1
00:00:01,041 --> 00:00:02,504
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:02,588 --> 00:00:04,971
(غالاكسي ون) لديها أشخاص وأسلحة أكثر منا

3
00:00:05,054 --> 00:00:07,354
،إن كنت تريدين معادلة الصعاب
اخرجي من هنا وعودي للقتال

4
00:00:15,338 --> 00:00:16,719
أرسلتك (داينا)

5
00:00:18,182 --> 00:00:19,352
أعط هذه لـ(فيليستي)

6
00:00:31,877 --> 00:00:34,010
<b>‘‘(ستان شونغ)، للتأمين’’</b>

7
00:00:34,093 --> 00:00:35,975
أمثالك مثل الساعات السويسرية

8
00:00:36,058 --> 00:00:37,731
دوماً يأتون في وقتهم، أرني

9
00:00:39,110 --> 00:00:40,741
أرني ما لديك

10
00:00:40,824 --> 00:00:42,455
<b>‘‘نقل الملفات، 837 بي’’</b>

11
00:00:58,717 --> 00:00:59,970
أين (إميكو) ؟

12
00:01:00,205 --> 00:01:02,755
إن أخبرتك يا سيّد (كوين)، ستقتلني

13
00:01:03,215 --> 00:01:05,640
وصراحةً، لا أريد ذلك

14
00:01:40,548 --> 00:01:42,262
(فيرجل) مراوغ جداً

15
00:01:42,973 --> 00:01:45,021
على الأقل الآن نعرف
ما كان يحاول الحصول عليه

16
00:01:47,822 --> 00:01:48,951
قرص صلب تابع لـ(أرغوس)

17
00:01:49,034 --> 00:01:51,418
تشفير ثلاثي المستويات لملفات
لا يطلع عليها الكثيرون

18
00:01:51,793 --> 00:01:54,761
إن كان ثمة أحداً في الوكالة يسرب معلومات
--"لـ"الدائرة التاسعة

19
00:01:54,846 --> 00:01:58,106
صحيح، لكن إن كان لدينا بعض الدلائل
،على ما يخططون إليه

20
00:01:58,775 --> 00:02:00,322
فقد يساعدنا على إيجاد (إميكو)

21
00:02:01,184 --> 00:02:03,650
وقلت إنك لن تحتاج إلى دعم

22
00:02:04,026 --> 00:02:06,493
،أجل، فقدنا (فيرجل)
لكننا حصلنا على ما كان يسعى إليه

23
00:02:06,576 --> 00:02:08,708
أشعر أن هذا القرص هو خيطنا لإيجاد (إميكو)

24
00:02:08,792 --> 00:02:09,921
حتى عودة (آرتشر) على الأقل

25
00:02:10,004 --> 00:02:12,806
تعمل (ألينا) طوال الليل
،لتعيد برنامج (آرتشر) للعمل

26
00:02:12,889 --> 00:02:15,816
وحين يعود، سنقدر على تحديد مكان (إميكو)

27
00:02:15,899 --> 00:02:18,073
ونخبرها أخيراً أن (دانتي) هو من قتل أمها

28
00:02:18,157 --> 00:02:21,083
أجل، ونأمل أن ترتب أفكارها
"حول "الدائرة التاسعة

29
00:02:21,167 --> 00:02:22,003
سيكون ذلك كافياً بالنسبة لي

30
00:02:22,086 --> 00:02:25,054
لأنقلب ضد منظمة شريرة
ربتني وأنا صغيرة

31
00:02:25,138 --> 00:02:26,184
<b>‘‘تحذير، نظام حماية’’</b>

32
00:02:26,727 --> 00:02:28,357
! ـ تباً
ـ ما الخطب ؟

33
00:02:28,441 --> 00:02:30,448
،القرص به نظام حماية حذف الملفات كلها

34
00:02:30,531 --> 00:02:33,834
ربما لمنع شخص مثلي
من محاولة فعل ما أحاول فعله

35
00:02:34,294 --> 00:02:36,969
لكن هذه ليست بروتوكولات تشفير (أرغوس)

36
00:02:37,053 --> 00:02:39,310
لا بدّ أن أحداً آخر كتب برنامج حماية
لهذا القرص

37
00:02:39,394 --> 00:02:40,857
مهلاً، إن لم تكن (أرغوس)، فمن ؟

38
00:02:40,941 --> 00:02:43,156
اخترقت العديد من الخوادم الحكومية في حياتي

39
00:02:43,241 --> 00:02:44,452
"لأعرف أن ذلك من "وزارة الدفاع

40
00:02:44,536 --> 00:02:46,417
ولم أعد أفعل ذلك
،لأنني أعمل لدى شرطة مدينة (ستار)

41
00:02:46,501 --> 00:02:47,838
"لكن هذا فرع "وكالة استخبارات الدفاع

42
00:02:47,922 --> 00:02:50,848
"ماذا قد تريد "الدائرة التاسعة
من "وكالة استخبارات الدفاع" ؟

43
00:02:50,932 --> 00:02:51,768
علينا معرفة ذلك

44
00:02:51,852 --> 00:02:53,985
،أنت متزوج مديرة (أرغوس)
ربما يمكنها المساعدة

45
00:02:54,068 --> 00:02:56,618
أجل، سترسل أي استفسارات عن (أرغوس)
،إشارة خطر

46
00:02:56,702 --> 00:02:59,586
وسيستهدفون (ليلى)
أكثر مما يستهدفونها حالياً

47
00:02:59,670 --> 00:03:01,927
ربما لديّ مخبر قديم
"في "وكالة استخبارات الدفاع

48
00:03:03,433 --> 00:03:04,268
اللواء

49
00:03:04,729 --> 00:03:07,362
سيأتي اللواء لمقابلتكما فوراً يا سادة

50
00:03:12,370 --> 00:03:14,125
ماذا يجري ؟

51
00:03:14,485 --> 00:03:16,366
تتصرف كما لو أُرسلنا إلى مكتب الناظر

52
00:03:16,450 --> 00:03:19,502
،يمكن أن يكون هذا الشخص صعب المراس
دعني أتولى زمام الحديث

53
00:03:19,586 --> 00:03:21,508
حسناً، كيف تعرفه ؟

54
00:03:22,889 --> 00:03:25,271
أؤكد لك أنني اندهشت من مكالمتك يا (جون)

55
00:03:26,400 --> 00:03:30,455
في الواقع يا سيّدي، ما كنت لأتصل بك
إن لم يكن الأمر مهماً جداً

56
00:03:30,999 --> 00:03:32,670
لا، ما كنت لأتخيل ذلك

57
00:03:34,594 --> 00:03:37,854
لا بدّ أنك (أوليفر كوين)
(السهم الأخضر) الأسطوري

58
00:03:38,440 --> 00:03:39,736
أنا اللواء (ستيوارت)

59
00:03:39,819 --> 00:03:42,035
،سُررت بلقائك يا أيها اللواء (ستيوارت)
شكراً على استقبالنا

60
00:03:42,370 --> 00:03:44,669
لن أكذب عليك يا بني، لم أحبك دوماً

61
00:03:45,003 --> 00:03:47,679
،لكن منذ أن خرجت من السجن
،تبدو كإنسان مختلف

62
00:03:47,763 --> 00:03:49,444
ـ وأحترم ذلك
ـ شكراً لك يا سيّدي

63
00:03:49,527 --> 00:03:52,329
اتصلنا بك لأننا كنا نأمل أن تخبرنا
ما كان محتوى هذا

