1
00:00:01,060 --> 00:00:02,647
<i>أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:02,956 --> 00:00:05,612
<i>،بعد قضاء 6 أشهر في الجحيم
أُطلق سراحي من السجن</i>

3
00:00:05,696 --> 00:00:09,078
<i>،وعدت إلى منزلي بهدف واحد فقط
وهو إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:09,361 --> 00:00:10,573
<i>لكن الأمور تغيّرت</i>

5
00:00:10,656 --> 00:00:14,540
<i>،بدلاً من العمل خارج إطار القانون
أعمل الآن مع الشرطة</i>

6
00:00:14,924 --> 00:00:17,764
<i>لم أعد السجين رقم 4587</i>

7
00:00:17,847 --> 00:00:20,353
<i>أصبحت (السهم الأخضر) مرة أخرى</i>

8
00:00:21,222 --> 00:00:22,767
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

9
00:00:22,851 --> 00:00:24,563
سيكون هناك دوماً (دانتي) آخر

10
00:00:24,647 --> 00:00:27,069
،سيوجد دائماً سبب منطقي لعمل هذا مجدداً

11
00:00:27,152 --> 00:00:29,992
ـ لكنني لن أفعل ذلك بعد الآن
ـ الانسحاب ليس حلاً

12
00:00:30,076 --> 00:00:32,873
لن أنسحب، بل سأتخذ قرارتي بنفسي

13
00:00:32,958 --> 00:00:34,503
تحققت من نتائج
امتحاناتك لمنتصف العام على الإنترنت

14
00:00:34,586 --> 00:00:35,713
ولم أصل إلى أية نتائج اختبارات

15
00:00:35,797 --> 00:00:37,050
لأنك لم تخض أي اختبار

16
00:00:37,134 --> 00:00:39,138
ـ لماذا ؟
ـ لأنه تم طردي

17
00:00:39,222 --> 00:00:41,686
إذاً، هل عثرت على هذا المكان
بمشاهدة الفيلم الوثائقي ؟

18
00:00:41,811 --> 00:00:44,316
كان المقتصّين من تسببوا بموت مدينة (ستار)

19
00:00:44,400 --> 00:00:46,488
ونالوا ما استحقوه بالضبط

20
00:00:46,905 --> 00:00:48,367
لدينا الآن وصول غير مقيد

21
00:00:48,450 --> 00:00:50,747
إلى واجهة الأمان الكاملة لبرنامج (آرشر)

22
00:00:50,832 --> 00:00:52,042
لنجد تلك القنابل

23
00:00:54,631 --> 00:00:56,135
<b>‘‘سألاحقك’’</b>

24
00:00:59,768 --> 00:01:01,982
<b>‘‘واحد تلو الآخر، سأقتلكم جميعاً’’</b>

25
00:01:28,109 --> 00:01:29,111
أستعودين إلى المنزل قريباً ؟

26
00:01:29,194 --> 00:01:30,865
ليس بعد، سأراك صباحاً

27
00:01:53,876 --> 00:01:55,796
<b>‘‘قلت إنني سأقتلكم جميعاً، حان وقتك الآن’’</b>

28
00:02:08,826 --> 00:02:10,497
<b>‘‘ستعاني’’</b>

29
00:02:20,853 --> 00:02:22,483
<b>‘‘قلت إنني سأقتلكم جميعاً’’</b>

30
00:02:22,566 --> 00:02:24,112
<b>‘‘يمكنني العثور عليك في أي مكان’’</b>

31
00:02:26,183 --> 00:02:27,227
ما المكتوب ؟

32
00:02:29,064 --> 00:02:32,238
لا شيء، ثمة فتى أحمق يمزح فحسب

33
00:02:41,718 --> 00:02:48,651
{\an8}<b>،حارس مدينة (ستار)’’
‘‘نقيب شرطة مدينة (ستار) مقتصّة</b>

34
00:02:49,975 --> 00:02:54,575
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 13: (( سفاح مدينة (ستار</b>

35
00:02:55,008 --> 00:02:56,928
هل وقعت في مشكلة مع والديك من قبل ؟

36
00:02:57,805 --> 00:02:59,435
أجل، طوال الوقت، لماذا ؟

37
00:02:59,518 --> 00:03:02,149
{\an8}،لأن (ويليام) لا يحتاج إلى فطائر

38
00:03:02,232 --> 00:03:04,863
{\an8}بل لأن يخبرنا لماذا طُرد

39
00:03:04,947 --> 00:03:06,659
{\an8}ولماذا كذب علينا

40
00:03:06,743 --> 00:03:07,828
--أجل، بعد تناوله الفطائر أم

41
00:03:07,912 --> 00:03:09,666
ـ لا
ـ حسناً

42
00:03:15,179 --> 00:03:17,434
{\an8}ـ أمستعد للتحدث ؟
ـ عن ماذا ؟

43
00:03:17,518 --> 00:03:18,938
{\an8}عن سبب طردك

44
00:03:19,021 --> 00:03:22,737
{\an8}بحقك يا (ويل)، تعرف أنه لا بأس
إن تحدثت معنا عن أي شيء، أرجوك

45
00:03:22,822 --> 00:03:25,619
{\an8}ليس بالأمر الجلل، تشاجرت مع أحدهم

46
00:03:25,954 --> 00:03:27,331
ظننت أنك ستكون فخوراً بي

47
00:03:27,415 --> 00:03:29,253
ضربته في أنفه، كما قلت لي

48
00:03:29,336 --> 00:03:30,673
متى أخبرته أن يضرب خصمه في أنفه ؟

49
00:03:30,756 --> 00:03:35,057
{\an8}،كان ذلك منذ أكثر من سنة
وكان درساً في الدفاع عن النفس، شكراً لك

50
00:03:35,140 --> 00:03:36,854
{\an8}يا صاح، ليس من شيمتك التشاجر

51
00:03:36,937 --> 00:03:39,234
{\an8}ـ لماذا تهتمان حتى ؟
،ـ في كل مرة تحدثنا فيها

52
00:03:39,317 --> 00:03:41,071
{\an8}،كنت تخبرني كم تحب المدرسة

53
00:03:41,155 --> 00:03:43,118
{\an8}وتخبرني عن أصدقائك الجدد ودروسك

54
00:03:43,201 --> 00:03:44,453
{\an8}ماذا يفوتني هنا ؟

55
00:03:44,538 --> 00:03:46,333
{\an8}ربما كان عليك سؤالي عن شعوري
ولو لمرة واحدة

56
00:03:46,417 --> 00:03:48,463
{\an8}لكنك لا تسأل الآخرين عن آرائهم

57
00:03:48,547 --> 00:03:51,428
،أنت تقرر كل شيء بنفسك
مثلما قررت دخول السجن

58
00:03:51,512 --> 00:03:53,433
! بدلاً من الاعتناء بعائلتك

59
00:03:53,976 --> 00:03:55,688
لا أظن أن ذلك منصفاً، لكن لا بأس

60
00:03:56,983 --> 00:03:58,528
{\an8}،(ويليام)، أنت طُردت

61
00:03:58,987 --> 00:04:01,785
{\an8}،وعليك الفهم، أيها الشاب

62
00:04:01,869 --> 00:04:03,206
{\an8}،أنه في الحياة

63
00:04:03,289 --> 00:04:06,630
{\an8}عليك تحمل مسؤولية أفعالك

64
00:04:06,713 --> 00:04:08,425
{\an8}صحيح ؟ لقد سئمت من هذا

65
00:04:10,973 --> 00:04:14,564
{\an8}يا (ويليام)، لم ينته حديثنا بعد

66
00:04:17,138 --> 00:04:18,348
سار ذلك بطريقة حسنة

67
00:04:19,518 --> 00:04:22,984
اللعنة ! ما زال لم يحالفني الحظ في معرفة
أين زرعت (فيليستي) تلك القنابل

68
00:04:23,694 --> 00:04:25,197
{\an8}أنا متأكدة من أن ضرب ذلك الشيء بقوّة أكبر

69
00:04:25,281 --> 00:04:27,076
{\an8}لن يجعله يعمل بشكل أفضل

70
00:04:27,161 --> 00:04:28,496
{\an8}لكنه يجعلني أشعر بتحسن

71
00:04:29,331 --> 00:04:31,044
{\an8}من المفترض أن أرى كل شيء
،عبر برنامج (آرشر)

72
00:04:31,128 --> 00:04:32,965
{\an8}لكن ما المنفعة من ذلك
طالما لا يوجد ما يُرى

73
00:04:36,181 --> 00:04:39,396
{\an8}أتيت في الوقت المناسب، خوارزميتك فاشلة

74
00:04:39,479 --> 00:04:41,693
{\an8}سررت برؤيتك أيضاً، أعطيني إياها

75
00:04:42,863 --> 00:04:44,032
{\an8}،لا يساعدنا برنامج (آرشر)

76
00:04:44,115 --> 00:04:46,705
{\an8}ويعني ذلك أن (بلاكستار) هي خيطنا الوحيد
لإيجاد تلك القنابل

