل بعد أن تجد هذا الشخص ؟

48
00:03:04,655 --> 00:03:06,997
{\an8}سأستغله في إيقاف (دياز)

49
00:03:07,081 --> 00:03:12,310
{\an8}كيف ؟ بإيذائه أم قتله ؟
ثم بعد ذلك السيّد (دياز) ؟

50
00:03:13,900 --> 00:03:16,997
{\an8}الانتكاس هو احتمالية أن المجرم العنيف

51
00:03:17,080 --> 00:03:19,548
{\an8}يرتكب جريمة عنف أخرى عند إطلاق سراحه

52
00:03:19,632 --> 00:03:22,310
{\an8}هذا ما أحاول منعه

53
00:03:22,393 --> 00:03:27,414
{\an8}لكنني مؤمن أن كل شخص هنا لديه فرصة للتحرر

54
00:03:28,460 --> 00:03:29,547
{\an8}حتى الأشخاص الذين هم مثلك

55
00:03:29,924 --> 00:03:33,606
{\an8}لا أريد مساعدتك، ولا أريد التحرر

56
00:03:33,689 --> 00:03:34,693
حقاً ؟

57
00:03:35,739 --> 00:03:37,329
كم عدد الناس الذين أذيتهم ؟

58
00:03:37,830 --> 00:03:41,178
إلى جانب السجناء والحراس
الذين أرسلتهم إلى المستوصف ؟

59
00:03:42,935 --> 00:03:45,612
{\an8}ـ لا أعرف
ـ كم عدد الذين قتلتهم ؟

60
00:03:47,620 --> 00:03:50,340
{\an8}هل تقول إن لديك ميول إلى العنف ؟

61
00:03:50,633 --> 00:03:53,185
{\an8}أقول إنني أحاول حماية عائلتي

62
00:03:58,415 --> 00:04:00,924
{\an8}وهي تبدو عائلة جميلة

63
00:04:10,631 --> 00:04:14,689
سنناقش هذا أكثر لاحقاً

64
00:04:28,354 --> 00:04:29,566
أين (دياز) ؟

65
00:04:30,947 --> 00:04:32,704
لا طعام أو ماء

66
00:04:32,955 --> 00:04:36,386
،درجة الحرارة مرتفعة
هل تطلقين على هذا استجواباً ؟

67
00:04:36,469 --> 00:04:37,934
يمكنني فقط جعل الأمر أسوأ لك

68
00:04:38,017 --> 00:04:40,318
{\an8}ليست لديك الشجاعة لتفعلي ما تريدين

69
00:04:41,280 --> 00:04:46,510
،(دياز) يصبح أقوى
وليس لديك فكرة عما هو قادم

70
00:04:46,561 --> 00:04:47,775
مرحباً

71
00:04:54,871 --> 00:04:56,376
ـ أي تقدم ؟
ـ لا

72
00:04:56,461 --> 00:04:58,845
أظن في الحقيقة أنها ربما تستمتع بنفسها

73
00:04:58,928 --> 00:05:00,309
سنحتاج إلى زيادة درجة الحرارة

74
00:05:00,393 --> 00:05:03,447
{\an8}ـ مع أي زيادة ستتحول إلى حساء
ـ أعني رفع قدر المخاطرة

75
00:05:03,530 --> 00:05:05,623
{\an8}نفعل أي شيء يجعلها تمنحنا المعلومات

76
00:05:05,916 --> 00:05:08,007
{\an8}ـ لا تقصدين التعذيب
ـ لا أقصد ذلك

77
00:05:08,090 --> 00:05:10,141
{\an8}(فيليستي)، أنت لا تدركين ما تقولين

78
00:05:10,225 --> 00:05:13,948
{\an8}تعذيب شخص هو خط لا يجب تخطيه

79
00:05:15,036 --> 00:05:18,257
{\an8}عندما طردتني البحرية
،بسبب ما فعلته مع سجين

80
00:05:18,341 --> 00:05:21,897
{\an8}تعلمت درساً عن تكلفة إنسانيتي

81
00:05:22,440 --> 00:05:25,662
{\an8}،لأنني لا أزال أحلم بكوابيس بسبب ما فعلته

82
00:05:26,834 --> 00:05:27,963
{\an8}حتى وإن كنت قد أنقذت حيوات

83
00:05:28,214 --> 00:05:31,854
{\an8}لذلك عندما عذبني (توباياس تشارتش)
،لأكثر من 20 ساعة

84
00:05:31,937 --> 00:05:34,196
{\an8}كان هذا حصاد ما فعلته

85
00:05:34,281 --> 00:05:36,916
{\an8}لأن الشر بالشر

86
00:05:37,000 --> 00:05:40,556
{\an8}أنا آسفة بشأن هذا

87
00:05:41,309 --> 00:05:42,647
{\an8}(تشارتش) كسرك

88
00:05:42,982 --> 00:05:46,162
{\an8}لقد تخليت عن هوية (أوليفر) يا (ريني)
وفلح هذا

89
00:05:46,372 --> 00:05:50,388
{\an8}هي حاولت قتل (داينا) و(لورل) ونحن

90
00:05:50,471 --> 00:05:54,823
{\an8}وظفها (دياز)، ولن يتوقف عن تعقبنا
حتى نموت جميعاً

91
00:05:56,245 --> 00:05:57,290
{\an8}تباً

92
00:05:57,625 --> 00:06:00,052
{\an8}كان من المفترض أن أقابل (داينا)
قبل 5 دقائق من الآن في مبنى البلدية

93
00:06:00,136 --> 00:06:01,976
{\an8}لن تذهب إلى أي مكان

94
00:06:02,060 --> 00:06:03,692
{\an8}،لذا سنأخذ استراحة

95
00:06:03,775 --> 00:06:05,658
{\an8}وسنحل هذا الأمر لاحقاً

96
00:06:05,741 --> 00:06:08,545
ـ حسناً
ـ حسناً

97
00:06:12,386 --> 00:06:13,976
مدينة (ستار) عاشت أياماً أفضل

98
00:06:14,059 --> 00:06:17,950
{\an8}،يا إلهي، هذا المكان
أقسمت إنني لن آتي إلى هنا أبداً مجدداً

99
00:06:18,035 --> 00:06:19,457
{\an8}أجل، وأنا أيضاً

100
00:06:19,833 --> 00:06:23,348
{\an8}يبدو أنني لست الوحيد
الذي لديه ذكريات سيئة

101
00:06:29,230 --> 00:06:30,903
تغيرت الإحداثيات منذ (ليان يو)

102
00:06:30,988 --> 00:06:32,451
لا بدّ أن أحدهم حفز ذلك

103
00:06:33,037 --> 00:06:36,342
(فيليستي)، لا بدّ أنها تعرف أننا هنا

104
00:06:38,099 --> 00:06:39,438
دعنا نرى أين تريدك أن تذهب

105
00:06:44,359 --> 00:06:47,539
ـ آسف، فقدت الوعي بالوقت
ـ نحن على وشك البدء

106
00:06:47,982 --> 00:06:50,869
مهلاً، ألا تودّين معرفة ما يجري في مجتمعك ؟

107
00:06:50,952 --> 00:06:53,337
أودّ معرفة ما يجري في امتحان الجبر
الخاص بي غداً

108
00:07:26,288 --> 00:07:29,007
الجزء الغني من مدينة (ستار)
يحصل على 5 سيارات دوريات شرطة

109
00:07:29,092 --> 00:07:30,597
مقابل كل واحدة يحصل عليها (ذا غليدز)

110
00:07:30,680 --> 00:07:32,563
سيّدتي، أؤكد لك أن الأمر ليس كذلك

111
00:07:32,647 --> 00:07:37,417
،عندما تم السطو على متجري
استغرقت الشرطة ساعتين للوصول إلى هناك

112
00:07:37,500 --> 00:07:39,341
هل تعرفين من جاء بعد دقيقتين فقط ؟

113
00:07:39,425 --> 00:07:41,224
ذلك (السهم الأخضر) الجديد، أين كنتم ؟

114
00:07:41,433 --> 00:07:43,399
أعتذر عن تأخر وقت الاستجابة هذا

115
00:07:43,483 --> 00:07:45,658
نحن نفعل ما بوسعنا بموارد محدودة

116
00:07:45,742 --> 00:07:48,921
أنت والعمدة (بولارد)
في مكان أعلى من قدراتكما

117
00:07:49,006 --> 00:07:50,303
،حسناً يا رفاق، اسمعوا

118
00:07:50,386 --> 00:07:52,604
النقيب (دريك) هنا، وهي تحاول المساعدة

119
00:07:52,687 --> 00:07:53,901
دعونا نكون جميعاً عقلانيين

120
00:07:53,984 --> 00:07:57,707
الحقائق يا (ريني) تقول
إن الأمور كانت أفضل مع المقتصّين