64
00:03:54,177 --> 00:03:55,013
من أين حصلت عليه ؟

65
00:03:55,097 --> 00:03:58,232
اعترضنا عملية تبادل
بين عميل من (أرغوس) ورجل

66
00:03:58,316 --> 00:04:01,409
"يعمل لدى مجموعة تُدعى "الدائرة التاسعة

67
00:04:01,492 --> 00:04:04,336
ممولو الإرهاب، سمعت أنهم مجرد إشاعة

68
00:04:04,419 --> 00:04:06,301
لا يا سيّدي، إنهم حقيقيون

69
00:04:06,886 --> 00:04:08,809
ولدينا أسباب لنشك أنهم يخططون لشيء ما

70
00:04:08,893 --> 00:04:12,153
وكنا نأمل أن لديك معلومات
تمنحنا إياها وشرطة مدينة (ستار)

71
00:04:12,404 --> 00:04:13,742
أخشى أنه لا يمكنني ذلك

72
00:04:14,620 --> 00:04:17,421
،لكن حتى وإن أعطيتك إياها يا (جون)

73
00:04:18,215 --> 00:04:20,055
،تعرف أنه لا يمكنني تسليم معلومات سرية

74
00:04:20,138 --> 00:04:21,141
،ليس من دون تصريح مناسب

75
00:04:21,225 --> 00:04:23,650
والذي لم يعد ملكك منذ مغادرتك لـ(أرغوس)

76
00:04:23,733 --> 00:04:26,075
،بالتأكيد، لكن يا سيّدي
...كنا نأمل أنه يمكنك

77
00:04:26,158 --> 00:04:29,335
كنت تسير في طريق مهنتك
،الذي آخره (البنتاغون)

78
00:04:29,420 --> 00:04:31,175
ربما حتى كنت لتحصل على وظيفة
مع رؤساء الأركان

79
00:04:31,844 --> 00:04:32,973
وأين أنت الآن ؟

80
00:04:33,056 --> 00:04:34,895
تعمل مع الشرطة، وتلعب دور المقتصّ ؟

81
00:04:34,979 --> 00:04:37,321
ليست تلك بسيرة مهنية، بل نهاية ميتة

82
00:04:37,404 --> 00:04:38,324
لا أقصد الإهانة

83
00:04:38,407 --> 00:04:40,665
لم أكن أعرف أنك تراقبني

84
00:04:40,915 --> 00:04:43,131
سيّدي، كانت لديّ أسبابي لأغادر (أرغوس)

85
00:04:43,341 --> 00:04:44,803
غادرت لتحمي زوجتك

86
00:04:44,888 --> 00:04:47,354
أعرفك أكثر مما تظن

87
00:04:47,437 --> 00:04:50,364
وآسف على قولي إنك فقدت طريقك

88
00:04:50,865 --> 00:04:53,040
لم أغادر (أرغوس) لأجل سيرتي المهنية

89
00:04:54,293 --> 00:04:55,965
بل غادرت لأحمي عائلتي

90
00:04:57,220 --> 00:05:00,188
وذلك شيء لن تفهمه، صحيح يا سيّدي ؟

91
00:05:00,564 --> 00:05:02,488
(جون)، ربما علينا المغادرة

92
00:05:12,396 --> 00:05:13,859
مرة أخرى، شكراً على استقبالنا أيها اللواء

93
00:05:13,942 --> 00:05:15,991
أستقبل عائلتي دوماً

94
00:05:17,412 --> 00:05:18,458
معذرةً ؟

95
00:05:19,177 --> 00:05:20,640
لم يخبرك (جون)

96
00:05:20,975 --> 00:05:22,271
أنا زوج أمه

97
00:05:27,895 --> 00:05:32,795
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 19: (( (سبارتان</b>

98
00:05:38,684 --> 00:05:40,774
{\an8}لا أظن أنه عليّ السؤال عما يجري

99
00:05:40,858 --> 00:05:43,700
{\an8}،بقدر سعادتي بمقابلتكما (لورل)

100
00:05:43,784 --> 00:05:45,749
{\an8}أضرّت صرختها كثيراً بهذه الخوذة

101
00:05:46,836 --> 00:05:48,842
{\an8}ـ كيف سار الأمر في القبو ؟
ـ بشكل جيد

102
00:05:48,926 --> 00:05:50,975
{\an8}القنابل التي سرقناها من (غالاكسي ون)
آمنة الآن

103
00:05:51,058 --> 00:05:54,277
{\an8}يعد (روي) و(داينا) نقاط إنذار في حال
أتوا للبحث عنها

104
00:05:54,361 --> 00:05:56,828
{\an8}ويحرص (ويليام) على أنه لا يمكن
،تفجيرها إلا إذا

105
00:05:57,204 --> 00:05:58,374
أردنا ذلك

106
00:05:59,127 --> 00:06:01,593
ربما سيكون أكثر إفادة
إن ساعدك في هذا الأمر

107
00:06:01,677 --> 00:06:04,478
الخوذة مرصّعة بشبكة دائرية متطورة جداً

108
00:06:04,562 --> 00:06:05,690
وشاشة شبكية

109
00:06:05,774 --> 00:06:08,157
ولن أعرف سبب ذلك حتى أصلحها وأشغّلها

110
00:06:08,240 --> 00:06:09,327
ماذا ستجدين في رأيك ؟

111
00:06:09,411 --> 00:06:11,376
آمل أن أجد مخططات (غالاكسي ون) التالية

112
00:06:11,460 --> 00:06:13,717
لم يتوقفوا عن التفكير في تدمير المدينة

113
00:06:13,800 --> 00:06:15,640
ألا يمكننا سؤال مخبرنا ؟

114
00:06:15,807 --> 00:06:18,650
{\an8}كلا، لا يمكننا التواصل مع (ريني)
حتى نحصل على الضوء الأخضر من (زوي)

115
00:06:18,734 --> 00:06:21,201
{\an8}،إنهما في مبنى بلدية (ذا غليدز) الآن
لا نريد أن نكشف هويتهما

116
00:06:22,622 --> 00:06:25,214
{\an8}كيف نصلح تلك الخردة ونشغلها إذاً ؟

117
00:06:25,297 --> 00:06:28,809
{\an8}تتكون وحدة الطاقة من خليط
مملوك لـ(غالاكسي ون)

118
00:06:28,935 --> 00:06:32,195
{\an8}،كنت أحاول تشغيلها من دونه
لكنني لا أستطيع

119
00:06:32,363 --> 00:06:34,202
{\an8}مهلاً، ظننت أن هذه الخوذة نموذج
فريد من نوعه

120
00:06:34,285 --> 00:06:36,584
{\an8}،بقدر علمنا، لكن ليست وحدة الطاقة كذلك

121
00:06:36,669 --> 00:06:38,257
{\an8}مما يعني أنه علينا إيجاد واحدة

122
00:06:38,341 --> 00:06:40,515
{\an8}حسناً يا أعداء الشعب، لا تتحركوا

123
00:06:40,598 --> 00:06:42,103
{\an8}أعرف أين أجدها، سأعود خلال ساعة

124
00:06:42,186 --> 00:06:44,611
{\an8}أي أحد يتاجر في تكنولوجيا الأسلحة السرية
لن يكون ودوداً