77
00:04:47,247 --> 00:04:48,459
أحالفكما الحظ في العثور عليها ؟

78
00:04:49,127 --> 00:04:50,881
قضيت الأيام القليلة الماضية أفتش المدينة

79
00:04:50,964 --> 00:04:52,718
لكنها تعرف كيف تتخفى

80
00:04:53,220 --> 00:04:55,098
والتخفي سهل بالنسبة إلى حال المدينة الآن

81
00:04:55,183 --> 00:04:57,229
{\an8}ليست خوارزميتي المشكلة

82
00:04:57,312 --> 00:04:59,400
{\an8}،صُمم برنامج (آرشر) لمراقبة (ذا غليدز)

83
00:04:59,484 --> 00:05:01,029
{\an8}،لكن مدينة (ستار) أكبر منها بـ10 مرات

84
00:05:01,112 --> 00:05:02,824
{\an8}ونصف البنية التحتية التكنولوجية

85
00:05:02,909 --> 00:05:04,370
لذا كاميرات أقل تغطي مساحة أكبر ؟

86
00:05:04,453 --> 00:05:07,126
حتى وإن صح ذلك، فمخطط القنابل كان ضخماً

87
00:05:07,210 --> 00:05:08,505
تعيّن إيجادنا شيء

88
00:05:08,588 --> 00:05:10,509
ليس إن لم تكن القنابل زُرعت بعد

89
00:05:10,592 --> 00:05:14,309
ربما (فيليستي)
خزنتها في مكان ما بعيد عن الأنظار

90
00:05:14,393 --> 00:05:15,813
مكان لن يفكر أحد بتفتيشه

91
00:05:15,896 --> 00:05:17,316
أظن أنني ربما أعرفه

92
00:05:21,258 --> 00:05:24,140
{\an8}هذا بعيد عن الأنظار قطعاً

93
00:05:24,224 --> 00:05:27,523
{\an8}رباه، كنت أظن أن هذا المكان رائعاً

94
00:05:29,151 --> 00:05:30,947
{\an8}لا أصدق أنه ما زال قائماً

95
00:05:31,615 --> 00:05:33,912
{\an8}لا أصدق أن أبي كان يدعو هذا بالمنزل

96
00:05:33,995 --> 00:05:37,128
{\an8}لم يطلق أحد عليه اسم منزل منذ زمن

97
00:05:37,212 --> 00:05:38,589
كان ثمة أحداً هنا

98
00:05:43,183 --> 00:05:44,270
بل ما زال أحد هنا

99
00:05:44,645 --> 00:05:46,357
أخبرتكم أن هذا لن ينتهي على نحو جيد

100
00:05:51,286 --> 00:05:52,914
<b>‘‘دليل - ستعاني’’</b>

101
00:05:54,208 --> 00:05:55,587
ما ذلك ؟ أهو بريد لمعجب بـ(أرغوس) ؟

102
00:05:55,670 --> 00:05:57,174
لا، ليس بالضبط

103
00:05:58,260 --> 00:05:59,304
{\an8}هذا غريب

104
00:05:59,387 --> 00:06:01,767
{\an8}"كفيلم "أعرف ما فعلتموه في الصيف الماضي

105
00:06:02,686 --> 00:06:05,066
{\an8}ـ أتودّ مني تعقبه عن طريق الحمض النووي ؟
ـ لا، فعلت ذلك سلفاً

106
00:06:05,150 --> 00:06:07,447
{\an8}كما أن هذا ليس سبب استدعائي لك إلى هنا

107
00:06:08,408 --> 00:06:09,785
{\an8}كيف يسير البحث عن (دانتي) ؟

108
00:06:10,245 --> 00:06:12,459
بشكل جيد، تمكنا من تعقب
الرقم الذي اتصل به (دياز)

109
00:06:12,542 --> 00:06:14,379
ويعود إلى وسيط (دانتي) في (مصر)

110
00:06:14,463 --> 00:06:16,593
،رجل اسمه (فيرجل)، إن تمكنا من اعتقاله

111
00:06:16,676 --> 00:06:18,431
ـ سنمسك بـ(دانتي)
ـ رائع

112
00:06:18,932 --> 00:06:21,980
وسنشكرك على ذلك، أحسنت صنيعاً يا (كورتس)

113
00:06:22,064 --> 00:06:24,361
مؤسف أنني لن أكون هنا عند الاحتفال بنصري

114
00:06:25,363 --> 00:06:26,616
عمّ تتحدث ؟

115
00:06:26,699 --> 00:06:28,286
،ليس ثمة طريقة جيدة لقولي هذا

116
00:06:28,955 --> 00:06:30,124
لكن عُرض عليّ وظيفة

117
00:06:30,208 --> 00:06:32,337
في معهد (كولر) الإنساني في العاصمة

118
00:06:32,421 --> 00:06:33,715
سأكون قادراً على صنع تكنولوجيا

119
00:06:33,799 --> 00:06:36,305
من شأنها مساعدة الناس
في جميع أنحاء العالم

120
00:06:36,389 --> 00:06:38,142
(كورتس)، أعرف أنك تعارض استخدام برنامج
،"مبادرة الشبح"

121
00:06:38,226 --> 00:06:40,063
لكنني كنت آمل أن نتجاوز ذلك

122
00:06:40,146 --> 00:06:41,566
كما أن عملك هنا في (أرغوس)

123
00:06:41,650 --> 00:06:43,446
يساعد الناس بالفعل في جميع أنحاء العالم

124
00:06:43,863 --> 00:06:46,412
أعلم أنك تؤمن بذلك يا (جون)

125
00:06:47,831 --> 00:06:49,167
لكنني لست متأكداً من إيماني

126
00:06:58,480 --> 00:07:00,652
المفتاح هو الحفاظ على التواصل البصري

127
00:07:00,736 --> 00:07:02,489
سيركز مهاجمك على نقاط ضعفك

128
00:07:02,573 --> 00:07:03,909
في حالتك، سيكون ذلك الجرح

129
00:07:04,578 --> 00:07:08,337
لذا، اسحبيهم وحين يقتربون، اهجمي

130
00:07:09,657 --> 00:07:11,869
رائع ! أحسنت

131
00:07:12,246 --> 00:07:14,960
ـ أجل، لديك موهبة فطرية
ـ شكراً على تعليمي يا عمة (داينا)

132
00:07:15,044 --> 00:07:17,173
من الرائع تعلم الضرب من (الكناري الأسود)

133
00:07:17,967 --> 00:07:20,515
،استمري في ضرب ذلك الدرع

134
00:07:21,224 --> 00:07:23,437
وستنتدبك النقيب (دريك) كشرطية أيضاً

135
00:07:24,064 --> 00:07:25,986
ما رأيك في التمرين على ضرباتك في غرفتك ؟

136
00:07:26,511 --> 00:07:27,806
ـ حسناً
ـ أحسنت

137
00:07:28,308 --> 00:07:29,310
عمل رائع يا (زوي)

138
00:07:32,024 --> 00:07:36,159
رأيت نظرتك حين ذكرت (زوي)
(الكناري الأسود)

139
00:07:36,994 --> 00:07:38,498
أما زلت تتكيفين مع كشف سرك ؟

140
00:07:38,581 --> 00:07:40,711
كان أمراً مختلفاً حين عرف
كل من في دائرتنا الداخلية

141
00:07:40,794 --> 00:07:42,130
،بهويتي السرية

142
00:07:42,215 --> 00:07:43,927
لكن يعرف الجميع الآن

143
00:07:44,720 --> 00:07:46,474
الضباط في شرطة مدينة (ستار) والجميع

144
00:07:48,311 --> 00:07:52,696
لا أعرف، ربما أنا قلقة من أن يعاملني الناس
بطريقة مختلفة

145
00:07:52,780 --> 00:07:54,033
بعدما أذيع سري

146
00:07:54,116 --> 00:07:58,669
ربما هي فكرة جيدة وجودي أنا والفريق
في شرطة مدينة (ستار) حالياً

147
00:07:59,462 --> 00:08:02,093
ـ في حالة إن ضربت بعض الأشخاص
ـ شكراً

148
00:08:02,176 --> 00:08:04,808
،منذ أن أصبحت نقيباً

149
00:08:04,891 --> 00:08:07,605
كنت تعملين بجد لتكسبين ثقتهم واحترامهم

150
00:08:08,315 --> 00:08:10,153
لذا لا تنفكي عن فعل ما تفعلينه

151
00:08:10,237 --> 00:08:11,991
ولا يحبطنك الحاقدون
لأنهم سيستمرون في حقدهم

152
00:08:12,074 --> 00:08:15,749
كمن ترك لي هذا

153
00:08:17,963 --> 00:08:19,633
ـ متى حصلت عليها ؟
ـ ليلة أمس

154
00:08:20,385 --> 00:08:22,014
ظننت أن أحداً أحمق يمزح معي

155
00:08:22,097 --> 00:08:24,519
بسبب عملي معك ومع شرطة مدينة (ستار)