121
00:07:58,083 --> 00:07:59,423
ـ أجل ؟ صحيح ؟
ـ بربكم

122
00:08:16,016 --> 00:08:17,689
تم كل شيء ؟

123
00:08:35,176 --> 00:08:36,180
نار

124
00:08:36,683 --> 00:08:38,356
! نار ! نار

125
00:08:38,439 --> 00:08:41,578
،اهدؤوا جميعاً
واتجهوا إلى مكان الخروج، لنذهب

126
00:08:41,661 --> 00:08:44,255
! يا رفاق، لقد سمعتم السيّدة، تحركوا

127
00:08:44,338 --> 00:08:45,259
مهلاً

128
00:08:45,343 --> 00:08:46,514
عليّ إحضار (زوي)

129
00:08:48,815 --> 00:08:50,573
! (زوي) ! لا

130
00:09:00,028 --> 00:09:02,622
من هنا، إنها هنا، إنها هنا

131
00:09:02,705 --> 00:09:04,964
عزيزتي، هل أنت بخير ؟

132
00:09:05,048 --> 00:09:08,604
أنا بخير، أنقذني (السهم الأخضر)

133
00:09:08,688 --> 00:09:09,943
لا بأس

134
00:09:22,127 --> 00:09:24,554
بالرغم من أن مصدر حريق مركز شباب (ذا غليدز)

135
00:09:24,637 --> 00:09:27,776
،لم يتم تحديده بعد
إلا أن الشرطة تقوم بالتحقيقات

136
00:09:28,319 --> 00:09:30,871
{\an8}<i>تمت مشاهدة (السهم الأخضر) الجديد
في موقع الحادث</i>

137
00:09:30,954 --> 00:09:32,151
{\an8}<i>نعتقد أنه ربما متورط</i>

138
00:09:32,236 --> 00:09:34,997
{\an8}<i>الآن، أصدرت تعليماتي
إلى النقيب (دريك) والشرطة</i>

139
00:09:35,080 --> 00:09:38,260
<i>أن يستغلوا أي مصدر للعثور والقبض عليه</i>

140
00:09:38,678 --> 00:09:41,147
<i>لن يتم التسامح مع الاقتصّاص</i>

141
00:09:41,230 --> 00:09:42,737
يا لها من أكاذيب

142
00:09:43,238 --> 00:09:46,042
الرجل بطل، لقد أنقذ حياتها

143
00:09:46,376 --> 00:09:47,590
كيف حالها ؟

144
00:09:47,924 --> 00:09:49,639
يقول د. (شوارتز) إنها ستكون بخير

145
00:09:50,142 --> 00:09:51,940
يحتجزوها هنا كإجراء احتياطي فحسب

146
00:09:52,024 --> 00:09:55,580
إنها محاربة، تماماً مثل أبيها

147
00:09:57,756 --> 00:09:59,304
لديّ هدية صغيرة لها

148
00:10:01,296 --> 00:10:02,760
مهلاً يا رجل، أليست كبيرة على هذا ؟

149
00:10:02,844 --> 00:10:04,099
هذا ليس مع (بيبو)

150
00:10:04,182 --> 00:10:05,814
إنه يحضر الراحة للناس من جميع الأعمار

151
00:10:11,127 --> 00:10:12,173
هيّا

152
00:10:12,257 --> 00:10:14,014
لنتركها تستريح

153
00:10:20,917 --> 00:10:24,933
إذاً، إن لم يكن (السهم الأخضر) الجديد
،هو الذي أشعل هذا الحريق

154
00:10:25,017 --> 00:10:26,314
فمن يكون ؟

155
00:10:26,398 --> 00:10:29,661
ربما مجنون يجري في أنحاء المدينة
بقاذف لهب جديد

156
00:10:29,744 --> 00:10:31,752
بأوامر (دراغون)، ويكرهنا جداً

157
00:10:31,837 --> 00:10:32,882
لم يكن (دياز)

158
00:10:33,928 --> 00:10:35,936
ـ كيف عرفت ؟
ـ لأن الجاني استخدم مادة إشعال

159
00:10:36,019 --> 00:10:38,447
كانت مستخدمة أيضاً في حرائق أخرى
في أنحاء (ذا غليدز)

160
00:10:38,530 --> 00:10:40,789
ومرة في نفس الليلة
اقتحم (دياز) مركز الوقاية من الأمراض

161
00:10:40,873 --> 00:10:41,877
هذا يعطيه حجة غياب

162
00:10:42,254 --> 00:10:44,429
نداء من (أرغوس)، علينا الذهاب
أبلغينا بكل جديد

163
00:10:47,995 --> 00:10:48,999
كيف حال (زوي) ؟

164
00:10:49,082 --> 00:10:50,421
ـ ستكون بخير
ـ جيد

165
00:10:50,504 --> 00:10:52,931
الشخص الذي فعل ذلك لن يظل موجوداً
عندما أصل إليه

166
00:10:53,015 --> 00:10:55,190
سنجده هو وذلك المقتصّ

167
00:10:55,274 --> 00:10:56,947
لديّ دوريات تقوم بتمشيط المدينة

168
00:10:57,031 --> 00:10:59,876
كلانا نعرف أن (السهم الأخضر) الجديد
ليس هو ما يجب البحث عنه

169
00:11:00,378 --> 00:11:02,303
هل هذا يعني ألا أهتم بالعثور
على من فعل ذلك ؟

170
00:11:02,386 --> 00:11:03,265
لا

171
00:11:03,349 --> 00:11:06,319
لكن العمدة لا تهتم بحريق حدث في (ذا غليدز)

172
00:11:06,402 --> 00:11:08,117
بل تهتم بالقبض على (السهم الأخضر) الجديد

173
00:11:08,202 --> 00:11:10,962
،لأن هذا سيجعلها تبدو أفضل
لقد أنقذ حياة (زوي)

174
00:11:11,046 --> 00:11:13,097
هذا بالتأكيد لا يجعله بريئاً

175
00:11:13,180 --> 00:11:14,435
ماذا كان يفعل هناك في المقام الأول ؟

176
00:11:14,519 --> 00:11:15,732
أنا متأكد من أن لديه سبب وجيه

177
00:11:15,816 --> 00:11:19,748
اسمعي، دعيني أساعدك
بالعثور على الشخص الذي فعل ذلك حقاً

178
00:11:19,832 --> 00:11:22,802
،(ريني)، لديّ بالفعل مقتصّ لأتعامل معه
لا أحتاج إلى اثنين

179
00:11:22,886 --> 00:11:24,350
أنا لا أتحدث عن (الكلب البري)

180
00:11:25,312 --> 00:11:29,873
،طفلتي هناك يا (دي)
أصبحت مقتصّاً من أجلها

181
00:11:30,458 --> 00:11:32,592
لأنني أردتها أن تكون قادرة
على المشي في الشوارع

182
00:11:32,676 --> 00:11:33,973
،من دون أن يهاجمها أحد

183
00:11:34,140 --> 00:11:37,320
،أو تتم سرقة حافظتها
،أو يُعرض عليها المخدرات

184
00:11:37,403 --> 00:11:39,579
لأن أمها ماتت بالفعل في تلك الشوارع

185
00:11:40,750 --> 00:11:44,474
ـ أريد حياة أفضل لها فحسب
ـ اسمع، يهمني شأن (زوي) أيضاً

186
00:11:44,557 --> 00:11:47,862
وأعدك أنني سأعرف من الذي أشعل ذلك الحريق

187
00:11:49,076 --> 00:11:51,335
لكنك رأيت ما حدث
في مبنى البلدية يا (ريني)

188
00:11:51,418 --> 00:11:53,887
هؤلاء الناس فقدوا ثقتهم تماماً
،في قوّة القانون

189
00:11:53,971 --> 00:11:56,941
لأن (دياز) أفسده

190
00:11:57,736 --> 00:12:02,505
،وظيفتي أن أقبض على من فعل ذلك
وأعيد هذه الثقة

191
00:12:02,588 --> 00:12:05,517
ولا أطلب سوى ثقتك بي

192
00:12:05,768 --> 00:12:06,814
حسناً ؟

193
00:12:07,776 --> 00:12:09,869
أجل، فهمت

194
00:12:36,100 --> 00:12:38,987
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