125
00:06:45,155 --> 00:06:47,496
{\an8}ـ تحتاجين إلى دعم
ـ السلامة ولا الندامة

126
00:06:49,963 --> 00:06:51,091
{\an8}تحرك

127
00:06:52,370 --> 00:06:55,632
{\an8}<i>تدخل (فيليستي سموك) الآن تقنيات (سموك)</i>

128
00:06:56,593 --> 00:06:58,265
{\an8}اشتقت لهذا الصوت العذب

129
00:06:58,642 --> 00:07:00,272
{\an8}تعرفين أنها ليست حقيقية، صحيح ؟

130
00:07:00,356 --> 00:07:01,903
{\an8}بالطبع، ليست كذلك

131
00:07:02,404 --> 00:07:05,749
{\an8}لا، أنا سعيدة لأننا قدرنا على البدء
في بناء البرنامج مرة أخرى

132
00:07:05,833 --> 00:07:08,926
{\an8}،من الخطأ حصر (آرتشر) على جهاز لوحي واحد
حتى لو كان مؤقتاً

133
00:07:09,009 --> 00:07:10,723
{\an8}،إنه يستحق أن يتوسّع

134
00:07:10,807 --> 00:07:12,981
{\an8}بعدما نجد أخت (أوليفر) الشريرة

135
00:07:13,567 --> 00:07:15,406
{\an8}،بالحديث عن التوسع

136
00:07:15,489 --> 00:07:17,873
{\an8}أظنني وجدت طريقة لمساعدة تقنيات (سموك)
على السمو

137
00:07:17,956 --> 00:07:18,834
{\an8}حقاً ؟

138
00:07:18,917 --> 00:07:20,673
{\an8}أجل، ثمة شخص مهتم بشراء الشركة

139
00:07:20,757 --> 00:07:23,098
{\an8}،إنه مجرد أنا وأنت و(آرتشر)
من قد يهتم بشراء ذلك ؟

140
00:07:23,182 --> 00:07:25,272
{\an8}ـ د. (ويل ماغنوس)
ـ ماذا ؟

141
00:07:27,571 --> 00:07:29,787
{\an8}د. (ويل ماغنوس) المعروف ؟

142
00:07:30,916 --> 00:07:33,131
{\an8}صاحب السلطة الرئيسة في هندسة الروبوتات ؟

143
00:07:35,138 --> 00:07:37,437
حين كنت المديرة التنفيذية في (بالمر)
للتكنولوجيا، لم يكن يرد على مكالماتي

144
00:07:37,730 --> 00:07:41,033
يقول صديقي في (ماغنوس لابس) إن (آرتشر)
يمكن أن يساعد د. (ماغنوس)

145
00:07:41,116 --> 00:07:42,579
في برنامج الذكاء الاصطناعي الذي يبنيه

146
00:07:42,997 --> 00:07:45,129
يمكنني ترتيب لقاء

147
00:07:45,339 --> 00:07:47,806
نختبرات (ماغنوس) هي المعيار الذهبي
في مجال بحث وتطوير التكنولوجيا

148
00:07:48,207 --> 00:07:50,506
يا إلهي، مع دعمهم، يمكننا
توسيع مجال (آرتشر)

149
00:07:50,590 --> 00:07:53,015
ليكون أكثر من برنامج تتبع وراثي
أو برنامج مراقبة لشرطة مدينة (ستار)

150
00:07:53,098 --> 00:07:55,648
يمكن أن يكون نظام (المراقبة) أكبر وأفضل
--يمكن أن يكون

151
00:07:55,732 --> 00:07:57,111
إنها فرصة لتغيير العالم

152
00:07:58,282 --> 00:08:02,756
<i>! تحذير ! ثمة دخيل</i>

153
00:08:07,855 --> 00:08:09,361
الوقت يمر يا رفاق، لندخل ونخرج بسرعة

154
00:08:09,654 --> 00:08:11,701
ابحثوا عن الجهاز الذي يسحب
أكبر قدر من الطاقة

155
00:08:31,142 --> 00:08:32,479
مخبأ على جهاز لوحي

156
00:08:33,064 --> 00:08:34,068
رائع

157
00:08:36,116 --> 00:08:37,370
اترك الجهاز اللوحي

158
00:08:37,454 --> 00:08:38,583
وأخبر رجالك أن يتراجعوا

159
00:08:39,210 --> 00:08:40,339
وسأتركك تعيش

160
00:08:49,645 --> 00:08:50,648
! (فيليستي)

161
00:08:51,301 --> 00:08:52,931
آسف يا عزيزتي، لا يمكنك

162
00:08:55,523 --> 00:08:57,237
يهزم المسدس لوحة المفاتيح يا عزيزتي

163
00:09:09,737 --> 00:09:10,950
من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟

164
00:09:17,847 --> 00:09:18,809
أنتما في أمان الآن

165
00:09:20,816 --> 00:09:21,987
لم يسعوا ورائي

166
00:09:22,320 --> 00:09:23,867
رباه، اختفى

167
00:09:24,160 --> 00:09:25,748
لم يحصلوا عليه، صحيح ؟

168
00:09:26,585 --> 00:09:28,048
"(آرتشر) بحوزة "الدائرة التاسعة

169
00:09:32,142 --> 00:09:33,897
،ثم أتى ذلك الرجل الأيرلندي واقتحم المنزل

170
00:09:33,981 --> 00:09:35,445
،وحاولت أنا و(ألينا) قتالهم

171
00:09:35,528 --> 00:09:38,496
"ثم أتت "وكالة استخبارات الدفاع
محطمة السقف وقبضت عليهم

172
00:09:38,580 --> 00:09:40,419
ـ ماذا عن (آرتشر) ؟
ـ هرب (فيرجل) به

173
00:09:40,502 --> 00:09:41,632
سنستعيده

174
00:09:41,715 --> 00:09:43,930
ـ أنا سعيد لأنك بخير
ـ كيف عرفوا بأمر (آرتشر) ؟

175
00:09:44,015 --> 00:09:45,937
سأمنحك تخميناً واحداً-- (إميكو)

176
00:09:49,459 --> 00:09:51,632
آسف لأن رجالي لم يأتوا بشكل أسرع
يا سيّدة (سموك)

177
00:09:51,716 --> 00:09:54,141
"يبدو أن "الدائرة التاسعة
كانت تسبقنا بخطوة أيضاً

178
00:09:54,308 --> 00:09:55,855
،لا بدّ أنك اللواء (ستيوارت)

179
00:09:56,440 --> 00:09:59,701
المعروف بأنه زوج أم (جون)
الذي لم يخبر صديقه العزيز عنه

180
00:10:00,537 --> 00:10:02,836
هنا مكان عملكم إذاً

181
00:10:03,171 --> 00:10:04,299
مذهل

182
00:10:07,685 --> 00:10:10,319
كيف وصل رجالك إلى تقنيات (سموك) أيها اللواء ؟

183
00:10:10,403 --> 00:10:13,957
منذ عدة أشهر، عرفت (دي آي إيه) أن ثمة
جاسوس من "الدائرة التاسعة" داخل (أرغوس)