156
00:08:25,129 --> 00:08:26,716
ـ اللعنة
ـ ماذا ؟ هل وصلتك واحدة أيضاً ؟

157
00:08:26,799 --> 00:08:27,969
و(لورل) كذلك

158
00:08:28,428 --> 00:08:31,519
،كنا نحاول تعقب من فعلها
،ظننا أنه ربما بسبب قضية عملنا فيها معاً

159
00:08:31,602 --> 00:08:32,647
--لكن إن وصلتك أيضاً

160
00:08:32,730 --> 00:08:34,526
فمن يدري من الهدف التالي إذاً ؟

161
00:08:54,947 --> 00:08:55,950
! ابتعد

162
00:08:57,520 --> 00:09:00,067
ماذا بحق الجحيم ؟ أعجز عن الحركة

163
00:09:00,569 --> 00:09:03,618
! توقف، أرجوك... توقف

164
00:09:03,701 --> 00:09:04,912
سأعطيك ما تريد

165
00:09:07,250 --> 00:09:09,130
لماذا تفعل ذلك ؟

166
00:09:10,316 --> 00:09:13,031
<b>‘‘أتظن أنك في أمان الآن ؟ لست كذلك’’</b>

167
00:09:18,300 --> 00:09:19,553
هذه دماء كثيرة

168
00:09:20,220 --> 00:09:22,852
ظننت أن (كولينز) سُجن لمساعدته لـ(دياز)

169
00:09:23,353 --> 00:09:27,111
على ما يبدو، كان لديه محامياً بارعاً
لأنه خرج قبل شهر

170
00:09:27,295 --> 00:09:28,423
أيحتمل أن يكون لهذا علاقة

171
00:09:28,506 --> 00:09:30,177
بجريمتي القتل الأسبوع الماضي
التي كنا نحقق فيهما ؟

172
00:09:32,582 --> 00:09:34,462
نُحر عنق (كولينز) مثل الضحيتين الأخريين

173
00:09:34,545 --> 00:09:35,631
الاختلاف الوحيد

174
00:09:35,714 --> 00:09:37,928
هو أن (كولينز) هو الضحية الوحيدة
التي تُركت معها رسالة

175
00:09:39,256 --> 00:09:40,759
أتبدو مألوفة ؟

176
00:09:40,843 --> 00:09:42,847
،تحدثت مع عائلات الضحيتين الأخريين

177
00:09:42,930 --> 00:09:44,058
،وحصلوا على رسائل كذلك

178
00:09:44,142 --> 00:09:45,629
ـ لكنهم لم يسلماها لنا
ـ صحيح

179
00:09:45,712 --> 00:09:48,093
يصبح هذا يوماً رائعاً كأول يوم عمل لي

180
00:09:48,176 --> 00:09:49,346
،أجل، انظر إلى حالنا

181
00:09:49,429 --> 00:09:52,269
نعمل معاً مجدداً ويستهدفنا سفاح مجنون

182
00:09:52,353 --> 00:09:53,355
أشعر وكأنه بداية الأسبوع

183
00:09:53,438 --> 00:09:56,153
ماذا عن (لورل) ؟
أقلت إن وصلها رسالة أيضاً ؟

184
00:09:56,237 --> 00:09:58,784
،أجل، لكنها بخير
إنها في مؤتمر في العاصمة طوال الأسبوع

185
00:09:58,867 --> 00:10:02,208
،مهلاً، أنت وأنا و(لورل) و(ريني)
وصلنا جميعاً رسائل

186
00:10:02,291 --> 00:10:03,963
ـ عدا (كورتس) و(أوليفر)
ـ لا تقلق عليّ

187
00:10:04,046 --> 00:10:06,050
لا أشعر بالخوف من فواتها قطعاً

188
00:10:06,134 --> 00:10:08,849
نعرف بالفعل أن هذا القاتل
لا يستهدف أعضاء الفريق

189
00:10:08,932 --> 00:10:10,269
،كان (كولينز) ضد المقتصّين

190
00:10:10,352 --> 00:10:12,106
ولم نكن نعرف الضحيتين الأخريين

191
00:10:12,189 --> 00:10:13,776
...لا بدّ أن بينهم صلة، نحن فقط

192
00:10:14,403 --> 00:10:15,614
لنصبر وسنعرف ما يجمعهم

193
00:10:15,698 --> 00:10:17,075
ربما سيساعد هذا

194
00:10:17,160 --> 00:10:18,746
ـ تقرير تشريح جثة (كولينز)
ـ شكراً لك

195
00:10:20,750 --> 00:10:22,337
فحص السموم ليس به شيء

196
00:10:23,340 --> 00:10:25,553
ـ لا جروح ناجمة عن الدفاع
ـ لم يقاوم إذاً

197
00:10:25,636 --> 00:10:27,140
يبدو هذا الأسلوب مألوفاً جداً

198
00:10:27,224 --> 00:10:29,145
،حين كنت أعمل متخفية في مدينة (سنترال)

199
00:10:29,228 --> 00:10:33,154
محققو جرائم القتل كانوا يطاردون
قاتل متسلسل يقتل بنفس النمط تماماً

200
00:10:33,237 --> 00:10:36,161
نحر العنق ولم تقاوم ضحاياه

201
00:10:36,954 --> 00:10:38,541
سأتصل على النقيب (سينغ)

202
00:10:45,265 --> 00:10:46,769
استيقظي يا من تدر الأموال

203
00:10:56,833 --> 00:10:59,004
المسيني وسأقطع يدك

204
00:10:59,464 --> 00:11:03,265
كدت تجعليني أنسى
،أنك لست سوى فتاة مدللة من (ذا غليدز)

205
00:11:03,348 --> 00:11:05,269
تلعب لعبة المقتصّ

206
00:11:05,353 --> 00:11:06,355
ماذا تريدين ؟

207
00:11:07,190 --> 00:11:08,819
رموز الولوج إلى برنامج (آرشر)

208
00:11:09,362 --> 00:11:10,614
اذهبي إلى الجحيم

209
00:11:11,241 --> 00:11:12,536
لنجرب هذا بطريقة أخرى

210
00:11:12,953 --> 00:11:15,710
ـ مهلاً
ـ رموز الولوج الآن

211
00:11:15,793 --> 00:11:17,088
اخرس يا (ويليام)

212
00:11:17,171 --> 00:11:18,633
ذلك اسمك إذاً

213
00:11:19,427 --> 00:11:22,434
،حسناً يا (ويليام)
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

214
00:11:22,517 --> 00:11:24,856
هذا غريب، كنت على وشك سؤالك نفس السؤال

215
00:11:24,939 --> 00:11:26,943
هل أشعر بشجاعة ؟

216
00:11:27,027 --> 00:11:29,450
حتى وإن أعطيناك الرموز، ستقتلينا

217
00:11:29,533 --> 00:11:32,749
،كما قتلت (فيليستي)
وكما ستقتلين بقية المدينة

218
00:11:32,832 --> 00:11:34,210
ما المغزى من الحديث إذاً ؟

219
00:11:34,711 --> 00:11:37,342
ثمة شخص يحاول تفجير المدينة، لكنه ليس أنا

220
00:11:37,994 --> 00:11:40,458
وأنا متأكدة أنني لم أقتل (فيليستي)

221
00:11:40,541 --> 00:11:41,753
من قتلها إذاً ؟

222
00:11:42,838 --> 00:11:44,384
كنت أفكر فيما قلت

223
00:11:45,386 --> 00:11:46,639
عن رغبتك في القيام بشيء مختلف ؟

224
00:11:46,722 --> 00:11:49,061
حسناً، توترت فجأة بشأن مغزى هذا الحوار

225
00:11:49,144 --> 00:11:50,146
لا تتوتر

226
00:11:51,233 --> 00:11:54,072
...تحدثت مع (ليلى) للتو، ووافقنا على

227
00:11:55,575 --> 00:11:58,040
(كورتس)، لا يمكننا تحمل خسارة موهبة مثلك

228
00:11:58,124 --> 00:12:00,587
لذا، (أرغوس)

229
00:12:00,671 --> 00:12:04,012
تودّ جعلك رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا

230
00:12:04,095 --> 00:12:06,434
أتريد مني أن أرأس القسم بأكمله ؟

231
00:12:06,517 --> 00:12:10,569
،القسم بأكمله
ستشكّل مستقبل (أرغوس) يا (كورتس)

232
00:12:10,652 --> 00:12:12,740
ويمكنك اتخاذ كل القرارات، كما كنت تريد

233
00:12:12,824 --> 00:12:14,953
ـ لا أعرف ماذا أقول
ـ قل إنك ستقبل الوظيفة يا رجل

234
00:12:15,037 --> 00:12:18,795
،ابق هنا في مدينة (ستار)
،وواصل في العمل مع الفريق

235
00:12:18,879 --> 00:12:20,507
أظن أن هذا سيفيد كلينا

236
00:12:22,396 --> 00:12:23,524
فكر في الأمر

237
00:12:29,997 --> 00:12:31,792
،أيها النقيب (سينغ)
شكراً على معاودتك الاتصال بي