195
00:12:39,614 --> 00:12:42,878
أرى أنك وجدت طريقة للوعي بالوقت

196
00:12:43,379 --> 00:12:46,727
أنا معجب، العقل النشط يعني
أنك تفكر في الأشياء

197
00:12:47,438 --> 00:12:48,609
ما اسمك ؟

198
00:12:49,195 --> 00:12:51,622
لن أجيب عن المزيد من أسئلتك

199
00:12:52,081 --> 00:12:54,509
لا تزال تقاوم

200
00:12:56,851 --> 00:12:59,487
من المفترض أن أستخدم منهجاً مختلفاً

201
00:13:02,917 --> 00:13:04,298
ماذا كان ذلك ؟

202
00:13:04,590 --> 00:13:06,766
ذلك سيجعلك أكثر ارتياحاً

203
00:13:06,849 --> 00:13:10,029
وسيسمح لنا بحوار حقيقي

204
00:13:12,037 --> 00:13:14,338
ليس عليك أن تحارب بعد الآن

205
00:13:14,882 --> 00:13:16,765
لقد حاربت كثيراً في حياتك

206
00:13:17,286 --> 00:13:19,922
أنت تعتبر نفسك بطلاً

207
00:13:20,758 --> 00:13:25,611
السؤال هو، متى كانت اللحظة
التي فيها أصبح ابن مدلل لملياردير

208
00:13:25,694 --> 00:13:29,125
رجلاً معروفاً باسم (السهم الأخضر) ؟

209
00:13:29,543 --> 00:13:30,715
<i>بوسعك النجاة من هذا</i>

210
00:13:31,385 --> 00:13:35,610
والعودة للديار، كن أفضل وصوب
أخطائي، لكن انجو من هذا أولاً

211
00:13:36,531 --> 00:13:38,664
أنت تصارع، ماذا ترى ؟

212
00:13:39,250 --> 00:13:40,923
أنا مع أبي في البحر

213
00:13:41,007 --> 00:13:42,638
هل أنت على متن مناورة (كوين) ؟

214
00:13:42,806 --> 00:13:44,353
لا، نحن على قارب نجاة

215
00:13:46,321 --> 00:13:47,909
تحطمت "المناورة" بالفعل

216
00:13:48,119 --> 00:13:50,629
هل كان هناك شخصاً آخر معك أنت ووالدك ؟

217
00:13:50,713 --> 00:13:52,135
أجل

218
00:13:53,097 --> 00:13:56,361
حارسه الشخصي (هاكيت)

219
00:13:57,909 --> 00:13:59,708
ثلاثتنا بقينا على قيد الحياة

220
00:14:02,552 --> 00:14:03,891
ـ أبي ؟
ـ انجو بحياتك

221
00:14:04,979 --> 00:14:05,983
! لا

222
00:14:06,611 --> 00:14:09,288
ماذا ؟ ماذا رأيت ؟

223
00:14:10,167 --> 00:14:13,304
...أرى أبي يطلب مني تصحيح أخطائه

224
00:14:16,526 --> 00:14:18,283
قبل أن يطلق النار على رأسه

225
00:14:19,999 --> 00:14:22,174
ضحى بحياته من أجلي

226
00:14:22,258 --> 00:14:24,349
هل لهذا السبب أصبحت مقتصّاً ؟

227
00:14:25,688 --> 00:14:26,692
أجل

228
00:14:26,777 --> 00:14:30,541
ـ لأنه حمّلك وزره ؟
ـ هل يمكن أن تتوقف من فضلك ؟

229
00:14:30,918 --> 00:14:34,809
لا يورث الأب أبناءه الاسم فقط

230
00:14:34,892 --> 00:14:37,151
إنه يورثهم إرثاً

231
00:14:38,658 --> 00:14:40,289
ماذا حدث لـ(هاكيت) ؟

232
00:14:40,749 --> 00:14:43,427
كان هناك ما يكفي من الطعام والماء
لشخص واحد

233
00:14:47,210 --> 00:14:48,633
أطلق أبي النار عليه

234
00:14:49,135 --> 00:14:52,608
أطلق أبوك النار عليه ؟ ثم ماذا بعد ذلك ؟

235
00:14:52,733 --> 00:14:56,122
وكأنه لا تهمه هذه القصة ؟
مجرد أضرار جانبية ؟

236
00:14:56,206 --> 00:14:59,552
الأشخاص الذين لا ينتمون لعائلة (كوين)
هم بشر أيضاً

237
00:14:59,636 --> 00:15:02,063
لديهم آمال وأحلام وحيوات

238
00:15:02,146 --> 00:15:06,831
،لم يكن أبوك بطلاً
كان السيّد (كوين) قاتلاً

239
00:15:07,544 --> 00:15:10,346
ـ لقد أنقذ حياتي
ـ لقد أدانك

240
00:15:10,430 --> 00:15:15,409
،لقد مات ولكنك هنا
...عالق في نفس الدائرة المفرغة

241
00:15:16,245 --> 00:15:18,462
تدفع ثمن جرائمه

242
00:15:30,537 --> 00:15:32,754
كيف تخطيت تأميني الشرطي ؟

243
00:15:32,837 --> 00:15:35,306
تعرفين أنني ذهبت إلى معهد
(ماساتشوستس) للتكنولوجيا، صحيح ؟

244
00:15:35,390 --> 00:15:38,904
هذا مثل (هارفارد) للمهووسين بالحاسوب
بمعدل قبول 6,7 بالمئة ؟

245
00:15:38,988 --> 00:15:42,670
،لذلك إن كان بإمكاني الدخول إلى هناك
فبإمكاني الدخول إلى أي مكان آخر

246
00:15:43,005 --> 00:15:46,561
باستثناء هنا، ولهذا اضطررت إلى القول
إننا أختان في نادي نسائي

247
00:15:47,899 --> 00:15:48,736
أجل، صحيح

248
00:15:48,819 --> 00:15:51,037
إذاً، أنت حقاً تمارسين المحاماة

249
00:15:51,121 --> 00:15:53,129
لماذا يجد الجميع أنه من الصعب تصديق هذا ؟

250
00:15:53,212 --> 00:15:56,016
،حسناً، ربما لأنك لست (لورل) الحقيقية
أو محامية حقيقية

251
00:15:57,020 --> 00:15:58,149
أحاول قول هذا بشكل أسرع 3 مرات

252
00:15:58,232 --> 00:16:00,660
ـ يا لها من لعثمة لسان
ـ حسناً، أفعل ذلك من أجل (كوينتن)

253
00:16:00,743 --> 00:16:02,709
لذلك، إن كنت لا تمانعين
،أودّ العودة إلى العمل الآن

254
00:16:02,793 --> 00:16:05,010
أجل، فهمت، أعني، مواجهة المجرمين

255
00:16:05,094 --> 00:16:07,060
لا بدّ أنها أصعب بكثير
من أن يصبح المرء مجرماً

256
00:16:09,577 --> 00:16:11,327
ـ تزالين هنا
ـ لديّ قضية

257
00:16:11,412 --> 00:16:12,709
ربما تكونين مهتمة بها

258
00:16:12,875 --> 00:16:15,721
،(لورل) خاصتك قامت بكل العمل التطوعي

259
00:16:15,804 --> 00:16:17,184
لكن (لورل) هذه لم تفعل

260
00:16:17,269 --> 00:16:21,160
،نظرياً، إن كانت هناك أنثى قاتلة معروفة

261
00:16:21,243 --> 00:16:23,000
،لا أعرف، الاسم (ذا سايلنسر)

262
00:16:23,920 --> 00:16:26,012
،والتي، لأغراض التوضيح

263
00:16:26,096 --> 00:16:28,481
هاجمت المدعي العام فقط
بجهاز معلّق بحزام ألغى الصوت

264
00:16:28,564 --> 00:16:29,652
حسناً، إن قُبض على شخص ما

265
00:16:29,736 --> 00:16:31,326
،لنقل معتدي وكان يحتجزها كرهينة

266
00:16:31,409 --> 00:16:33,835
هل تظنين أن المدعي العام
في هذه الفرضية العشوائية تماماً

267
00:16:33,920 --> 00:16:35,635
يمكن أن يكون مهتماً بخدمة العدالة ؟

268
00:16:36,136 --> 00:16:37,977
هل خطفت وسجنت (ذا سايلنسر) ؟

269
00:16:38,061 --> 00:16:40,530
لا، لا، لست أنا

270
00:16:42,496 --> 00:16:45,969
ـ أسأل بالنيابة عن صديقة فحسب
ـ وتحتاجين إلى مساعدتي

271
00:16:46,052 --> 00:16:48,102
،أجل، لم أكن أظن أن يأتي يوم كهذا
ولكنه ها قد جاء