184
00:10:14,040 --> 00:10:16,799
،ومنذ حينها قمنا بتعقب نشاطاتهم

185
00:10:16,883 --> 00:10:20,270
بالإضافة إلى سرقة ذلك القرص
الذي قادنا إلى صديقك (فيرجل)

186
00:10:20,353 --> 00:10:21,398
مهلاً

187
00:10:22,777 --> 00:10:24,115
ظننتك قلت إنك لا تعرف شيئاً

188
00:10:24,241 --> 00:10:26,163
بل قلت إنه لا يمكنني أن أخبرك بشيء

189
00:10:26,415 --> 00:10:30,637
،الكذب بإغفال معلومة
لا يزال كذباً أيها اللواء

190
00:10:31,180 --> 00:10:33,521
آسف يا (جون)، لكن كان الأمر سرياً

191
00:10:34,901 --> 00:10:36,113
ما كان محتوى القرص ؟

192
00:10:36,223 --> 00:10:38,187
قائمة بأسماء عملاء يعملون ميدانياً

193
00:10:38,731 --> 00:10:41,155
عملاء خاصة ولديهم تصريح أمني عال المستوى

194
00:10:41,240 --> 00:10:42,786
،لذلك سرقت (إميكو) (آرتشر)

195
00:10:42,869 --> 00:10:45,378
حتى تتمكن من تعقبهم
،ثم تحصل على تصريح دخول إلى ما يعرفونه

196
00:10:45,461 --> 00:10:49,224
حيث يمكنها تعقب أي شخص
معها حمضه النووي

197
00:10:49,433 --> 00:10:51,899
مجرد مسألة وقت
حتى يجدوا جميع من على القائمة

198
00:10:51,984 --> 00:10:53,864
علينا التأكد من أنهم آمنون

199
00:10:53,948 --> 00:10:55,327
لدينا بروتوكولات سيتبعونها

200
00:10:55,412 --> 00:10:57,041
سأتصل بهم ليذهبوا إلى المخبأ

201
00:10:57,627 --> 00:11:00,469
،أنا اللواء (ستيوارت)
علينا بدء إجراءات الإخلاء

202
00:11:05,320 --> 00:11:06,949
،(أوليفر)، قبل أن تبدأ

203
00:11:07,911 --> 00:11:09,040
أنا بخير يا رجل

204
00:11:10,545 --> 00:11:13,597
إنها المرة الثانية التي تخالف فيها التسلسل
القيادي مع لواء ذي 4 نجوم

205
00:11:13,680 --> 00:11:14,683
ليس ذلك من شيمك يا (جون)

206
00:11:14,768 --> 00:11:16,648
"أكنت تتوقع مني قول "نعم يا سيّدي
إلى ذلك الرجل ؟

207
00:11:17,108 --> 00:11:18,947
...أنا

208
00:11:19,617 --> 00:11:22,250
،أودّ معرفة لماذا لن تفعل

209
00:11:24,299 --> 00:11:26,055
...ولماذا لم

210
00:11:27,559 --> 00:11:29,441
تذكر أن لديك زوج أم من قبل

211
00:11:29,525 --> 00:11:30,779
لم أر أن الموضوع يستحق

212
00:11:32,326 --> 00:11:33,789
لم يشارك ذلك الشخص في حياتي

213
00:11:33,872 --> 00:11:35,838
منذ مغادرتي للمنزل وانضمامي إلى الجيش

214
00:11:35,921 --> 00:11:37,259
حسناً، لقد قابلته للتو

215
00:11:37,677 --> 00:11:39,140
،كل ما لديّ هو انطباعي الأول عنه

216
00:11:39,224 --> 00:11:41,983
والذي هو أنه لا يبدو شخصاً شريراً

217
00:11:42,192 --> 00:11:45,202
،(أوليفر)، حين قابلت اللواء لأول مرة

218
00:11:46,164 --> 00:11:47,292
،كان في رتبة ملازم

219
00:11:48,504 --> 00:11:49,717
،مدير والدي

220
00:11:50,470 --> 00:11:53,772
في عملية حربية سرية لقمع تمرد في (فلاتفا)

221
00:11:55,235 --> 00:11:56,490
خُربت العملية

222
00:11:56,824 --> 00:11:58,120
ضُربت الوحدة

223
00:11:58,454 --> 00:12:00,168
بنيران كثيفة من المتمردين

224
00:12:00,503 --> 00:12:02,676
بقى والدي ليؤخرهم

225
00:12:04,935 --> 00:12:06,146
وأنقذ الوحدة بأكملها

226
00:12:06,439 --> 00:12:07,610
نجا (ستيوارت)

227
00:12:08,237 --> 00:12:09,449
ولم ينج أبي

228
00:12:09,533 --> 00:12:12,417
أتلومه إذاً على موت والدك ؟

229
00:12:13,379 --> 00:12:17,267
،كانت عمليته
كان عليه البقاء متأخراً

230
00:12:17,350 --> 00:12:18,354
،بعد 6 أشهر

231
00:12:19,985 --> 00:12:21,489
أتى إلى منزلنا لتناول العشاء

232
00:12:21,824 --> 00:12:22,868
بعد 6 أشهر يا (أوليفر)

233
00:12:22,995 --> 00:12:23,872
لا أعرف

234
00:12:23,956 --> 00:12:27,301
،كان ظهوره في حياتنا سيئاً بما يكفي

235
00:12:28,555 --> 00:12:31,230
،لكن حين تزوج هو وأمي
أجبرنا أنا و(أندي) على القيام

236
00:12:32,191 --> 00:12:35,243
بتدريبات النجاة الشاقة التي تعلمها
في مشاة البحرية

237
00:12:35,536 --> 00:12:37,125
،كم سنتمكن من البقاء أحياء في البرد

238
00:12:37,208 --> 00:12:39,507
باحثين عن مخرج من الغابة من دون بوصلة ؟

239
00:12:39,674 --> 00:12:41,138
"دعا ذلك بـ"الحب القاسي

240
00:12:43,980 --> 00:12:47,033
قال إنه لا يهمه شعورنا تجاهه
طالما سيجعلنا ذلك أقوياء

241
00:12:47,116 --> 00:12:49,081
،لا أعرف، إن كان قوياً جداً

242
00:12:49,248 --> 00:12:51,757
فكيف تمكن انتهاك أول قاعدة
في الخدمة الحربية

243
00:12:53,387 --> 00:12:54,850
وترك أبي وراءه ؟

244
00:13:01,021 --> 00:13:02,902
ـ شكراً، أنا مدينة لك بصنيع
ـ حصلت عليه، صحيح ؟

245
00:13:05,369 --> 00:13:06,331
أحصلت على خيط ؟

246
00:13:06,414 --> 00:13:08,253
أخيراً، شخص لا يخشى التحدث

247
00:13:09,048 --> 00:13:10,887
ثمة شخص هنا يتاجر في بضائع (غالاكسي)

248
00:13:11,221 --> 00:13:14,190
المشكلة الوحيدة هي أنه في منطقة
(ديث ستروك)