238
00:12:31,876 --> 00:12:34,924
،كنت لأتصل بك في وقت أقرب
لكن بشري فائق مسخ

239
00:12:35,008 --> 00:12:37,221
تسبب في دخول بعض نخبة
مدينة (سنترال) المستشفى

240
00:12:37,305 --> 00:12:39,059
قبل أن يتمكن (فلاش) وفريقه من إيقافه

241
00:12:39,476 --> 00:12:42,567
<i>لا أقصد أن أعيب في البشر الفائقين</i>

242
00:12:42,650 --> 00:12:44,321
لم أقصد الإهانة يا (داينا)

243
00:12:44,404 --> 00:12:45,824
لا عليك

244
00:12:46,467 --> 00:12:49,641
وأنا هنا كنت قد بدأت أشعر
أنني أجيد دور نقيب الشرطة

245
00:12:49,725 --> 00:12:52,732
أتذكرين حين حاول (بلاكباستر) وعصابته

246
00:12:52,815 --> 00:12:55,488
توسيع عملياتهم من (بلودهيفين)
إلى مدينة (سنترال) ؟

247
00:12:55,572 --> 00:12:58,787
وكادت تبدأ حرب عصابات
بين العائلات الإجرامية الكبيرة ؟ أجل

248
00:12:58,871 --> 00:13:01,168
<i>،لكنها لم تبدأ</i>
وكان ذلك بسبب شرطية متخفية

249
00:13:01,251 --> 00:13:03,631
كان لديها الجرأة والذكاء للتسلل إلى صفوفهم

250
00:13:03,715 --> 00:13:05,636
ومنع حمام الدم في كل أنحاء المدينة

251
00:13:05,720 --> 00:13:09,520
<i>،إن كان ثمة أحد يعرف كيف يفوز قلباً وقالباً
فهو أنت يا (داينا)</i>

252
00:13:09,604 --> 00:13:11,942
عليك الإيمان بنفسك فحسب

253
00:13:12,026 --> 00:13:13,195
أنا أؤمن بك حتماً

254
00:13:13,378 --> 00:13:15,341
...بخصوص ملف القضية ذلك

255
00:13:20,612 --> 00:13:24,121
سيعد والدك طبقه الحار الشهير الليلة

256
00:13:24,204 --> 00:13:26,584
أيظن أن طبخه للعشاء سيحل كل شيء ؟

257
00:13:26,668 --> 00:13:28,505
إنه طبقه الحار اللذيذ الذي نتحدث عنه

258
00:13:28,588 --> 00:13:30,468
أنا متأكدة من أنه سيحل مشكلة
السلام العالمي

259
00:13:33,475 --> 00:13:35,396
ـ دعني ألقي نظرة
ـ مستحيل حلها

260
00:13:36,189 --> 00:13:38,737
في الواقع، حل مكعب (روبيك)
مثل كتابة خوارزمية

261
00:13:39,572 --> 00:13:41,827
في الواقع، نمطي المفضل هو مكعب

262
00:13:42,872 --> 00:13:43,999
داخل مكعب

263
00:13:46,714 --> 00:13:48,050
ـ ذلك رائع للغاية
ـ أجل

264
00:13:50,096 --> 00:13:52,852
<i>دخل (السهم الأخضر) من الباب الرئيسي</i>

265
00:13:55,901 --> 00:13:56,904
(السهم الأخضر) ؟

266
00:13:56,987 --> 00:14:00,036
فكرت في أن أمنح النظام الأمني شخصية صغيرة

267
00:14:00,119 --> 00:14:01,205
مرحباً يا صاح

268
00:14:03,251 --> 00:14:05,590
ـ أستساعدني في تفريغ هذين الكيسين ؟
ـ لا أريد

269
00:14:06,675 --> 00:14:07,887
سأترككما بمفردكما لبعض الوقت

270
00:14:08,972 --> 00:14:10,643
ـ أعطني إياها، شكراً لك
ـ حسناً

271
00:14:14,276 --> 00:14:17,743
(ويليام)، أفهم لماذا كنت غاضباً
مني سابقاً

272
00:14:17,827 --> 00:14:20,499
لديك الحق لتغضب مني، اتفقنا ؟

273
00:14:25,218 --> 00:14:26,471
أنت فتى صلب

274
00:14:28,142 --> 00:14:32,359
وأنسى أحياناً أنك مجرد فتى صغير

275
00:14:35,241 --> 00:14:39,500
عاش في 4 مدن مختلفة خلال
العامين الماضيين، ذلك صعب

276
00:14:39,585 --> 00:14:42,717
وذلك واحد من أسباب عدة
وراء ظني أنا و(فيليستي)

277
00:14:42,800 --> 00:14:46,893
أنه عليك العودة والعيش معنا

278
00:14:49,064 --> 00:14:52,530
<i>،تحذير، تحذير
ثمة شخص مجهول الهوية أمام الباب الرئيسي</i>

279
00:14:54,001 --> 00:14:55,087
...هل أنت

280
00:15:08,869 --> 00:15:10,246
سيّد وسيّدة (كلايتون) ؟

281
00:15:12,585 --> 00:15:15,342
ـ ماذا تفعلان هنا ؟
ـ اتصل بنا حفيدنا

282
00:15:21,754 --> 00:15:23,591
حسناً، أنا أعتذر

283
00:15:23,775 --> 00:15:26,030
أفهم وأقدّر

284
00:15:26,698 --> 00:15:29,997
لماذا تشعران بالقلق بعد حصول كل ما حدث

285
00:15:30,707 --> 00:15:34,257
،لكننا نؤكد لكما أنه بمضينا قدماً

286
00:15:34,341 --> 00:15:37,223
ستكون الأمور أفضل وأكثر استقراراً، اتفقنا ؟

287
00:15:37,306 --> 00:15:38,851
...ـ ستكون كذلك
ـ صحيح

288
00:15:38,935 --> 00:15:40,438
لأننا سنأخذه معنا

289
00:15:42,385 --> 00:15:43,929
نرفع دعوى للوصاية

290
00:15:44,014 --> 00:15:45,016
لا، لا يمكنكما فعل ذلك

291
00:15:46,461 --> 00:15:50,303
(ويليام)، نريد التحدث مع جديك وحدنا

292
00:15:56,776 --> 00:15:59,824
(أوليفر)، إنها قضية محسومة، أنت مجرم مدان

293
00:15:59,908 --> 00:16:02,038
،كنت غائباً عن معظم حياته

294
00:16:02,623 --> 00:16:04,085
...وحين ظهرت

295
00:16:05,003 --> 00:16:06,507
،اُختطف

296
00:16:07,132 --> 00:16:09,096
وأُرسل ليختبىء من رئيس عصابة غوغائي

297
00:16:09,179 --> 00:16:10,557
أنا والده يا (فرانك)

298
00:16:10,641 --> 00:16:11,810
،ربما عن طريق الدم

299
00:16:11,894 --> 00:16:15,443
لكنك لست أهلاً لتكون وصيّ (ويليام)

300
00:16:15,861 --> 00:16:16,905
لا أنت ولا هي

301
00:16:17,907 --> 00:16:19,996
كان ينبغي أن نفعل هذا منذ زمن

302
00:16:20,079 --> 00:16:21,123
نعم يا عزيزتي

303
00:16:22,176 --> 00:16:24,473
كانت (سامانثا) لتودّ ذلك من أجله

304
00:16:24,556 --> 00:16:25,976
(ويليام) ابني

305
00:16:26,060 --> 00:16:29,234
وتعامله وتهتم به (فيليستي) كابنها

306
00:16:29,317 --> 00:16:32,951
ولن يبعده أحد عنا

307
00:16:34,704 --> 00:16:35,749
لا أحد

308
00:16:38,480 --> 00:16:39,482
هل أنت بخير ؟

309
00:16:39,942 --> 00:16:41,069
أكره الخدع

310
00:16:42,322 --> 00:16:44,076
ـ أين الآخران ؟
! ـ أنت

311
00:16:44,827 --> 00:16:46,081
أين صديقانا ؟

312
00:16:47,416 --> 00:16:48,920
إنهما مع (بلاكستار)

313
00:16:49,463 --> 00:16:51,175
تريد طرح بعض الأسئلة عليهما

314
00:16:51,259 --> 00:16:52,595
ماذا عنا ؟

315
00:16:54,015 --> 00:16:57,106
،أعرف بالفعل كل ما أريد عنكما

316
00:16:57,189 --> 00:16:58,985
وكان حري بكما ألا تنخرطا في هذا الأمر

317
00:17:00,864 --> 00:17:05,082
مهلاً، أنا أعرفك

318
00:17:06,669 --> 00:17:07,671
أتعرفينه ؟

319
00:17:08,757 --> 00:17:09,968
وأنت كذلك

320
00:17:10,846 --> 00:17:11,973
أنت (كونر هوك)

321
00:17:13,610 --> 00:17:14,655
ابن (جون ديغل)

322
00:17:18,146 --> 00:17:19,399
شكراً لك يا (داينا)

323
00:17:22,281 --> 00:17:23,743
اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء، اتفقنا ؟

324
00:17:24,911 --> 00:17:25,997
حسناً

325
00:17:27,960 --> 00:17:29,505
أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