272
00:16:48,185 --> 00:16:51,198
أنت مثيرة للاهتمام أكثر مما توقعت

273
00:16:53,457 --> 00:16:54,461
أين هي ؟

274
00:16:54,963 --> 00:16:58,979
،مرحباً، ليس لديهم فراولة
لذلك أحضرت لك بعض البدائل

275
00:16:59,063 --> 00:17:00,820
لا تزالين تحبين الشمام، صحيح ؟

276
00:17:00,904 --> 00:17:03,163
للمرة المئة تقريباً، لست جائعة

277
00:17:03,247 --> 00:17:05,757
ألا يجب أن تخرج لتبحث عن الأشخاص الأشرار
الذين أشعلوا الحريق ؟

278
00:17:06,050 --> 00:17:10,275
مهلاً، أنا أبوك، أنا هنا في المكان الصحيح

279
00:17:10,568 --> 00:17:12,869
،إلى جانب ذلك
عمتك (داينا) لا تريدني أفعل ذلك

280
00:17:14,376 --> 00:17:17,220
ـ يوجد حريق في الغرف العلوية
ـ أبي، يجب أن تذهب

281
00:17:18,015 --> 00:17:20,274
أنت علمتني أن الأشرار فقط
هم الذين يتجاهلون مجتمعهم

282
00:17:20,693 --> 00:17:22,701
لماذا دائماً تصدّقين كل ما أقوله لك ؟

283
00:17:25,822 --> 00:17:28,709
ـ علينا الخروج من هنا
ـ هيّا، لنذهب

284
00:17:34,357 --> 00:17:35,194
! مهلاً

285
00:17:36,407 --> 00:17:39,503
ـ أنا معك، هل تتذكر ؟
ـ لقد هرب

286
00:17:41,051 --> 00:17:43,226
ـ من الذي هرب ؟
ـ (جون كورتيز)

287
00:17:43,435 --> 00:17:44,732
هل هو الذي أشعل هذه النيران ؟

288
00:17:45,971 --> 00:17:46,975
! اثبت مكانك

289
00:17:48,147 --> 00:17:51,117
،ضع سلاحك على الأرض
وارفع يديك فوق رأسك، ببطء

290
00:17:51,200 --> 00:17:52,874
ـ (دي)
ـ تلقيت مكالمة

291
00:17:52,958 --> 00:17:55,301
،بشأن حريق مشكوك فيه
شعرت أنك ربما تكون متورطاً

292
00:17:55,384 --> 00:17:56,388
كان يحاول المساعدة فحسب

293
00:17:56,472 --> 00:17:59,275
! يمكنه إثبات ذلك بتسليم نفسه

294
00:17:59,903 --> 00:18:01,158
ابتعد جانباً يا (ريني)

295
00:18:01,241 --> 00:18:02,957
! لا، اذهب

296
00:18:06,681 --> 00:18:07,685
! اللعنة

297
00:18:07,761 --> 00:18:09,852
،أنا آسف يا (دي)
لكن لم استطع السماح لك بالقبض عليه

298
00:18:09,936 --> 00:18:11,442
ـ استدر
ـ ماذا ؟

299
00:18:11,526 --> 00:18:14,204
! ـ استدر
ـ هل تمزحين معي ؟

300
00:18:14,287 --> 00:18:17,216
،حذرتك في المرة الماضية
طلبت منك أن تثق بي

301
00:18:17,718 --> 00:18:20,103
بدلاً من ذلك، أنت تعبث بتحقيقاتي بنشاط

302
00:18:20,186 --> 00:18:21,232
لذلك فالآن ليس لديّ خيار

303
00:18:22,404 --> 00:18:25,499
ـ هل أنت جادة ؟
ـ (ريني راميرز)، أنت مقبوض عليك

304
00:18:25,792 --> 00:18:27,006
لديك حق أن تظل صامتاً

305
00:18:27,089 --> 00:18:29,600
كل شيء تقوله يمكن أن يُستخدم ضدك
في المحكمة

306
00:18:29,683 --> 00:18:32,026
لذلك أطلب منك أن تصمت

307
00:18:33,784 --> 00:18:35,038
لنذهب

308
00:19:02,909 --> 00:19:06,465
صباح الخير، يرجى قول اسمك

309
00:19:10,173 --> 00:19:12,349
(أوليفر كوين)

310
00:19:12,432 --> 00:19:17,243
كنت تتأمل للتو، أين تعلمت فعل ذلك ؟

311
00:19:18,733 --> 00:19:19,863
(هونغ كونغ)

312
00:19:19,946 --> 00:19:23,001
ـ من علّمك ؟
ـ (تاتسو ياماشيرو)

313
00:19:24,883 --> 00:19:28,858
،عندما تحدثنا آخر مرة
،قلت إن أبيك قتل رجلاً، هو (هاكيت)

314
00:19:28,941 --> 00:19:31,409
ـ لكي تستطيع أن تعيش
ـ هذا صحيح

315
00:19:31,577 --> 00:19:33,668
أشعر أن أبي اضطر

316
00:19:34,338 --> 00:19:36,054
إلى اتخاذ قرار مستحيل

317
00:19:36,346 --> 00:19:38,814
ـ "قرار مستحيل" ؟
ـ أجل

318
00:19:38,898 --> 00:19:40,153
برأيك، ماذا سيشعر ابنك

319
00:19:40,236 --> 00:19:42,161
إن علم أن جده كان قاتلاً ؟

320
00:19:42,915 --> 00:19:46,094
د. (باركر)، أرجوك أبعد ابني عن هذا

321
00:19:46,178 --> 00:19:49,022
أحياناً، يمكن للحب أن يعمي الشخص

322
00:19:49,107 --> 00:19:51,073
،عن الأذي الذي يمكن أن يتسبب فيه لعائلته

323
00:19:51,156 --> 00:19:53,959
،دائرة العنف الذي يخلقها

324
00:19:54,168 --> 00:19:56,051
التي تعلمها من أبويه

325
00:19:56,135 --> 00:19:58,101
لن أؤذي ابني عن قصد أبداً

326
00:19:58,184 --> 00:20:02,536
هل تعلم أن أطفال السجناء
هم أكثر احتمالاً 3 مرات أن يركتبوا جرائم

327
00:20:02,619 --> 00:20:04,376
مقارنةً بأطفال غير المجرمين ؟

328
00:20:04,537 --> 00:20:07,717
ـ (ويليام) ليس مثلي
،ـ ربما يكون هذا صحيحاً

329
00:20:08,218 --> 00:20:10,854
لكن ماذا تظن تأثيرك على (ويليام) ؟

330
00:20:10,937 --> 00:20:12,026
أظن أنه على قيد الحياة

331
00:20:12,109 --> 00:20:16,083
،على قيد الحياة، ولكن من دون أب
وأمه ميتة، ومن دون بيت

332
00:20:17,339 --> 00:20:20,853
ـ هل هذه تبدو حياة جيدة ؟
ـ لا

333
00:20:22,443 --> 00:20:24,953
كل شيء فعلته كان من أجل ابني

334
00:20:25,037 --> 00:20:26,459
لا أشك في ذلك

335
00:20:27,254 --> 00:20:30,726
،لكن واجبي أن أشير إلى حقائق غير مريحة

336
00:20:30,810 --> 00:20:32,107
،لكي تستطيع إصلاح نفسك

337
00:20:32,191 --> 00:20:35,245
لكي تصبح الشخص الذي تريده من أجل ابنك

338
00:20:35,328 --> 00:20:37,169
لقد كوّنت شخصيتك كمقتصّ

339
00:20:37,253 --> 00:20:39,010
لكي تستطيع إصلاح أخطاء والدك

340
00:20:39,094 --> 00:20:43,152
ألا تظن أن (ويليام) سوف يحتذي بك

341
00:20:43,235 --> 00:20:46,625
ـ ويصبح قاتلاً مثلك ؟
ـ أجل

342
00:20:46,833 --> 00:20:49,051
اسمعني إذاً

343
00:20:50,892 --> 00:20:52,649
أنت وعدت أبيك

344
00:20:52,733 --> 00:20:55,284
في وقت كنت فيه مستضعفاً ويائساً

345
00:20:55,535 --> 00:20:58,004
،وهذا لوث مهمتك من البداية

346
00:20:58,213 --> 00:21:01,016
وأصابك، ويصيب ابنك الآن

347
00:21:01,895 --> 00:21:05,660
لم يكن من العدل أن يطلب منك والدك ما طلبه

348
00:21:05,743 --> 00:21:08,379
يجب أن تتخلص من الماضي

349
00:21:08,463 --> 00:21:14,362
وقتها فقط يمكنك أن تُعفي عائلتك
من أن تدفع نتيجة أخطائك