249
00:13:15,737 --> 00:13:17,325
لن تكون تلك مشكلة

250
00:13:17,827 --> 00:13:20,001
ـ ثقي بي
ـ أثق بك ؟

251
00:13:20,611 --> 00:13:21,657
ـ هذا مضحك
ـ حسناً

252
00:13:21,740 --> 00:13:23,454
ألن تسامحيني أبداً ؟

253
00:13:24,165 --> 00:13:25,085
هذا أمر مشكوك فيه

254
00:13:25,168 --> 00:13:27,467
عظيم، عليك تركي أتولى هذا الأمر

255
00:13:28,178 --> 00:13:29,767
أنت مجرد دعم، أتذكر ؟

256
00:13:31,147 --> 00:13:32,318
لذا ادعمني

257
00:13:33,362 --> 00:13:35,871
ثمة بائع نريد التحدث معه

258
00:13:36,832 --> 00:13:38,588
لماذا قد أدعك تدخلين ؟

259
00:13:38,713 --> 00:13:40,385
لأنني سأضربك إن لم تفعل

260
00:13:43,437 --> 00:13:45,654
حسناً، لن يكون ذلك ضرورياً

261
00:13:47,116 --> 00:13:48,161
لديّ العلامة

262
00:13:48,245 --> 00:13:50,336
ـ ممن ؟
ـ زعيمك

263
00:13:51,965 --> 00:13:53,011
تفقدها

264
00:13:59,408 --> 00:14:00,619
كيف تعرف (جاي جاي) ؟

265
00:14:01,037 --> 00:14:02,751
ما عليك معرفة سوى أنني أعرفه فحسب

266
00:14:03,211 --> 00:14:04,132
هل كل شيء على ما يرام ؟

267
00:14:09,759 --> 00:14:12,058
مهلاً، من هو (جاي جاي) بحق الجحيم ؟

268
00:14:12,142 --> 00:14:13,145
إنه أخي

269
00:14:13,605 --> 00:14:14,859
(جون) الابن

270
00:14:14,942 --> 00:14:18,245
مهلاً لدى (جون ديغل) ابن في (نايت ووتش)

271
00:14:18,329 --> 00:14:20,461
وآخر زعيم عصابة (ديث ستروك) ؟

272
00:14:21,129 --> 00:14:23,011
يجعل ذلك عشاء العائلة مثيراً

273
00:14:23,095 --> 00:14:26,439
نشأ وهو يكره والديّ وآمالهما تجاهنا

274
00:14:26,523 --> 00:14:29,491
لذلك أنا سعيد لأنك عرفت أخيراً
حقيقة عائلتك

275
00:14:29,574 --> 00:14:32,710
اسمعي، أردت إخبارك بتلك الحقيقة منذ زمن

276
00:14:33,714 --> 00:14:35,344
ماذا أيضاً لا أعرفه عنك ؟

277
00:14:35,971 --> 00:14:37,058
كم لديك من وقت ؟

278
00:14:43,538 --> 00:14:45,586
لا أظن أن ذلك السلاح سيصبح أكثر نظافة

279
00:14:45,670 --> 00:14:46,924
أودّ أن أكون مستعداً

280
00:14:47,426 --> 00:14:49,223
"لا يمكنني أن أخطىء مع "الدائرة التاسعة

281
00:14:49,307 --> 00:14:51,982
ـ و(إميكو) ؟
ـ ماذا عنها ؟

282
00:14:52,067 --> 00:14:53,195
،أعرف أنكما كنتما مقربين

283
00:14:53,278 --> 00:14:55,243
ولم تقل شيئاً عنها منذ أن أصبحت شريرة

284
00:14:55,368 --> 00:14:56,999
لست متأكداً من أنها شريرة

285
00:14:58,505 --> 00:14:59,926
،حين كنا في المطار

286
00:15:00,678 --> 00:15:04,775
،كان ثمة لحظة كنت أنا و(إميكو) وحدنا

287
00:15:05,821 --> 00:15:07,367
كانت تتفوق عليّ

288
00:15:07,450 --> 00:15:10,335
،ظننت أنني سأموت
،أعني كان يجب أن أموت

289
00:15:11,381 --> 00:15:12,467
لكنها تركتني

290
00:15:13,303 --> 00:15:14,432
وماذا تفهم من ذلك ؟

291
00:15:14,458 --> 00:15:15,670
،لا أعرف

292
00:15:16,130 --> 00:15:18,512
لكن لا يمكن أن يكون أبسط
من أن تكون شريرة تماماً

293
00:15:18,597 --> 00:15:21,272
لأننا جميعاً خضنا طرقاً عدنا منها نادمين

294
00:15:21,355 --> 00:15:23,362
،إن كان بإمكان (لورل) خلاص نفسها

295
00:15:23,446 --> 00:15:25,118
فربما يمكن لـ(إميكو) فعل المثل

296
00:15:25,285 --> 00:15:26,498
لدينا مشكلة يا رفاق

297
00:15:27,410 --> 00:15:28,455
ماذا يجري ؟

298
00:15:28,538 --> 00:15:30,462
أنهيت اتصالاً للتو مع الاستخبارات

299
00:15:30,545 --> 00:15:33,262
،جميع عملائنا آمنين باستثناء واحد

300
00:15:33,388 --> 00:15:35,604
عميل سري يُدعى (جوليان سيسون)

301
00:15:35,687 --> 00:15:37,235
،يجب أن يكون في مخبأه

302
00:15:37,318 --> 00:15:39,743
لكنه لا يجيب منذ آخر اتصال

303
00:15:39,910 --> 00:15:42,251
ـ أين المخبأ ؟
ـ 48 كم شمال شرق هذا المكان

304
00:15:42,544 --> 00:15:44,551
ـ سنتولى الأمر
،ـ سأتفقد مع العملاء الآخرين

305
00:15:44,634 --> 00:15:46,390
--ـ لأرى إن كان ثمة
ـ سآتي معك

306
00:15:49,140 --> 00:15:50,603
يجب أن يحميك أحد

307
00:15:51,565 --> 00:15:53,446
أتظنني أحاول تضليلكم ؟

308
00:15:53,613 --> 00:15:54,909
اخدعني مرة"، صحيح ؟"

309
00:15:56,732 --> 00:15:58,195
ليس ذلك منصفاً يا (جون)

310
00:15:58,990 --> 00:16:00,829
لا بأس، يمكنك أن تأتي

311
00:16:01,665 --> 00:16:02,752
اتبعني

312
00:16:09,910 --> 00:16:11,331
هذا المكان قذر

313
00:16:12,753 --> 00:16:14,174
--إما أنه فوضوي

314
00:16:14,458 --> 00:16:16,130
أو جعل أحدهم المكان هكذا

315
00:16:16,213 --> 00:16:18,931
،)المراقبة)
أثمة أثر لضيفنا ؟

316
00:16:19,015 --> 00:16:20,812
أرى 3 إشارات حرارية قريبة

317
00:16:27,292 --> 00:16:28,463
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

318
00:16:28,546 --> 00:16:29,633
هل أنت (جوليان سيسون) ؟

319
00:16:29,717 --> 00:16:30,553
أجل

320
00:16:30,762 --> 00:16:32,559
لمَ لا تجيب على جهاز الاستجابة إذاً ؟

321
00:16:37,033 --> 00:16:39,917
،لأنني في خضم عملية
وثلاثتكما خربتموها

322
00:16:44,349 --> 00:16:47,526
،أيتها (المراقبة)
"لا أثر لـ(إميكو) أو "الدائرة التاسعة