326
00:17:29,923 --> 00:17:31,092
لماذا ؟

327
00:17:31,476 --> 00:17:33,188
يبدو أنك عليك الذهاب
لإنقاذ المدينة مجدداً

328
00:17:33,271 --> 00:17:37,239
(ويليام)، تعال هنا واجلس

329
00:17:45,183 --> 00:17:46,436
ماذا ؟

330
00:17:46,519 --> 00:17:48,481
يحاول جداك أخذك مني

331
00:17:48,565 --> 00:17:51,488
محال أن يحدث ذلك

332
00:17:51,572 --> 00:17:52,909
...لكن لا يمكنني

333
00:17:52,992 --> 00:17:55,916
لا يمكنني جعلك تتصل بهم طلباً للدعم

334
00:17:55,999 --> 00:17:57,377
في كل مرة تغضب مني

335
00:17:57,461 --> 00:17:59,006
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلك تسمعني

336
00:17:59,089 --> 00:18:00,843
أتظن أنني لا أصغي إليك ؟

337
00:18:00,927 --> 00:18:07,274
سمعت وشعرت بكل شيء
مريع قلته لي منذ عودتك

338
00:18:09,321 --> 00:18:12,078
ـ بحقك، أنا أحاول فعل كل ما جهدي
! ـ تلك هي المشكلة

339
00:18:12,161 --> 00:18:15,042
! لأنه حين تكون بالجوار، تسوء الأمور دوماً

340
00:18:15,126 --> 00:18:17,465
ـ أتريد أن تجعلني أعيش حياة عادية ؟
! ـ أجل

341
00:18:18,007 --> 00:18:20,764
...ذلك كل ما حاولت فعله ! لذلك

342
00:18:20,847 --> 00:18:23,019
لذلك طلبت منك العودة إلى هنا

343
00:18:23,103 --> 00:18:24,940
ـ وتعيش معي أنا و(فيليستي)
ـ هذه ليست حياة عادية

344
00:18:25,023 --> 00:18:26,987
! أريد العودة والعيش مع جديّ

345
00:18:32,733 --> 00:18:34,779
ثمان جرائم قتل على مدار شهرين

346
00:18:35,155 --> 00:18:36,910
وهذا بالتأكيد الشخص نفسه الذي نتعامل معه ؟

347
00:18:36,993 --> 00:18:39,790
أجل، يؤكد تحليل الجرح نفس زاوية النحر

348
00:18:39,875 --> 00:18:41,962
في كل الجرائم هنا وفي مدينة (سنترال)

349
00:18:42,246 --> 00:18:43,582
،السؤال هو

350
00:18:44,418 --> 00:18:46,297
لماذا حزم أمتعته وجاء إلى هنا ؟

351
00:18:46,965 --> 00:18:48,970
أجل، هذه هي القطعة المفقودة
من الأحجية، صحيح ؟

352
00:18:50,473 --> 00:18:53,229
لا يبدو أن هناك أي صلة واضحة بين الضحايا

353
00:18:54,274 --> 00:18:55,944
في الواقع، ربما هناك صلة

354
00:18:56,027 --> 00:18:58,742
لديهم جميعاً نسبة كبيرة من مغنيزيوم
في دمائهم

355
00:18:58,826 --> 00:19:00,580
لكن فحص السموم كان خالياً

356
00:19:00,663 --> 00:19:04,338
ذلك لأن زيادة نسبة المغنيزيوم ليست خطرة

357
00:19:04,422 --> 00:19:07,094
،لكن إن دمجتها مع نسبة كرات دم حمراء قليلة

358
00:19:07,178 --> 00:19:09,558
ستحصلين على دواء يُدعى (ميفاكوريوم)

359
00:19:09,642 --> 00:19:12,190
إنه عامل إحصار عصبي عضلي

360
00:19:12,273 --> 00:19:15,029
قال النقيب (سينغ) إن الضحايا بدوا مشلولين

361
00:19:15,113 --> 00:19:16,365
هذا لأنهم خُدروا

362
00:19:16,449 --> 00:19:18,621
(ميفاكوريوم) نادر للغاية

363
00:19:18,704 --> 00:19:20,333
في الواقع، ثمة شحنة واحدة

364
00:19:20,416 --> 00:19:22,171
،في الشهر الماضي أتت إلى مدينة (ستار)

365
00:19:22,254 --> 00:19:25,762
،إلى منزل قيد الهدم في (ذا غليدز)
مرسلة إلى (جون دو)

366
00:19:35,493 --> 00:19:37,706
ـ إياك يا (كورتس)
ـ لمَ لا ؟

367
00:19:37,790 --> 00:19:40,170
ماذا إن رأى أحدهم هذا الشيء يطير ؟

368
00:19:40,254 --> 00:19:42,216
،ربما تريد تعليق لوحة مضيئة مكتوب عليها

369
00:19:42,300 --> 00:19:43,929
"أيها القاتل، نحن هنا"

370
00:19:47,186 --> 00:19:48,815
ماذا كنت تقول يا (ريني) ؟

371
00:19:49,275 --> 00:19:52,615
(كورتس) و(ريني)، اصعدا إلى الأعلى
وأنا و(داينا)، سنذهب لنؤمن المكان هنا

372
00:19:54,745 --> 00:19:55,956
أسنفترق ؟

373
00:19:56,708 --> 00:19:58,378
ألم تشاهدوا أفلام الرعب من قبل ؟

374
00:19:58,930 --> 00:20:00,141
! مهلاً يا (ريني)

375
00:22:07,691 --> 00:22:10,030
! ـ (ريني)
! ـ لا تتسلل نحوي هكذا

376
00:22:10,113 --> 00:22:12,327
آسف، ما كان ذلك ؟

377
00:22:20,011 --> 00:22:21,473
<b>‘‘سجن (سلابسايد) شديد الحراسة’’</b>

378
00:22:23,101 --> 00:22:24,480
أكان قاتلنا المجنون سجين في (سلابسايد) ؟

379
00:23:43,911 --> 00:23:45,665
<b>‘‘الموت قادم لك ولكل من تحبهم’’</b>

380
00:23:54,853 --> 00:23:58,611
<b>من هذا ؟ عليّ معرفته’’
‘‘! لا بدّ أن أعرفه، أعرفه</b>

381
00:23:58,736 --> 00:24:00,532
{\an8}<b>‘‘كيف يعرف القتال ؟ أيمكنه القتال ؟’’</b>

382
00:24:02,745 --> 00:24:05,001
<b>‘‘! سئمت هذا، سأريه من هو الزعيم ! أنا’’</b>

383
00:24:05,752 --> 00:24:06,922
{\an8}<b>‘‘أراك لاحقاً يا (أوليفر كوين)’’</b>

384
00:24:13,495 --> 00:24:14,915
كان عليك الاستماع لي

385
00:24:27,309 --> 00:24:28,312
<i>(داينا)</i>

386
00:24:29,147 --> 00:24:30,399
<i>(داينا)، أين أنت ؟</i>

387
00:24:31,193 --> 00:24:33,073
<i>،(داينا)، أريدك أن تؤكدي سماعي
أيمكنك سماعي ؟</i>

388
00:24:33,156 --> 00:24:34,325
<i>(داينا)، أين أنت ؟</i>

389
00:24:37,834 --> 00:24:39,045
يا إلهي

390
00:24:39,829 --> 00:24:40,874
(داينا)

391
00:24:41,432 --> 00:24:43,604
ـ علينا إيقاف النزيف
ـ علينا الاتصال بالإسعاف

392
00:24:43,788 --> 00:24:46,001
ـ لن يصلوا في الوقت المناسب
ـ ستكونين بخير

393
00:24:47,087 --> 00:24:49,184
إنه جرح عميق جداً، لا يوجد شيء بوسعي فعله

394
00:24:49,267 --> 00:24:51,314
ـ ماذا ؟
ـ ربما هناك شيء بوسعي فعله

395
00:24:51,397 --> 00:24:52,859
كنت أعمل على نماذج أولية جديدة

396
00:24:52,942 --> 00:24:55,156
ربما ليزر يعمل بالأشعة تحت الحمراء
المتوسطة من شأنه معالجة الجرح بالكي

397
00:24:55,239 --> 00:24:57,035
ـ تظن أم متأكد ؟
ـ لا أعرف

398
00:24:57,536 --> 00:24:59,207
لكن الطريقة الوحيدة لتقطيب الجرح
هي عن طريق كيه أولاً

399
00:24:59,290 --> 00:25:01,420
ـ لم أجربه من قبل
! ـ افعلها

400
00:25:03,759 --> 00:25:05,387
ـ أخبرني متى
ـ الآن

401
00:25:10,466 --> 00:25:11,677
حسناً، انتهيت

402
00:25:14,426 --> 00:25:15,512
ثمة نبض

403
00:25:16,854 --> 00:25:17,857
نجحت

404
00:25:17,941 --> 00:25:19,486
تحلي بالقوّة يا (داينا)