350
00:21:16,747 --> 00:21:18,085
اذهب إلى الجحيم

351
00:21:24,277 --> 00:21:26,160
إنه لا يستجيب

352
00:21:28,293 --> 00:21:29,423
جهزوا الآلة

353
00:21:34,594 --> 00:21:36,309
أخبريني بما قالته بالضبط

354
00:21:36,561 --> 00:21:39,113
لا شيء إلا إهانتي

355
00:21:39,196 --> 00:21:42,543
محظوظة، كنت أعمل على استجواب خاص بي

356
00:21:42,627 --> 00:21:43,966
شاهدتك

357
00:21:45,221 --> 00:21:48,986
مرحباً، هل تتذكرينني ؟

358
00:21:51,079 --> 00:21:52,667
ما الأمر ؟

359
00:21:53,588 --> 00:21:54,718
هل أكلت القطة لسانك ؟

360
00:21:55,053 --> 00:21:59,194
ليس لديك فكرة عمن أكون، وما مررت به

361
00:22:00,073 --> 00:22:01,704
أنت في ورطة كبيرة

362
00:22:05,261 --> 00:22:06,641
لا أظن أنني كذلك

363
00:22:08,022 --> 00:22:12,038
نصيحة صغيرة من شخص
اعتاد العمل مع المريض النفسي (دياز)

364
00:22:12,122 --> 00:22:13,837
تظنين أنك ذات ولاء

365
00:22:14,256 --> 00:22:16,807
الولاء الوحيد الذي يعرفه هو لنفسه

366
00:22:16,892 --> 00:22:19,359
سيقتلك من دون تردد

367
00:22:20,029 --> 00:22:22,497
يمكن أن أفعل نفس الشيء مع أي شخص
يقف في طريقي

368
00:22:22,874 --> 00:22:25,050
لا أظن أنك تسمعينني

369
00:22:25,133 --> 00:22:27,351
ربما يجب أن أتحدث بصوت أعلى قليلاً

370
00:22:31,904 --> 00:22:33,033
ـ مرحباً
ـ مرحباً

371
00:22:33,116 --> 00:22:35,585
اتصل (ريني) بي

372
00:22:36,464 --> 00:22:39,559
بالطبع، اتصل بك، لماذا ؟ هل لتقنعني ؟

373
00:22:39,936 --> 00:22:42,237
جئت إلى هنا فحسب لأعرف لماذا قبضت عليه ؟

374
00:22:42,656 --> 00:22:44,664
لأنه انتهك القانون مجدداً

375
00:22:44,747 --> 00:22:47,718
ولا يمكنني أن أظل أقوم بالاستثناءات
لأنه صديقنا فحسب يا (جون)

376
00:22:47,801 --> 00:22:49,852
يصعب أحياناً على المرء أن يكون على الجانب
الآخر من هذا

377
00:22:49,935 --> 00:22:51,818
إنفاذ القواعد

378
00:22:52,361 --> 00:22:55,666
أجل، لقد كان انتقالاً صعباً عليّ أيضاً

379
00:22:55,751 --> 00:22:58,511
،أعلم أن (ريني) يظن أنه يفعل الصواب هنا

380
00:22:58,595 --> 00:23:00,604
لكن ظروفنا تغيّرت

381
00:23:00,771 --> 00:23:02,402
لا توجد طريقة يمكن بها لأي منا
مساعدة الآخر

382
00:23:02,486 --> 00:23:05,206
إن قبض علينا مكتب التحقيقات الفيدرالي
بسبب التعدي على قواعد الحصانة

383
00:23:05,917 --> 00:23:08,762
والأهم، قوّة الشرطة هذه
هي كارثة بمعنى الكلمة

384
00:23:08,845 --> 00:23:10,142
بعد كل شيء فعله (دياز) لها

385
00:23:10,226 --> 00:23:12,527
(داينا)، أنت تحت ضغط

386
00:23:12,945 --> 00:23:15,665
الكثير من الضغط، أفهم ذلك

387
00:23:16,669 --> 00:23:18,217
لكن هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد شيء آخر ؟

388
00:23:20,267 --> 00:23:22,358
تعرفين ما الذي يساعدني ؟

389
00:23:23,613 --> 00:23:25,413
قضاء الوقت مع (جاي جاي)

390
00:23:26,877 --> 00:23:28,843
العائلة يا (داينا)

391
00:23:29,480 --> 00:23:30,819
هي التي تساعدنا

392
00:23:30,902 --> 00:23:35,922
(جون)، العيش في الظل
يكون عندما تحدث أسوأ الأشياء

393
00:23:37,345 --> 00:23:40,190
(أوليفر) ذاهب إلى السجن، (فينس)

394
00:23:40,943 --> 00:23:43,244
...يعمل سرياً أولاً، ثم

395
00:23:45,462 --> 00:23:47,051
هذا هو السبب الحقيقي

396
00:23:48,432 --> 00:23:51,653
،لأنه بقدر إيماني بفريق (السهم)

397
00:23:52,406 --> 00:23:54,206
كان يجب أن أمضي قدماً

398
00:23:54,707 --> 00:23:57,384
كان يجب أن أكون بطلة من نوع آخر
من أجل هذه المدينة

399
00:23:58,263 --> 00:23:59,267
أجل

400
00:24:01,234 --> 00:24:03,995
تعرفين، أحياناً أتساءل
إن كان هناك أي نوع من العدالة

401
00:24:04,079 --> 00:24:08,429
بمستوى 100 بالمئة، حتى في (أرغوس)

402
00:24:10,103 --> 00:24:14,496
أحياناً أظن أنك تحتاجين إلى المقتصّون
وإنفاذ القانون يعملان معاً لتحقيق النتائج

403
00:24:16,336 --> 00:24:20,897
(كوينتن لانس) فعل الأشياء
كما يقول الكتاب

404
00:24:21,482 --> 00:24:25,666
لكن يا (داينا)، كان (لانس) مستعداً
للعمل مع أي شخص يمكن أن يساعد

405
00:24:26,795 --> 00:24:28,511
(السهم الأخضر) هذا ليس هو (أوليفر)

406
00:24:29,724 --> 00:24:32,025
لا يمكنني المخاطرة بأي شيء
من أجل شخص غريب

407
00:24:32,820 --> 00:24:34,787
غريب لديه معلومات جيدة

408
00:24:36,795 --> 00:24:39,598
،طلب مني (ريني) أن أفحص (جون كورتيز)

409
00:24:39,682 --> 00:24:43,070
وهو مرتزق، مع طاقمه الخاص، للتوظيف

410
00:24:44,450 --> 00:24:47,003
لك مطلق الحرية
فيما تفعلينه بعد ذلك بالمعلومات

411
00:24:54,491 --> 00:24:55,788
<b>‘‘تقنيات (سموك)’’</b>

412
00:24:56,751 --> 00:24:59,219
إذاً كانت هذه (سموك تيك) ؟

413
00:25:00,725 --> 00:25:03,026
لا بدّ أنها كانت ذو شأن في يومها

414
00:25:04,156 --> 00:25:06,415
كان هذا مكتب (فيليستي)

415
00:25:07,754 --> 00:25:09,595
،تعلم، منطقي أن تقودنا إلى هنا

416
00:25:09,678 --> 00:25:12,900
لكن أليس من الأسهل لها أن تتصل بي ؟

417
00:25:13,821 --> 00:25:15,744
لماذا تلعب هذه الألعاب ؟

418
00:25:18,045 --> 00:25:20,430
لا أعرف

419
00:25:20,514 --> 00:25:24,488
من المفارقات أنها هي التي أثرت عليّ
حتى أدخل مجال التكنولوجيا

420
00:25:25,074 --> 00:25:27,626
حتى بعد كل ما حدث

421
00:25:27,710 --> 00:25:29,969
أنت متسامح أكثر مني بكثير

422
00:25:42,394 --> 00:25:45,532
يبدو مثل نظام أرته (فيليستي) لي
عندما كنت طفلاً

423
00:25:45,616 --> 00:25:47,499
وقتها كان مجرد مجموعة من التصميمات

424
00:25:47,592 --> 00:25:49,432
هل يمكنك إصلاحه ؟

425
00:25:49,516 --> 00:25:53,281
إنه نوع عفا عليه الزمن جداً
لذلك، نعم يمكنني

426
00:25:53,364 --> 00:25:55,415
،خوارزمية استرجاع بسيطة

427
00:25:55,540 --> 00:25:58,134
متبوعة بفك شفرة خاصة من (فيليستي)