323
00:16:47,609 --> 00:16:49,993
إن لم يكن هذا الشخص هو الهدف، فمن ؟

324
00:16:54,733 --> 00:16:56,321
هؤلاء عملائي

325
00:17:02,209 --> 00:17:03,547
أيتها (المراقبة)، ثمة رجلان ميتان

326
00:17:04,007 --> 00:17:05,386
عرفت "الدائرة التاسعة" أننا سنأتي

327
00:17:18,957 --> 00:17:22,133
أيها اللواء، كنا نبحث عنك

328
00:17:30,784 --> 00:17:33,084
،أحاول تعقب خوذة (جون) الإسبارطية
لكنها لا تعمل

329
00:17:33,167 --> 00:17:35,466
من الواضح أنها مسرحية معقدة
للإيقاع باللواء (ستيوارت)

330
00:17:35,550 --> 00:17:37,682
علينا إيجاده هو و(جون) بسرعة

331
00:17:38,017 --> 00:17:39,689
سأبلغ باختفائهما

332
00:17:39,772 --> 00:17:42,574
سأنشر الخبر في (ذا غليدز)
في حالة ظهور (إميكو) هناك

333
00:17:42,657 --> 00:17:44,748
أو يمكننا إيجاد (إميكو) وننهي كل هذا

334
00:17:44,831 --> 00:17:47,130
سنجدها، وجدنا أشخاصاً
من دون (آرتشر) من قبل

335
00:17:47,214 --> 00:17:50,391
سنجد (جون) وزوج أمه، ثم سنجد أختك

336
00:17:50,475 --> 00:17:54,154
خطف لواء ذي 4 نجوم هي حركة خطيرة
"،من "الدائرة التاسعة

337
00:17:54,237 --> 00:17:55,910
خاصةً وإن كان (البنتاغون) يعرف بذلك

338
00:17:56,620 --> 00:17:58,668
ـ لماذا فعلوها إذاً ؟
ـ لا أعرف

339
00:17:58,752 --> 00:18:00,968
،عليّ معرفة المزيد عنه
وما يجعله مهماً جداً

340
00:18:01,094 --> 00:18:03,852
أظن أن ملفاته سرية جداً

341
00:18:03,937 --> 00:18:05,483
سرية جداً"، يبدو أمراً ممتعاً جداً"

342
00:18:06,402 --> 00:18:07,532
سأعمل على الأمر

343
00:18:16,420 --> 00:18:18,594
ـ أيها اللواء ؟
ـ (جون)

344
00:18:19,430 --> 00:18:21,520
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، وأنت ؟

345
00:18:22,398 --> 00:18:23,986
تحمّلت ما هو أسوأ من هذا

346
00:18:24,447 --> 00:18:25,785
أين نحن في رأيك ؟

347
00:18:26,118 --> 00:18:27,206
لا أعرف

348
00:18:28,836 --> 00:18:31,052
ربما مخبأ "الدائرة التاسعة"، لا أعرف

349
00:18:31,219 --> 00:18:33,392
لا بدّ أنهم عرفوا أنني أتقصى أمرهم

350
00:18:35,233 --> 00:18:36,821
علينا الخروج من هنا

351
00:18:39,915 --> 00:18:42,381
لن تستطيع كسر هذه الأشياء يا (جون)
بالإرادة فقط

352
00:18:42,507 --> 00:18:44,471
ألا تتذكر أي شيء علّمته لك ؟

353
00:18:45,767 --> 00:18:46,771
كيف لي أن أنسى ؟

354
00:18:49,738 --> 00:18:51,202
،أعرف أنني قسوت عليك يا بني

355
00:18:51,704 --> 00:18:53,794
لكنني أردتك أن تكون مستعداً

356
00:18:54,630 --> 00:18:55,675
وقد أتى ذلك بثماره

357
00:18:56,010 --> 00:18:57,054
انظر إلى حالك الآن

358
00:18:57,306 --> 00:18:58,350
حقاً ؟

359
00:18:59,814 --> 00:19:01,737
نحن أسرى، ربما سنموت هنا

360
00:19:04,245 --> 00:19:05,291
لم نمت بعد

361
00:19:08,301 --> 00:19:09,555
ماذا عن خوذتك ؟

362
00:19:09,847 --> 00:19:11,603
أجل، يمكن أن تنجح

363
00:19:12,690 --> 00:19:14,488
،إن استطعنا الوصول إليها
،يمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

364
00:19:14,571 --> 00:19:15,867
وأخبرهم بموقعنا

365
00:19:27,155 --> 00:19:31,335
حان الوقت لنا لنتحدث أيها اللواء

366
00:19:48,459 --> 00:19:49,839
{\an8}ـ تعال
ـ نعم

367
00:19:52,723 --> 00:19:54,271
ـ أحسنت
ـ شكراً

368
00:19:54,772 --> 00:19:57,406
حسناً، أثمة شيء في الملف
سيساعدنا في إيجاده ؟

369
00:19:57,489 --> 00:20:00,374
لا، لكن ثمة أسباب كثيرة
تجعل "الدائرة التاسعة" تريده

370
00:20:00,783 --> 00:20:01,786
حسناً

371
00:20:02,171 --> 00:20:04,555
القائد العسكري لكتيبة الاستطلاع الأولى

372
00:20:04,638 --> 00:20:05,892
،أثناء صراع (كانداك)

373
00:20:05,976 --> 00:20:08,736
بعد ذلك عُين قائداً لقوات
،مشاة البحرية الأمريكية

374
00:20:08,819 --> 00:20:10,826
ثم رئيس هيئة الأركان

375
00:20:10,909 --> 00:20:12,749
إنه بطل أمريكي حقيقي

376
00:20:12,832 --> 00:20:17,598
،ليس بالنسبة إلى (جون)
يلوم (جون) اللواء (ستيوارت)

377
00:20:17,682 --> 00:20:19,020
على موت أبيه

378
00:20:19,103 --> 00:20:21,820
أثناء مهمة خاضاها معاً في (فلاتفا)

379
00:20:21,945 --> 00:20:25,040
أجل، سيكون ذلك كافياً
،لجعل شخص مثل (جون) نافراً

380
00:20:25,123 --> 00:20:28,760
ولماذا لم يخبرنا عنه، لكن هذا ليس صحيحاً

381
00:20:28,786 --> 00:20:29,831
أي جزء ؟

382
00:20:29,998 --> 00:20:31,378
،وفقاً لحساب (البنتاغون) الرسمي

383
00:20:31,461 --> 00:20:32,799
،كانت مهمة (فلاتفا) ناجحة

384
00:20:32,882 --> 00:20:36,102
لدرجة أن اللواء أُجبر على الاستقالة وعُين
"رئيساً لـ"وكالة البحوث المتطورة الدفاعية

385
00:20:36,269 --> 00:20:37,356
...لكن إن

386
00:20:38,526 --> 00:20:41,871
،إن كانت المهمة ناجحة
لماذا قد يكذب على (جون) ؟