405
00:25:26,069 --> 00:25:28,115
أفهم من طريقة طبخك للطبق الحار

406
00:25:28,199 --> 00:25:29,534
أن حديثكما لم يسر كما يرام

407
00:25:29,619 --> 00:25:30,829
يريد الذهاب والعيش مع جديه

408
00:25:30,913 --> 00:25:32,375
...ـ وأنت تظن
،ـ أظن أنها سخافة

409
00:25:32,458 --> 00:25:34,380
لأننا عائلته، ونحن الأفضل له

410
00:25:37,679 --> 00:25:40,434
كبرنا وتغيرنا كثيراً منذ أن خرجت
من (سلابسايد)

411
00:25:41,896 --> 00:25:43,609
وكنت أفكر في أنه ربما أنا وأنت

412
00:25:43,693 --> 00:25:46,365
علينا التفكير أكثر
فيما يحتاج إليه (ويليام)

413
00:25:46,448 --> 00:25:47,827
،عليك إخباري

414
00:25:50,625 --> 00:25:55,176
إن كنت تظنين حقاً
أنه سيكون حاله أفضل بعيداً عنا

415
00:25:55,261 --> 00:26:01,357
أظن بما أنك تعمل لدى شرطة (ستار)
،وفريق (السهم) مجدداً

416
00:26:02,527 --> 00:26:05,701
...فنحن لا نوفر له حياة عادية بالضبط، و

417
00:26:05,784 --> 00:26:08,624
أودّ أن أكون والداً أفضل له
مما كان أبي إليّ

418
00:26:08,708 --> 00:26:11,422
،أنت كذلك بالفعل
عن طريق منحه الحياة التي يريدها

419
00:26:14,095 --> 00:26:15,557
حتى وإن فطر ذلك فؤادنا

420
00:26:21,345 --> 00:26:23,600
،إن لم تكوني أنت من قتل (فيليستي)
فمن إذاً ؟

421
00:26:23,684 --> 00:26:26,232
لا أحد، ما زالت (فيليستي) حية

422
00:26:28,194 --> 00:26:29,906
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
ـ أعرف فحسب

423
00:26:31,243 --> 00:26:33,415
لذلك أحتاج إلى برنامج (آرشر)
لأجد (فيليستي)

424
00:26:33,498 --> 00:26:35,335
لا تصغي إليها، إنها كاذبة

425
00:26:35,419 --> 00:26:36,922
--ستقول أي شيء

426
00:26:37,841 --> 00:26:39,846
ـ لست مضطرة إلى فعل ذلك
ـ لا، لكنني أستمتع به

427
00:26:41,683 --> 00:26:42,853
،الآن

428
00:26:44,022 --> 00:26:45,567
ماذا عن تلك الرموز ؟

429
00:26:45,651 --> 00:26:48,323
بعدما تقولين لي لماذا تبحثين عن (فيليستي)

430
00:26:48,407 --> 00:26:50,328
لنقل إننا مدينان لأحدنا الآخر

431
00:26:51,581 --> 00:26:53,919
ما لا أفهمه، هو أنت

432
00:26:55,214 --> 00:26:57,887
أنت لا تريد أن تصبح بطلاً مثل بقيتهم

433
00:26:57,970 --> 00:26:59,223
من الواضح أنك ميسور الحال

434
00:26:59,892 --> 00:27:02,022
بما يكفي حتى لا تتجول في مدينة (ستار)

435
00:27:03,942 --> 00:27:06,073
ما وجه استفادتك من كل هذا إذاً ؟

436
00:27:06,783 --> 00:27:07,785
،صراحة

437
00:27:09,455 --> 00:27:10,500
لا أعرف

438
00:27:11,125 --> 00:27:12,128
ربما خاتمة

439
00:27:12,212 --> 00:27:14,675
،لأسأل (فيليستي) لماذا اختفت من حياتي

440
00:27:14,759 --> 00:27:17,056
ثم تتصل بي الآن فجأة

441
00:27:17,139 --> 00:27:18,935
أكنتما تتواعدان ؟

442
00:27:19,018 --> 00:27:20,981
رباه، لا، أنا مثلي الجنس وهي أمي

443
00:27:23,403 --> 00:27:24,447
زوجة أبي

444
00:27:25,450 --> 00:27:26,912
(أوليفر كوين) هو والدك ؟

445
00:27:28,331 --> 00:27:29,417
هل عرفت أي شيء منهما ؟

446
00:27:30,712 --> 00:27:32,258
من المفترض أنك تراقب الآخرين

447
00:27:58,860 --> 00:27:59,987
ـ ثبت نفسك
ـ ماذا ؟

448
00:28:20,183 --> 00:28:21,228
! (روي)

449
00:28:25,696 --> 00:28:26,907
ارم القوس

450
00:28:26,991 --> 00:28:28,119
أنت أولاً

451
00:28:34,215 --> 00:28:35,760
اتصلت بسيارة الإسعاف، إنها في طريقها

452
00:28:35,844 --> 00:28:36,847
ستصل خلال أي لحظة

453
00:28:37,389 --> 00:28:40,354
(دي)، اهدئي، النجدة في طريقها، لا تتحدثي

454
00:28:40,438 --> 00:28:41,441
(أوليفر)

455
00:28:42,066 --> 00:28:43,111
(أوليفر)

456
00:28:44,030 --> 00:28:45,032
(أوليفر)

457
00:28:59,857 --> 00:29:01,152
ماذا بحق الجحيم ؟

458
00:29:01,654 --> 00:29:02,656
(سلابسايد)

459
00:29:02,739 --> 00:29:04,243
وجدنا زياً في الأعلى في الخزانة

460
00:29:04,326 --> 00:29:05,996
لا بدّ أن هذا الشخص
كان في السجن مع (أوليفر)

461
00:29:06,080 --> 00:29:08,126
إذاً، كل تلك الرسائل وجرائم القتل

462
00:29:09,964 --> 00:29:11,133
كانت متعلقة بـ(أوليفر)

463
00:29:12,720 --> 00:29:15,226
هذا بالتأكيد أفضل من عشائنا
في (هوب سبرينغ)، صحيح يا (ويليام) ؟

464
00:29:15,309 --> 00:29:18,275
،باستثناء حين نأكل هناك
أستطيع رؤية طعامي فعلاً

465
00:29:18,358 --> 00:29:20,572
أجل، أنا متأكدة من أنهم يعملون
على إعادة الكهرباء قريباً

466
00:29:21,156 --> 00:29:22,577
هذه العاصفة هائجة

467
00:29:24,247 --> 00:29:26,001
ظننت أن طبقي الحار هو المفضل لديك يا صاح

468
00:29:26,669 --> 00:29:28,172
ـ إنه حار للغاية
ـ عمّ تتحدث ؟

469
00:29:28,256 --> 00:29:29,634
إنه ممتاز ولذيذ للغاية

470
00:29:29,718 --> 00:29:32,181
في الواقع، سأتناول طبقاً آخر
إن أعطيتني المزيد، من فضلك

471
00:29:33,250 --> 00:29:34,420
لا يمكنني

472
00:29:34,504 --> 00:29:35,673
...(فيليستي)

473
00:29:36,967 --> 00:29:39,557
ـ أعجز عن الحركة حقاً
ـ وأنا كذلك

474
00:29:40,225 --> 00:29:41,353
ما ذلك الصوت ؟

475
00:29:45,111 --> 00:29:46,990
أبي، ماذا يجري ؟

476
00:30:05,031 --> 00:30:06,953
لا تقلق يا (أوليفر)، إنه أنا

477
00:30:11,770 --> 00:30:13,984
أنا سعيد حقاً برؤيتكم مرة أخرى يا رفاق

478
00:30:16,515 --> 00:30:19,021
سررت بمقابلتك جداً يا (ويليام)

479
00:30:20,273 --> 00:30:21,944
أنا (ستانلي دوفر)

480
00:30:23,055 --> 00:30:24,809
أنا صديق والدك العزيز

481
00:30:24,892 --> 00:30:26,564
(ستانلي)، لا تؤذ ابني

482
00:30:26,647 --> 00:30:30,573
أؤذيه ؟ لا أريد إيذاء أياً منكم

483
00:30:31,825 --> 00:30:33,328
أريد الحديث فحسب

484
00:30:34,080 --> 00:30:37,964
لهذا أعطيتكم الدواء، حتى تصغوا إليّ

485
00:30:39,092 --> 00:30:40,511
أي دواء ؟

486
00:30:41,848 --> 00:30:44,855
لا تقلقي، مفعوله مؤقت

487
00:30:44,938 --> 00:30:47,695
اعتدت على تناول هذا الدواء
طوال الوقت حين كنت صبياً

488
00:30:48,864 --> 00:30:50,660
كان أبي طبيباً

489
00:30:51,662 --> 00:30:54,920
،قلت إنك تريد التحدث يا (ستانلي)
ماذا تريد التحدث عنه ؟