428
00:26:06,878 --> 00:26:09,514
،لا تتحركا ! هذه منطقة محظورة
ماذا تفعلان هنا ؟

429
00:26:09,597 --> 00:26:11,647
أنا آسف بشأن هذا يا رفاق

430
00:26:11,731 --> 00:26:13,279
،كان من المفترض أن أقابل مستثمراً

431
00:26:13,363 --> 00:26:15,664
ومن الواضح أنني جئت إلى عنوان خاطىء

432
00:26:15,747 --> 00:26:17,421
أنت كاذب سيىء، اخرس

433
00:26:27,194 --> 00:26:28,659
! أرجوك لا تقتليننا

434
00:26:29,537 --> 00:26:30,625
لن أؤذيكما

435
00:26:35,102 --> 00:26:36,984
كان يجب ألا تعود إلى هنا يا (روي)

436
00:26:46,744 --> 00:26:50,174
أعرف أن (ديغ) كان هو الخيار الصحيح
لهذا الاتصال الهاتفي

437
00:26:50,719 --> 00:26:53,354
ولم ترد (فيليستي)

438
00:26:53,438 --> 00:26:55,697
لن يدفع (جون) كفالتك

439
00:26:56,366 --> 00:27:00,926
،اسمع، لا يمكنني إخراجك من هنا
لتحاول الإمساك بهؤلاء المرتزقة بنفسك

440
00:27:01,011 --> 00:27:03,646
إن لم يعجبك هذا، فيمكنك البقاء هنا

441
00:27:04,358 --> 00:27:07,746
لكن معلوماتك كانت جيدة

442
00:27:08,666 --> 00:27:12,098
لذلك ساعدني في القبض عليهم بالعمل معي

443
00:27:12,934 --> 00:27:16,992
أنا آسف، الأمر فحسب أن أذناي
مسدودتين قليلاً

444
00:27:17,076 --> 00:27:19,963
يبدو أنك تريدين أن تعملي معي كفريق

445
00:27:20,171 --> 00:27:23,226
ليس بشكل دائم، لا

446
00:27:23,309 --> 00:27:24,816
لكن في هذه القضية، انتهاك القواعد

447
00:27:24,899 --> 00:27:26,824
ربما يكون الطريق الوحيد
لخدمة الصالح العام

448
00:27:27,325 --> 00:27:29,460
يبدو هذا شيئاً اعتاد النقيب (لانس) قوله

449
00:27:29,794 --> 00:27:31,300
بالضبط

450
00:27:31,969 --> 00:27:36,655
،الآن، الشرطة تعتمد على نفسها
ولا يمكننا تقديم العدالة إلى(ذا غليدز)

451
00:27:37,241 --> 00:27:39,333
،لذلك، قررت أن أعطي فرصة للعمل معاً

452
00:27:39,416 --> 00:27:41,382
إن قمت بالأمر بطريقتي

453
00:27:41,409 --> 00:27:43,542
إن" ؟ أنا أحاول القيام بهذا منذ أسابيع"

454
00:27:43,818 --> 00:27:44,990
حسناً

455
00:27:45,073 --> 00:27:46,203
وجدت (أرغوس) شيئاً

456
00:27:46,329 --> 00:27:48,922
ليس لديّ الصلاحية للوصول إليه
سجلات المصرف

457
00:27:49,006 --> 00:27:51,182
...ـ كان يتلقى (جون كورتيز) مدفوعات منتظمة
<b>‘‘ـ ’’المصرف الوطني لمدينة (ستار)</b>

458
00:27:51,265 --> 00:27:52,772
من شركة (بوتبان هولدينغز)

459
00:27:52,855 --> 00:27:55,407
،لذلك دعيني أخمن
شركة (بوتبان هولدينغز) ليست شركة محترمة

460
00:27:55,491 --> 00:27:56,621
إنها شركة وهمية

461
00:27:56,704 --> 00:27:58,503
شركة كانت تشتري هذه العقارات المشتعلة

462
00:27:58,587 --> 00:28:00,176
بأسعار منخفضة جداً

463
00:28:00,386 --> 00:28:03,607
،لذلك، كان هناك شخص يقوم بحرق (ذا غليدز)
ثم يقوم بشرائها ؟

464
00:28:04,569 --> 00:28:06,577
إذاً من الذي يدير (بوتبان) من أعلى ؟

465
00:28:06,661 --> 00:28:08,084
هذا ما يجب أن نعرفه

466
00:28:09,841 --> 00:28:11,221
حسناً، حان الوقت لدفع كفالتك

467
00:28:20,341 --> 00:28:21,806
لقد أخفتني

468
00:28:23,145 --> 00:28:24,650
هل عرفت مكان (دياز) ؟

469
00:28:24,902 --> 00:28:26,784
لا، لم تتحدث

470
00:28:26,952 --> 00:28:29,211
،بالطبع هي ليست كذلك
أنت هنا لتجعلينها تتحدث

471
00:28:29,337 --> 00:28:33,101
حاولت، وإن واصلت المحاولة، سأقتلها

472
00:28:33,521 --> 00:28:35,570
منذ متى تهمك حياة أي شخص ؟

473
00:28:35,780 --> 00:28:36,784
لا تهمني

474
00:28:36,867 --> 00:28:39,754
،لكن إن ماتت، فلن تتمكن من التحدث
ولن نحصل على شيء

475
00:28:39,921 --> 00:28:44,146
،وهذا هو ما لدينا الآن
نحتاج إلى تلك المعلومات

476
00:28:44,231 --> 00:28:47,075
وسوف تحصلين عليها بمفك براغي صدىء ؟

477
00:28:47,158 --> 00:28:50,004
إن كان (دياز) قد علمني شيئاً، فهو الصبر

478
00:28:50,213 --> 00:28:53,183
انتظر 30 عاماً ليأخذ بالثأر من شخص واحد

479
00:28:53,309 --> 00:28:55,568
ليس لدينا 30 عاماً

480
00:28:55,694 --> 00:28:57,534
ـ هذه ليست أنت
ـ هذه أنا الجديدة

481
00:28:57,619 --> 00:29:00,254
هذه ليست أنا التي لا تنتظر ليتم قتلها

482
00:29:00,338 --> 00:29:02,890
هذه أنا التي ترد بالهجوم

483
00:29:02,973 --> 00:29:04,354
وأنا أحترم ذلك

484
00:29:04,480 --> 00:29:07,952
،في الحقيقة
يمكنني تحمل كوني إلى جوار هذه الجديدة

485
00:29:08,035 --> 00:29:10,838
،بمجرد أن تفعلي ذلك

486
00:29:11,508 --> 00:29:13,516
سيكون من الصعب أن تعودي إلى ما كنت عليه

487
00:29:13,642 --> 00:29:15,064
لا أعلم إن كان بإمكانك أم لا

488
00:29:15,650 --> 00:29:19,164
حسناً، قبلت بالفعل
،أن حياتي القديمة قد انتهت

489
00:29:19,248 --> 00:29:21,842
لذلك ليس لديّ ما أفقده

490
00:29:22,436 --> 00:29:23,273
مهلاً

491
00:29:24,236 --> 00:29:25,365
اعتدت أن أكون مثلك فحسب

492
00:29:25,533 --> 00:29:26,955
أجد هذا صعب التصديق

493
00:29:27,038 --> 00:29:30,469
،على أرضي، أحببت أبي و(أولي)

494
00:29:30,553 --> 00:29:33,063
لكن تم أخذهما مني بالقتل

495
00:29:33,188 --> 00:29:35,071
،عندما تفقدين الأشخاص الذين يهمونك أكثر

496
00:29:35,406 --> 00:29:37,289
بمجرد أن ينتهي الحزن، تصبحين غاضبة

497
00:29:37,958 --> 00:29:40,133
وتريدين الثأر، وأنا ثأرت

498
00:29:41,891 --> 00:29:45,530
،لكن الظلام يبتلعك بقدر شعورك به

499
00:29:45,614 --> 00:29:48,334
وإعادة نفسك إلى النور مرة أخرى

500
00:29:50,090 --> 00:29:51,346
يكون صعباً حقاً

501
00:29:51,554 --> 00:29:53,772
في الحقيقة، كنت أتمنى لو كان أحد حذرني

502
00:29:53,855 --> 00:29:56,533
قبل أن ألوث يديّ بالدماء أول مرة

503
00:29:57,244 --> 00:29:59,378
ربما بهذه الطريقة كنت سأكون
مثل (لورل) خاصتك

504
00:30:00,383 --> 00:30:01,763
لا أعرف ما يمكن فعله أيضاً

505
00:30:03,478 --> 00:30:07,578
يجب أن نلعب اللعبة طويلة الأمد هنا

506
00:30:07,829 --> 00:30:11,511
أريدك أن تستخدمي عقلك الكبير وتفكري

507
00:30:13,644 --> 00:30:17,870
ـ لقد قتلت أفراد الشرطة أولئك
،ـ كانوا ليقتلوا (روي) لكونه مقتصّاً سابقاً