387
00:20:41,996 --> 00:20:43,083
لحمايته ؟

388
00:20:46,636 --> 00:20:49,563
،مر وقت طويل منذ أن رأى أحدنا الآخر
أيها العميل (ديغل)

389
00:20:49,672 --> 00:20:50,550
اذهب إلى الجحيم

390
00:20:50,634 --> 00:20:51,720
انتظر لحظة

391
00:20:52,013 --> 00:20:53,936
أودّ رموز ولوج مشروع (سيغنوس إكس 1)

392
00:20:54,647 --> 00:20:56,486
اسمي اللواء (روي ستيوارت)

393
00:20:56,779 --> 00:21:01,420
رقمي التسلسلي 498003145
مشاة البحرية الأمريكية

394
00:21:01,670 --> 00:21:04,346
أجل، درّبك الجيش جيداً

395
00:21:06,437 --> 00:21:08,861
لكنك ستنهار في النهاية

396
00:21:11,202 --> 00:21:15,049
! ـ اتركه لحاله
ـ لنجرب مجدداً أيها اللواء

397
00:21:15,842 --> 00:21:17,849
رموز ولوج مشروع (سيغنوس إكس 1)

398
00:21:18,351 --> 00:21:21,069
اسمي اللواء (روي ستيوارت)

399
00:21:21,152 --> 00:21:24,037
--رقمي التسلسلي 49800314

400
00:21:24,120 --> 00:21:25,040
! كفى

401
00:21:25,500 --> 00:21:27,507
أظننا سنعرف الرموز بالطريقة الصعبة

402
00:21:30,265 --> 00:21:31,603
! اتركه لحاله

403
00:21:32,398 --> 00:21:33,735
ليس له علاقة بالأمر

404
00:21:34,237 --> 00:21:37,330
...ـ أعطني الرموز وإلا
ـ لا تخبره بشيء

405
00:21:39,421 --> 00:21:42,337
توقف ! سأخبرك بها، توقف

406
00:21:45,090 --> 00:21:48,477
ـ5693016

407
00:21:49,062 --> 00:21:50,567
أكان ذلك صعباً ؟

408
00:21:59,011 --> 00:22:00,265
هل أنت بخير يا (جون) ؟

409
00:22:00,642 --> 00:22:02,147
لماذا أعطيته رمز الولوج ؟

410
00:22:04,613 --> 00:22:07,122
كلمة شكر ستكون كافية

411
00:22:07,581 --> 00:22:09,045
ما هو مشروع (سيغنوس إكس 1) على أي حال ؟

412
00:22:09,463 --> 00:22:12,013
"مشروع لا نودّ أن تعرف عنه "الدائرة التاسعة

413
00:22:12,097 --> 00:22:13,225
لنخرج من هنا الآن

414
00:22:15,441 --> 00:22:16,904
ثمة قاطع على الطاولة

415
00:22:17,657 --> 00:22:18,827
لديّ فكرة أفضل

416
00:22:27,648 --> 00:22:28,861
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

417
00:22:28,944 --> 00:22:31,285
أنت لا تتذكّر أي شيء
مما علّمتك إياه، صحيح ؟

418
00:22:31,369 --> 00:22:34,797
،مع ضغط كاف مطبق بوتيرة ثابتة

419
00:22:34,881 --> 00:22:38,476
يمكن أن يقطع رباط الحذاء البلاستيك

420
00:22:58,101 --> 00:22:59,272
اللعنة، لا يوجد طاقة

421
00:23:02,372 --> 00:23:04,003
ما رأيك في أن نعطيها دفعة ؟

422
00:23:08,894 --> 00:23:10,566
<b>‘‘عُثر على خوذة (سبارتان)’’</b>

423
00:23:11,109 --> 00:23:12,615
عادت خوذة (جون) للعمل

424
00:23:13,158 --> 00:23:15,667
إنها شفرة "مورس"، نداء استغاثة، الموقع ؟

425
00:23:15,750 --> 00:23:18,007
ـ مستودع في منطقة تعبئة اللحوم
ـ استدعي الفريق

426
00:23:22,030 --> 00:23:23,201
الطريق خال

427
00:23:28,928 --> 00:23:31,813
أتعرف، يمكن أن تُحاكم عسكرياً
بسبب إعطائك تلك المعلومات لـ(دانتي)

428
00:23:32,106 --> 00:23:35,534
،كانت مخاطرة ضرورية
فأنا لا أترك أحداً ورائي

429
00:23:39,212 --> 00:23:41,720
عاجلاً أم آجلاً، سيرسلون شخصاً ليبحث عنا

430
00:24:11,302 --> 00:24:12,850
لنخرجكما من هنا

431
00:24:20,229 --> 00:24:22,821
ـ لا بدّ أنها تؤلم
ـ أجل، لقد مررت بما هو أسوأ

432
00:24:23,924 --> 00:24:25,555
ماذا كانت تريد "الدائرة التاسعة" منك
أيها اللواء ؟

433
00:24:26,141 --> 00:24:29,611
رموز الولوج إلى سلاح تجريبي
أشرفت عليه خلال رئاستي لـ(داربا)

434
00:24:30,196 --> 00:24:31,784
(سيغنوس إكس 1)

435
00:24:32,035 --> 00:24:36,049
أُلغي المشروع لأنه كان خطراً جداً
وغير ثابت

436
00:24:36,592 --> 00:24:39,392
كان الهدف هو هندسة البكتيريا جينياً

437
00:24:39,477 --> 00:24:41,566
لاستهلاك المنتج الثانوي للانشطار النووي

438
00:24:41,592 --> 00:24:44,476
إنه سلاح بيولوجي
يمكنه التغلغل عبر أي شيء حرفياً

439
00:24:44,561 --> 00:24:45,564
ـ ذلك مرعب
ـ أجل

440
00:24:45,647 --> 00:24:47,696
إن وقع سلاح كذلك
--في أيدي "الدائرة التاسعة"، فنحن

441
00:24:47,779 --> 00:24:50,163
لن يقع، سنوقفهم

442
00:24:50,246 --> 00:24:52,713
المشكلة هي أنني لا أعرف مكانه

443
00:24:52,738 --> 00:24:54,242
ـ (آرتشر)
ـ عظيم

444
00:24:55,163 --> 00:24:58,548
سيستخدمون المعلومات التي
سيحصلون عليها من العملاء

445
00:24:58,633 --> 00:25:02,019
لتحديد موقع حمض الناس النووي
المشاركين في مشروع (سيغنوس إكس 1)

446
00:25:02,103 --> 00:25:05,321
ويمكن أن يوصلهم ذلك الحمض النووي
إلى موقع السلاح بالضبط

447
00:25:06,282 --> 00:25:08,875
،إن استطعت اختراق إشارة (آرتشر)
...سأقدر على

448
00:25:10,255 --> 00:25:11,467
قيادتنا إلى موقعهم

449
00:25:12,161 --> 00:25:14,920
نحن نتعقب الحمض النووي
لجهاز تعقب بالحمض النووي، هذا تفوق كبير

450
00:25:15,004 --> 00:25:16,760
علينا أن نكون مستعدين
لحظة تشغيلهم (آرتشر)

451
00:25:16,843 --> 00:25:18,474
إنها الطريقة الوحيدة لتحديد موقعه

452
00:25:18,557 --> 00:25:19,686
"أجل، كأحد أفلام الـ"إف بي آي

453
00:25:19,770 --> 00:25:21,484
حيث ينبغي إبقاء الخاطف على الهاتف
لتعقب مكان المكالمة