490
00:30:55,003 --> 00:30:56,465
،عليّ تحذيرك فقط

491
00:30:56,966 --> 00:30:59,472
لأن هؤلاء الناس

492
00:31:00,307 --> 00:31:02,103
لا يفهمونك كما أفهمك

493
00:31:02,186 --> 00:31:03,899
لا يمكنك تصديق أي شيء يقولونه

494
00:31:03,982 --> 00:31:05,193
من هم ؟

495
00:31:05,360 --> 00:31:07,740
الذين يدعون أنهم أصدقاؤك

496
00:31:07,825 --> 00:31:10,330
،كنت أرسل إليهم تحذيرات
لكنهم رفضوا الاستماع

497
00:31:10,873 --> 00:31:12,084
تحذيرات ؟

498
00:31:13,295 --> 00:31:14,757
أي تحذيرات ؟ كالرسائل ؟

499
00:31:14,841 --> 00:31:15,843
أجل

500
00:31:17,011 --> 00:31:18,975
أنت سفاح مدينة (ستار)

501
00:31:20,812 --> 00:31:22,650
لا تدعوني بهذا الاسم

502
00:31:24,947 --> 00:31:29,708
،آسف، أنا آسف يا (أوليفر)
أكره ذلك الاسم حقاً

503
00:31:32,631 --> 00:31:36,599
اسمع، لا خدع هذه المرة، اتفقنا ؟

504
00:31:37,124 --> 00:31:40,549
أريدك أن تصغي إليّ حقاً

505
00:31:41,718 --> 00:31:42,763
حسناً

506
00:31:44,517 --> 00:31:45,602
،حسناً يا (ستانلي)

507
00:31:47,816 --> 00:31:49,319
لكن هذا بيننا فقط

508
00:31:52,076 --> 00:31:54,080
لذا أريدك أن تطلق سراح زوجتي وابني

509
00:31:54,540 --> 00:31:55,792
لا يمكنني

510
00:31:55,876 --> 00:31:58,590
لأن ثمة أشخاص في الخارج يريدون إيذاءك

511
00:31:58,674 --> 00:32:00,261
إيذاءكم جميعاً

512
00:32:01,305 --> 00:32:04,353
إن عرفت أهوال الأشياء التي فعلتها لأحميك

513
00:32:06,818 --> 00:32:09,073
لكنني أعرف أنك كنت لتفعل
نفس الأشياء لأجلي

514
00:32:11,620 --> 00:32:13,541
يروقني عملك لدى الشرطة

515
00:32:13,624 --> 00:32:15,462
على عكس الجميع

516
00:32:15,546 --> 00:32:19,263
يقول الكثير من الناس أشياء شنيعة عنك

517
00:32:19,346 --> 00:32:21,350
يريدون إيذاءك

518
00:32:21,434 --> 00:32:23,815
مثل عضو المجلس ذلك الذي يعمل مع (دياز)

519
00:32:27,698 --> 00:32:30,998
لا يستحق بعض الناس العيش

520
00:32:31,081 --> 00:32:32,501
بحقك يا (ستانلي)

521
00:32:33,670 --> 00:32:35,341
ما كان أعضاء فريقي ليؤذوني

522
00:32:35,424 --> 00:32:37,512
لكنهم غير مناسبين لك

523
00:32:37,847 --> 00:32:39,893
وأسوأ من ذلك حتى لأنهم لا يفهمونك

524
00:32:39,976 --> 00:32:42,440
إنهم لا يفهمونك كما أفهمك

525
00:32:43,276 --> 00:32:45,698
ولم يتسن لي الوقت
سوى لتصحيح واحد منهم فحسب

526
00:32:45,782 --> 00:32:48,287
ـ "تصحيح" ؟
ـ نقيب الشرطة

527
00:32:49,164 --> 00:32:50,459
(الكناري الأسود)

528
00:32:50,542 --> 00:32:52,505
ماذا فعلت بها ؟

529
00:32:52,589 --> 00:32:54,218
لا يهم

530
00:32:56,138 --> 00:32:57,517
! لأننا معاً الآن

531
00:32:57,600 --> 00:33:00,231
،ويمكننا الذهاب إلى مكان جديد
! وتكوين فريق جديد

532
00:33:03,572 --> 00:33:05,368
لست موقناً بشأنها

533
00:33:05,953 --> 00:33:07,080
لأنني لا أظن

534
00:33:07,163 --> 00:33:09,168
! أنها تصغي

535
00:33:10,045 --> 00:33:11,590
إنها تصغي

536
00:33:12,969 --> 00:33:14,389
لكنها خائفة بعض الشيء فحسب، اتفقنا ؟

537
00:33:14,472 --> 00:33:19,317
بالتأكيد، كنت أخاف
حين كان يعطيني أبي الدواء

538
00:33:20,778 --> 00:33:23,284
كان يعطيني الدواء حين أتصرف بسوء

539
00:33:24,328 --> 00:33:25,748
أو لا أصغي

540
00:33:26,917 --> 00:33:28,838
،وحين لم أتمكن من الحركة

541
00:33:29,423 --> 00:33:31,302
،وحين كان يتوجب عليّ الإصغاء

542
00:33:32,095 --> 00:33:33,933
كان يصححني آنذاك

543
00:33:34,017 --> 00:33:35,729
أكان يؤذيك والدك ؟

544
00:33:37,649 --> 00:33:40,615
كان يفعل ما كان يظنه الصواب من أجلي

545
00:33:41,701 --> 00:33:43,622
وظنت أمي ذلك أيضاً

546
00:33:43,705 --> 00:33:47,214
حاول أخي الأكبر حمايتي

547
00:33:48,424 --> 00:33:51,181
حاول أن يُعاقب مكاني

548
00:33:52,058 --> 00:33:53,561
لكن زاد ذلك الطين بلة

549
00:34:02,181 --> 00:34:03,559
،ذات يوم

550
00:34:04,228 --> 00:34:06,148
،لم أستطع تحمل الأمر

551
00:34:07,401 --> 00:34:10,366
،وأعطيت والداي الدواء

552
00:34:11,954 --> 00:34:13,582
وصححتهما

553
00:34:17,224 --> 00:34:21,484
على الجميع العودة إلى والديهما أحياناً

554
00:34:21,567 --> 00:34:22,611
صحيح يا (ويليام) ؟

555
00:34:24,082 --> 00:34:25,376
صحيح يا صاح ؟

556
00:34:25,459 --> 00:34:26,462
(ستانلي)

557
00:34:27,298 --> 00:34:29,302
أنت تحدثت عن أخيك، أين هو الآن ؟

558
00:34:29,385 --> 00:34:31,850
،حين عرف ما فعلته من أجله

559
00:34:32,852 --> 00:34:34,189
حزن

560
00:34:35,441 --> 00:34:36,944
لا أعرف السبب

561
00:34:37,613 --> 00:34:40,160
،أراد أن يرسلني إلى مصحة (آركام)

562
00:34:42,415 --> 00:34:45,047
لذا كان عليّ أن أعطيه بعض الدواء أيضاً

563
00:34:46,090 --> 00:34:47,719
كان عليّ تصحيحه

564
00:34:48,304 --> 00:34:49,974
أقتلت أخاك ؟

565
00:34:50,517 --> 00:34:52,480
لم يكن لديّ خيار

566
00:34:54,234 --> 00:34:58,410
إن أصغى إليّ، ما كنت اضطررت إلى قتله

567
00:34:58,995 --> 00:35:01,334
! وما كان ليحدث أياً من هذا

568
00:35:03,881 --> 00:35:07,264
لكنني بدأت أظن أنك لا تصغي إليّ أيضاً
يا (أوليفر)

569
00:35:08,850 --> 00:35:10,229
! أرى ذلك

570
00:35:11,273 --> 00:35:16,493
وكان عليك الاعتذار لي لأنك كنت وضيعاً
،معي في (سلابسايد)

571
00:35:16,576 --> 00:35:17,955
لكنك لم تعتذر

572
00:35:18,832 --> 00:35:21,755
،لذا بدأت أظن أنك كالآخرين

573
00:35:22,089 --> 00:35:24,762
ولا تستحق حمايتي

574
00:35:28,563 --> 00:35:30,525
آسف على شعورك هذا يا (ستانلي)

575
00:35:33,532 --> 00:35:35,495
أنت مثل والدك بالضبط يا (ستانلي)

576
00:35:36,873 --> 00:35:39,880
أنت مخطئة، لا أشبهه البتة

577
00:35:42,937 --> 00:35:44,315
،أنت محق
أنت محق

578
00:35:45,610 --> 00:35:46,779
أنت أسوأ منه

579
00:35:48,659 --> 00:35:49,870
أنت سفاح مدينة (ستار)

580
00:35:50,788 --> 00:35:54,046
! أخبرتك أنني أكره ذلك الاسم

581
00:35:54,130 --> 00:35:55,132
(ويليام)

582
00:36:04,260 --> 00:36:05,513
هل أنتم بخير ؟

583
00:36:05,597 --> 00:36:06,808
نحن بخير الآن

584
00:36:14,240 --> 00:36:17,832
،(داينا) في العمليات الآن
يقول الطبيب إنها ستكون بخير

585
00:36:17,915 --> 00:36:19,878
لكنهم ليسوا متأكدين حيال صوتها بعد

586
00:36:19,962 --> 00:36:23,469
،اعتقلت شرطة مدينة (ستار)، (دوفر)
سيعيدونه إلى (سلابسايد) غداً