508
00:30:17,953 --> 00:30:20,547
مثلما كانوا ليقتلونني

509
00:30:22,806 --> 00:30:24,731
لا أفهم

510
00:30:24,814 --> 00:30:27,785
أنت نقيب شرطة، ماذا حدث ؟

511
00:30:28,915 --> 00:30:33,140
ـ كان هذا منذ وقت طويل
ـ أجل، كانت توجد شرطة في كل مكان

512
00:30:33,224 --> 00:30:35,651
وأحضرتنا إلى هنا بصعوبة

513
00:30:35,734 --> 00:30:37,366
ماذا حدث لمدينة (ستار) بحق الجحيم ؟

514
00:30:37,449 --> 00:30:40,461
سقطت مدينة (ستار) عند ثورة (ذا غليدز)

515
00:30:40,712 --> 00:30:44,436
بنوا جداراً، وأغلقوا حدودهم

516
00:30:44,520 --> 00:30:46,695
غير مسموح بدخول أحد من خارج (ذا غليدز)

517
00:30:46,779 --> 00:30:48,787
الشرطة هي أسلحة موظفة بشكل أساسي

518
00:30:48,871 --> 00:30:51,757
إنها تحمي (ذا غليدز) مما هو خارج السور

519
00:30:52,009 --> 00:30:54,518
أظن أننا ربما كان لا يجب
أن نظل في (ليان يو)

520
00:30:57,740 --> 00:30:59,832
لكن وقتها كنا لن نحصل على هذا

521
00:31:02,954 --> 00:31:04,459
ما هذا ؟

522
00:31:07,974 --> 00:31:09,730
إنه صورة جديدة من العلاج الكهربائي

523
00:31:09,815 --> 00:31:12,785
الذي يستهدف مناطق الذاكرة في المخ

524
00:31:13,203 --> 00:31:15,839
تمت السيطرة على أماكن أكبر مخاوفنا

525
00:31:15,922 --> 00:31:20,692
استخدمت هذا للمساعدة على تقويم
الحالات العنيدة أكثر في (سلابسايد)

526
00:31:20,843 --> 00:31:22,390
أنا لست في حاجة إلى التقويم

527
00:31:22,475 --> 00:31:25,612
إرادتك من بين الإرادات الأقوى
التي قابلتها

528
00:31:25,822 --> 00:31:27,578
لكن حتى الجبال تنهار بمرور الوقت

529
00:31:29,586 --> 00:31:30,591
لا تقاوم

530
00:31:33,269 --> 00:31:34,273
بوسعك النجاة من هذا

531
00:31:35,193 --> 00:31:38,080
والعودة للديار، كن أفضل

532
00:31:38,758 --> 00:31:42,482
وصوب أخطائي، لكن انجو من هذا أولاً

533
00:31:42,565 --> 00:31:43,528
<i>هل أنت على القارب ؟</i>

534
00:31:43,862 --> 00:31:44,866
أجل

535
00:31:44,950 --> 00:31:49,134
ـ ماذا يطلب منك أبوك ؟
ـ أن أصحح أخطاءه

536
00:31:49,217 --> 00:31:53,150
ووضعك على طريق خراب سيسمم ابنك يوماً ما

537
00:31:57,208 --> 00:31:58,212
...أبي

538
00:32:00,137 --> 00:32:01,935
أنا خائف

539
00:32:08,211 --> 00:32:12,102
لا بأس يا عزيزي، تعال إلى هنا

540
00:32:16,620 --> 00:32:18,963
سأعتني بكل شيء، ستكون الأمور بخير

541
00:32:19,758 --> 00:32:21,180
،في لحظاته الأخيرة على القارب

542
00:32:21,264 --> 00:32:24,067
طلب منك أبوك أن تصحح أخطاءه

543
00:32:24,653 --> 00:32:28,586
،لكن لو كنت في مكانه
ما الذي كنت ستقوله لابنك ؟

544
00:32:31,807 --> 00:32:33,606
سنموت هنا

545
00:32:33,690 --> 00:32:35,740
أنت ستنجو

546
00:32:36,702 --> 00:32:40,676
،وستخرج من هذا القارب
...وأنت يا (ويليام)، أنت

547
00:32:44,818 --> 00:32:46,659
ستمتلك حياة رائعة

548
00:32:48,123 --> 00:32:51,261
لأنه مقدر لك أشياء عظيمة

549
00:32:52,349 --> 00:32:55,863
لن تموت على القارب

550
00:32:57,452 --> 00:33:01,218
،الآن، عدني أنك ستنساني

551
00:33:03,017 --> 00:33:04,858
وأنك ستعيش حياتك

552
00:33:06,123 --> 00:33:07,419
حسناً

553
00:33:09,301 --> 00:33:10,305
اذهب

554
00:33:15,954 --> 00:33:18,924
ـ أبي ؟
ـ (ويليام)، أحبك

555
00:33:19,970 --> 00:33:20,974
عش

556
00:33:25,033 --> 00:33:30,597
،كنت تتحدث الآن
وقلت لابنك أنك تحبه، لماذا ؟

557
00:33:30,973 --> 00:33:34,069
لأنه أهم شيء في العالم بالنسبة لي

558
00:33:34,152 --> 00:33:36,161
إذاً الأمر يرجع إليك

559
00:33:36,496 --> 00:33:39,466
لتنهي دائرة أبيك، من أجل ابنك

560
00:33:41,892 --> 00:33:43,524
هل ترى ذلك الآن ؟

561
00:33:48,042 --> 00:33:49,967
<b>‘‘(ماركوس فيش)، مستثمر عقاري’’</b>

562
00:33:51,206 --> 00:33:52,210
ها هو

563
00:33:52,377 --> 00:33:55,013
رجالي في الإنترنت
كشفوا شبكة (بوتبان هولدينغز)

564
00:33:55,096 --> 00:33:57,021
هذا هو الشخص الذي يهمنا

565
00:33:57,188 --> 00:34:00,368
(ماركوس فيش)، مستثمر عقاري هنا
في مدينة (ستار)

566
00:34:00,451 --> 00:34:01,874
استطاع أن يشتري عقارات

567
00:34:01,958 --> 00:34:04,426
في كل مباني (ذا غليدز) التي حدثت فيها حرائق

568
00:34:04,510 --> 00:34:06,643
لا يمكن أن يكون هذا صدفة

569
00:34:06,727 --> 00:34:08,777
،وكان يحصل (كورتيز) على الأموال على دفعتين

570
00:34:08,860 --> 00:34:11,036
النصف مقدماً، والنصف الثاني
في اليوم التالي لإنهاء المهمة

571
00:34:11,245 --> 00:34:13,296
،يوجد عدد فردي من المدفوعات

572
00:34:13,714 --> 00:34:16,767
،قامت شركة (بوتبان) بإيداع اليوم
لكن لا يوجد دفع ثان

573
00:34:16,935 --> 00:34:19,989
هذا يعني أن الهجمة التالية ستحدث الليلة

574
00:34:20,743 --> 00:34:23,587
تعرفين، سمعت أن أحدهم يحاول شراء
،(ستارلينغ بالاديوم)

575
00:34:23,671 --> 00:34:24,800
وهي سينما قديمة في الـ 8 ؟

576
00:34:24,884 --> 00:34:27,561
والمالك هو وغد شرعي
ومن المستحيل أن يبيعها

577
00:34:27,645 --> 00:34:29,109
إنها تبعد عن هنا مسافة مبان قليلة

578
00:34:31,285 --> 00:34:32,624
<i>أنا لست عدوك</i>

579
00:34:33,669 --> 00:34:35,845
<i>...ارتعد وأظهر خوفك</i>

580
00:34:36,724 --> 00:34:38,313
<i>تعاطفك</i>

581
00:34:52,145 --> 00:34:53,317
لدينا رفقة

582
00:35:05,219 --> 00:35:07,856
يا أيها الأحمق، ارفع يديك لأعلى

583
00:35:17,361 --> 00:35:18,993
! احترس

584
00:35:32,004 --> 00:35:34,054
ـ شكراً لك من أجل الإنقاذ
ـ أين الاثنان الآخران ؟

585
00:35:35,560 --> 00:35:36,941
أظن هناك

586
00:35:48,027 --> 00:35:49,073
! لا تتحرك

587
00:35:53,090 --> 00:35:54,136
تصويب رائع

588
00:36:05,640 --> 00:36:08,652
عد إلى العمل، سأتولى أمرها

589
00:36:25,011 --> 00:36:26,517
! ضعه الآن

590
00:36:37,938 --> 00:36:38,775
<b>‘‘حريق’’</b>

591
00:36:40,616 --> 00:36:42,750
ـ هل أنت بخير يا (دي) ؟
ـ أجل، هل انتهيتم من الآخرين ؟

592
00:36:45,176 --> 00:36:47,185
أجل، لقد أوقفناهم، لكن كيف نوقف هذا ؟

593
00:36:47,268 --> 00:36:49,694
،الرشاشات مسدودة
لا شيء ليمنعها من الانتشار

594
00:37:11,743 --> 00:37:13,123
ساعديني في إنقاذه

595
00:37:13,917 --> 00:37:15,006
! (دي)

596
00:37:18,227 --> 00:37:19,147
حسناً

597
00:37:20,972 --> 00:37:22,938
حري بكما أن تهربا قبل وصول الشرطة

598
00:37:26,411 --> 00:37:27,833
! الشرطة ! لا تتحركي

599
00:37:27,917 --> 00:37:29,967
اهدؤوا، أنا معكم

600
00:37:53,147 --> 00:37:55,658
أنت لست هنا للقبض عليّ مرة أخرى، صحيح ؟

601
00:37:55,741 --> 00:38:01,054
،لا، ليس اليوم
جئت في الحقيقة لإحضار هذا من أجل (زوي)

602
00:38:01,975 --> 00:38:05,614
،ولأشكرك أنت وصديقك (السهم الأخضر) الجديد

603
00:38:05,698 --> 00:38:07,079
للمساعدة في إمساك مشعلي الحرائق

604
00:38:07,414 --> 00:38:10,301
أقدّر حقاً ما فعلته الليلة

605
00:38:10,384 --> 00:38:13,020
من الجيد أن نقاتل معاً مجدداً

606
00:38:13,899 --> 00:38:16,325
العمة (داينا) ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

607
00:38:16,408 --> 00:38:19,002
،مرحباً أنا آسفة يا عزيزتي
لم أقصد أن أوقظك

608
00:38:19,087 --> 00:38:21,220
كنت أتحقق فقط من أنك بخير

609
00:38:21,471 --> 00:38:22,976
وأحضرت لك شيئاً صغيراً

610
00:38:26,366 --> 00:38:29,085
هذا جميل جداً، هل هو طائر ؟

611
00:38:29,168 --> 00:38:30,758
أجل، إنه كناري

612
00:38:31,847 --> 00:38:33,687
تفضلي، دعيني أساعدك

613
00:38:47,493 --> 00:38:49,543
مساء الخير

614
00:38:49,627 --> 00:38:52,262
،الآن وقد أُتيح لك الوقت أن تفكر في الأمور

615
00:38:52,346 --> 00:38:54,229
هل وصلت إلى أي استنتاجات ؟

616
00:38:55,149 --> 00:38:57,910
ـ أجل
ـ من الجيد سماع ذلك

617
00:38:59,040 --> 00:39:00,379
عرف عن اسمك

618
00:39:02,052 --> 00:39:05,818
اسمي السجين رقم 4587

619
00:39:08,662 --> 00:39:09,875
أين (دياز) ؟

620
00:39:09,959 --> 00:39:13,432
،إن لم تستطع صديقتك معرفة ذلك مني
فبالتأكيد لن تستطيعي

621
00:39:13,515 --> 00:39:14,938
أخذ (دياز) كل شيء مني

622
00:39:15,523 --> 00:39:19,498
زوجي وعائلتي وحياتي، ليس لديّ ما أفقده

623
00:39:19,582 --> 00:39:22,552
! ـ (فيليستي)
ـ سأحصل على تلك المعلومات

624
00:39:22,677 --> 00:39:23,849
اصعدي إلى الأعلى

625
00:39:31,882 --> 00:39:34,392
ـ ما الخطب معك بحق الجحيم ؟
ـ أخبرتني أن أستخدم عقلي

626
00:39:34,601 --> 00:39:36,944
عقلك ؟ كان هذا هو استخدام عقلك ؟

627
00:39:37,027 --> 00:39:38,534
يجب أن تتوقفي عن ألعابك الساذجة

628
00:39:38,617 --> 00:39:39,956
وتسمحي للبالغين بتولي هذا

629
00:39:44,433 --> 00:39:45,437
لقد هربت

630
00:39:47,696 --> 00:39:49,161
كيف عرفت أنها ستأخذ الحزام ؟

631
00:39:49,186 --> 00:39:50,215
تخمين محظوظ

632
00:39:50,299 --> 00:39:53,060
الشريحة التي قمت بتركيبها فيه
سوف تقودنا مباشرة إلى (دياز)

633
00:39:55,444 --> 00:39:57,620
ـ ماذا ؟
ـ أنت مختلفة

634
00:39:57,704 --> 00:39:59,838
تذكريني بـ(فيليستي) التي من أرضي

635
00:39:59,921 --> 00:40:03,018
ـ نحن نعرف بعضنا على الأرض 2 ؟
ـ الجميع يعرفونك

636
00:40:03,143 --> 00:40:04,356
أنت تديرين امبراطوريتك

637
00:40:05,778 --> 00:40:07,410
ـ هذه الفتاة ؟
ـ أجل

638
00:40:07,493 --> 00:40:10,757
،باستثناء أنها بلا رحمة
هل أنت مستعدة لتكوني بلا رحمة ؟

639
00:40:10,883 --> 00:40:13,309
لأنه بمجرد أن تقودنا (ذا سايلنسر)
،إلى (دياز)

640
00:40:13,518 --> 00:40:16,865
فلن نعذبه فحسب، ولكن سنقتله أيضاً

641
00:40:18,455 --> 00:40:19,542
هل يمكنك القيام بذلك ؟

642
00:40:24,898 --> 00:40:27,241
هذا تضييع للوقت

643
00:40:27,324 --> 00:40:29,876
كم من الوقت سنظل هنا

644
00:40:29,960 --> 00:40:34,771
اعتدت أن تكون أكثر صبراً
لن يكون أطول بكثير

645
00:40:34,981 --> 00:40:37,030
أخبرتني (فيليستي) أن عمل نمط
على مكعب (روبيك)

646
00:40:37,114 --> 00:40:39,415
هو مثل القيام بمخطط تماماً

647
00:40:39,498 --> 00:40:43,933
"،كان المفضل لها هو "مكعب داخل مكعب

648
00:40:44,143 --> 00:40:47,071
لأنه لغز بداخل لغز

649
00:40:48,661 --> 00:40:52,175
مكعب داخل مكعب، لا تزال لا توجد إجابات

650
00:40:56,442 --> 00:40:57,446
ماذا حدث للتو ؟

651
00:40:57,990 --> 00:41:01,044
هل هذا نوع من الخرائط ؟

652
00:41:01,463 --> 00:41:03,095
إنها (ذا غليدز)

653
00:41:05,772 --> 00:41:07,320
هل تتذكران (زوي) ؟

654
00:41:10,457 --> 00:41:12,843
مرحباً يا (روي) ويا (ويليام)

655
00:41:13,855 --> 00:41:15,069
ماذا تفعلين هنا

656
00:41:15,613 --> 00:41:17,453
،أنا مع مقاومة المقتصّين

657
00:41:17,956 --> 00:41:20,382
واحدة من المتبقين القليلين
لإنقاذ مدينة (ستار)

658
00:41:20,550 --> 00:41:21,972
هل أبوك هنا أيضاً ؟

659
00:41:22,641 --> 00:41:25,277
ما كان أبي ليطأ مدينة (ستار) إطلاقاً

660
00:41:25,361 --> 00:41:28,540
تبين هذه الخريطة طرقاً سرية
للدخول إلى (ذا غليدز) والخروج منها

661
00:41:30,005 --> 00:41:31,050
من أين حصلت على هذا ؟

662
00:41:31,510 --> 00:41:34,732
(فيليستي)، هي التي أرسلتنا
إلى مدينة (ستار)

663
00:41:37,410 --> 00:41:39,418
لا، هذا مستحيل

664
00:41:39,502 --> 00:41:43,351
،(ويليام)، أنا آسفة لكوني الذي يخبرك بهذا

665
00:41:44,400 --> 00:41:46,900
لكن (فيليستي سموك) ماتت

666
00:41:51,000 --> 00:41:55,200
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

667
00:41:57,501 --> 00:42:07,501
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