587
00:36:23,553 --> 00:36:24,848
كم مرة فعل هذا ؟

588
00:36:24,931 --> 00:36:26,351
على الأقل 3 مرات التي نعلم بها

589
00:36:26,434 --> 00:36:29,985
،دوماً ما يوجد أخ كبير في المشكلة
شخص ما يحترمه

590
00:36:30,068 --> 00:36:33,284
بدأ (ستانلي) في قتل من ظن
أنهم لا يناسبونه

591
00:36:33,367 --> 00:36:35,789
وليس الأعداء فحسب، لكن الأصدقاء أيضاً

592
00:36:35,873 --> 00:36:39,214
حاول إبهارهم ويجعل نفسه محبوباً

593
00:36:40,592 --> 00:36:42,763
وحين لم يصلح الأمر، يصبحون أهدافه التالية

594
00:36:42,847 --> 00:36:44,977
ـ هل أنتما بخير يا رفاق ؟
ـ حتى الآن، نحن بخير

595
00:36:45,060 --> 00:36:46,564
إن كان ثمة أي أثر للأدوية
،ما زال في نظامنا

596
00:36:46,647 --> 00:36:48,359
سيجده الأطباء في كمية الدم الكبيرة

597
00:36:48,443 --> 00:36:49,863
التي أخذوها منا

598
00:36:50,072 --> 00:36:52,828
سأذهب لأتفقد حال (ويليام)، وأخرجه

599
00:36:56,679 --> 00:36:58,099
استدعاء من (أرغوس)، علينا الرحيل

600
00:36:58,767 --> 00:37:00,187
...في الواقع يا (جون)

601
00:37:02,818 --> 00:37:04,781
ستوافق على وظيفتك في العاصمة

602
00:37:04,865 --> 00:37:07,913
،اسمع، أعرف أن (أرغوس) تقوم بعمل خير

603
00:37:08,097 --> 00:37:10,937
لكنني لن أتفق معهم أبداً
حول كيفية قيامهم به

604
00:37:11,020 --> 00:37:12,691
افعل ما تراه صواباً بالنسبة لك

605
00:37:14,319 --> 00:37:16,073
لكنني سأشتاق إليك يا (كورتس)

606
00:37:16,950 --> 00:37:18,162
سأشتاق إليك أيضاً

607
00:37:25,219 --> 00:37:27,558
آسف، لم أخبرك

608
00:37:27,641 --> 00:37:30,815
--ـ مع كل ما كان يجري
ـ لا، (ريني) وشى بك سلفاً

609
00:37:30,899 --> 00:37:33,488
كنت آمل حقاً لـ"ماذا ؟ سأشتاق إليك كثيراً

610
00:37:33,572 --> 00:37:35,075
"أنت نصفي الآخر الذي لن أستطيع استبداله

611
00:37:35,159 --> 00:37:36,411
أجل

612
00:37:37,456 --> 00:37:39,711
لكنني سعيدة للغاية
لأنك تفعل أخيراً ما تريد

613
00:37:39,794 --> 00:37:41,965
أظن أن الوقت قد حان لتفعلي المثل

614
00:37:42,775 --> 00:37:43,778
أجل

615
00:37:43,862 --> 00:37:46,326
،تحدثت مع محاميّ
سيجلب بعض الوثائق القانونية

616
00:37:46,409 --> 00:37:49,583
سأوقع على تنازل عن ملكية (هيلكس) لك

617
00:37:51,003 --> 00:37:53,425
ـ لست مضطراً لأن تفعل ذلك
ـ أريد ذلك

618
00:37:53,508 --> 00:37:55,220
كانت (هيلكس) فكرتك

619
00:37:55,722 --> 00:37:57,894
،وأحب العمل معك

620
00:37:58,812 --> 00:38:01,276
لكن أشعر أنك تناضلين لتجدين هدفك أيضاً

621
00:38:01,903 --> 00:38:03,156
أجل

622
00:38:03,239 --> 00:38:04,575
ربما هذه هي الغاية

623
00:38:07,123 --> 00:38:10,255
ربما هكذا ستغيّر (فيليستي سموك) العالم

624
00:38:11,842 --> 00:38:13,388
في الواقع، أنت محق

625
00:38:15,183 --> 00:38:16,520
سأشتاق إليك حقاً

626
00:38:24,204 --> 00:38:25,415
مرحباً

627
00:38:25,498 --> 00:38:26,668
هل سنعود إلى المنزل ؟

628
00:38:28,965 --> 00:38:30,468
ذلك يتوقف على عدة أمور

629
00:38:32,640 --> 00:38:33,767
أتريد العودة إلى المنزل ؟

630
00:38:34,644 --> 00:38:35,646
ماذا تقصد ؟

631
00:38:36,148 --> 00:38:39,488
أقصد أنك محق

632
00:38:40,616 --> 00:38:41,869
أنني لم أسألك قط عما تريد

633
00:38:43,498 --> 00:38:44,917
لذا أسألك الآن

634
00:38:46,964 --> 00:38:50,138
أتودّ العودة إلى المنزل والعيش معنا ؟

635
00:38:52,226 --> 00:38:55,901
أم تريد الذهاب للعيش مع جديك ؟

636
00:38:58,866 --> 00:39:00,787
أريد حياة عادية فحسب

637
00:39:01,330 --> 00:39:02,833
أريد ذلك لأجلك أيضاً

638
00:39:05,548 --> 00:39:09,934
ظننت أنه بإمكاني أن أوفرها لك

639
00:39:12,146 --> 00:39:15,278
خاصة منذ أن خلعت القناع

640
00:39:18,452 --> 00:39:22,796
...بعد ما حدث اليوم، أرى أن

641
00:39:25,301 --> 00:39:29,269
الحياة العادية لن تكون احتمالية ممكنة

642
00:39:30,940 --> 00:39:32,902
لا أريدك أن تتوقف عن كونك بطلاً

643
00:39:32,986 --> 00:39:34,698
أعرف أن المدينة تحتاج إليك

644
00:39:35,909 --> 00:39:38,708
،أظن أنه على الأقل حالياً

645
00:39:39,876 --> 00:39:42,382
سيكون من الأفضل لي العيش
في مدينة (سنترال)

646
00:39:43,227 --> 00:39:44,229
حسناً

647
00:39:46,859 --> 00:39:47,904
ذلك ما سنفعله إذاً

648
00:39:53,165 --> 00:39:54,460
،يكون الجو بارداً في الشتاء

649
00:39:54,544 --> 00:39:57,634
لذا سأرسل لك 3 معاطف وقفازات وقبعة

650
00:39:57,717 --> 00:39:59,430
ستحتاج إلى هذه القبعة قطعاً

651
00:40:02,437 --> 00:40:03,940
سأشتاق إليك كثيراً

652
00:40:04,023 --> 00:40:05,360
سأشتاق إليك أيضاً

653
00:40:13,838 --> 00:40:15,175
اسمع، أيها الشاب

654
00:40:16,720 --> 00:40:18,765
أياً كان مكانك، سأكون والدك دوماً

655
00:40:20,311 --> 00:40:21,647
...لذا، سنتحدث طوال الوقت

656
00:40:24,069 --> 00:40:27,202
،وأعدك أنني سآتي إلى زيارتك حين تريد

657
00:40:27,453 --> 00:40:28,830
وحين يريد جداك

658
00:40:31,294 --> 00:40:34,301
عليك أن تعدني أنك ستتصل بي

659
00:40:36,223 --> 00:40:39,146
إن احتجت إلى أي شيء، ستتصل بي، اتفقنا ؟

660
00:40:39,230 --> 00:40:40,524
سأتصل

661
00:40:40,607 --> 00:40:44,491
لديك منزل معنا في مدينة (ستار) إلى الأبد

662
00:40:46,714 --> 00:40:48,968
ـ أحبك يا (ويليام)
ـ أحبك أيضاً يا أبي

663
00:40:57,655 --> 00:40:59,576
...مرحباً، دكتورة (شوارتز)، هل كل شيء بخير

664
00:41:00,578 --> 00:41:02,375
جيد، ظننت أنها ستكون إحدى المكالمات

665
00:41:02,458 --> 00:41:04,420
--التي تقول "إن المرض انتشر إلى الكبد"، و

666
00:41:10,126 --> 00:41:11,295
وماذا ؟

667
00:41:14,768 --> 00:41:15,980
لا يمكنك الفوز في هذا

668
00:41:19,112 --> 00:41:20,699
القي السكين

669
00:41:20,933 --> 00:41:23,814
هيّا ! لا تدعيني أضغط على الزناد

670
00:41:26,863 --> 00:41:28,242
لن تطلق النار عليّ

671
00:41:31,207 --> 00:41:32,543
أمتأكدة حيال ذلك ؟

672
00:41:32,626 --> 00:41:33,754
أجل

673
00:41:34,881 --> 00:41:36,218
لأن اسمي (ميا سموك)

674
00:41:38,440 --> 00:41:39,985
،أنا ابنة (فيليستي)

675
00:41:40,737 --> 00:41:41,907
وأختك

595
00:41:45,400 --> 00:41:49,300
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

596
00:41:51,619 --> 00:42:01,619
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