454
00:25:21,567 --> 00:25:23,741
أجل، باستثناء أن الخطافين
،هم التكنولوجيا التي اخترعتها

455
00:25:23,825 --> 00:25:25,121
مما يجعلني أتمنى لو لم أخترعها

456
00:25:25,664 --> 00:25:27,211
ماذا حدث لأن يزيد (آرتشر)
من شعبية تقنيات (سموك) ؟

457
00:25:27,295 --> 00:25:30,054
كان ذلك قبل أن أدرك سوء ما يمكنه فعله

458
00:25:30,137 --> 00:25:32,186
،أردت اختراع شيء قد يساعد في إنقاذ المدينة

459
00:25:32,269 --> 00:25:34,235
وبدلاً من ذلك اخترعت شيئاً سيدمرها

460
00:25:34,736 --> 00:25:38,039
،يا إلهي
أنا عالمة مجنونة

461
00:25:38,666 --> 00:25:40,673
رباه، أنا أسوأ من ذلك

462
00:25:40,756 --> 00:25:41,927
رباه، أنا أشبه والدي

463
00:25:42,010 --> 00:25:45,522
أنا صديقتك التي لديها تجربة حقيقية
،في العمل مع عبقري شرير

464
00:25:45,605 --> 00:25:49,285
وعليك الوثوق بي هذه المرة
أنت لا تشبهينهم، اتفقنا ؟

465
00:25:49,368 --> 00:25:50,664
حسناً

466
00:25:51,292 --> 00:25:52,838
أستخبريني ما يزعجك حقاً ؟

467
00:25:55,263 --> 00:25:56,434
أحب فريق (السهم)

468
00:25:57,813 --> 00:25:59,276
لكن هذا لا يكفي

469
00:25:59,359 --> 00:26:01,073
عليّ فعل شيء منفصل

470
00:26:01,158 --> 00:26:03,164
،من شأنه تقديم الخير

471
00:26:03,247 --> 00:26:06,843
وكان من المفترض أن يقدّم (آرتشر) ذلك
طريقي لوضع بصمتي على العالم

472
00:26:07,679 --> 00:26:10,188
ليس كـ(المراقبة)، بل كشخصيتي الحقيقية

473
00:26:10,773 --> 00:26:11,944
...في الواقع

474
00:26:12,988 --> 00:26:14,201
ما زال بإمكانك ذلك

475
00:26:14,326 --> 00:26:15,915
ما علينا سوى استعادة (آرتشر)

476
00:26:15,998 --> 00:26:17,837
وحين نفعل ذلك، ما علينا سوى معرفة

477
00:26:17,922 --> 00:26:20,472
كيف نحرص أن يُستخدم اختراعك الجميل

478
00:26:20,806 --> 00:26:22,436
كما أردت بالضبط

479
00:26:25,112 --> 00:26:26,575
أنت لها يا (سموك)

480
00:26:32,804 --> 00:26:35,313
عادةً، أنا الذي أكون شارد الذهن

481
00:26:40,162 --> 00:26:41,416
ذلك حقيقي عادةً

482
00:26:41,792 --> 00:26:43,924
عادةً، أنا من يكون لديه مشاكل مع أبيه

483
00:26:45,430 --> 00:26:49,025
،(أوليفر)، حيوات الناس في خطر
لأن زوج أمي ليس صريحاً معي

484
00:26:49,443 --> 00:26:52,286
يفاجئني أنك لم تعي وضعه

485
00:26:53,080 --> 00:26:55,170
إنه في قمة التسلسل القيادي

486
00:26:55,254 --> 00:26:57,135
،(جون ديغل) الذي أعرفه

487
00:26:57,888 --> 00:26:59,602
كان ليفعل الأمر نفسه

488
00:26:59,685 --> 00:27:01,148
(أوليفر)، تبدو وكأنك تتخذ صفه يا رجل

489
00:27:01,232 --> 00:27:02,570
أنا في صفك

490
00:27:02,654 --> 00:27:04,493
لكنني أرى شخصاً هناك

491
00:27:05,580 --> 00:27:08,715
يهتم لأمرك ويحاول حمايتك

492
00:27:08,799 --> 00:27:11,182
صراحةً، إنه يستحق المزيد من ثقتك

493
00:27:12,855 --> 00:27:13,899
<b>‘‘سري’’</b>

494
00:27:16,533 --> 00:27:17,704
ما هذا ؟

495
00:27:18,372 --> 00:27:21,048
هذه ملفات مهمة (فلاتفا) غير المنقحة

496
00:27:23,682 --> 00:27:26,566
لم يمت أبوك مدافعاً عن وحدته

497
00:27:28,030 --> 00:27:30,455
وفقاً لهذه الملفات، مات بسبب إهماله

498
00:27:33,130 --> 00:27:34,635
وتسبب في موت جنديين آخرين معه

499
00:27:35,387 --> 00:27:39,108
السبب الوحيد في إنقاذ الآخرين
هو (جون ستيوارت)

500
00:27:39,818 --> 00:27:41,114
ذلك محال

501
00:27:41,574 --> 00:27:42,703
كل شيء مكتوب عندك

502
00:27:42,955 --> 00:27:45,128
آسف لأنني من يخبرك بهذا يا (جون)

503
00:27:53,599 --> 00:27:56,441
وحدة طاقة (غالاكسي ون) واحدة

504
00:27:57,235 --> 00:27:59,995
أظن أن ثمة امتياز لوجود أخ زعيم عصابة

505
00:28:00,455 --> 00:28:01,792
يبدو كنوعي المفضل

506
00:28:02,503 --> 00:28:03,757
متى يتسنى لي مقابلته ؟

507
00:28:04,217 --> 00:28:05,221
لا أعرف

508
00:28:05,805 --> 00:28:07,520
لم أر (جاي جاي) منذ عام

509
00:28:08,189 --> 00:28:09,317
وربما أكثر

510
00:28:10,697 --> 00:28:12,578
الغريب أنه كان أعز أصدقائي

511
00:28:15,337 --> 00:28:16,424
ماذا حدث ؟

512
00:28:18,222 --> 00:28:19,978
كان هو وأبي في نزاع دائم

513
00:28:20,689 --> 00:28:22,235
وطالني الأمر

514
00:28:22,319 --> 00:28:25,747
وكان أمر (ديث ستروك) مجرد طريقة للتمرد

515
00:28:26,625 --> 00:28:29,927
ظننت أنه يوماً ما سيتخلص من ذلك

516
00:28:30,638 --> 00:28:32,101
وحاولت الوصول إليه

517
00:28:32,729 --> 00:28:37,076
في النهاية، أظن أن هذا يذكّره
بكل شيء أمل أمي وأبي أن يغدو عليه

518
00:28:41,006 --> 00:28:43,681
ـ آسفة
ـ ليست غلطتك

519
00:28:43,974 --> 00:28:45,187
...لا، أنا فقط

520
00:28:46,943 --> 00:28:49,409
...غضبت منك كثيراً لأنك كذبت عليّ في

521
00:28:51,583 --> 00:28:53,966
لم أفكر قط في مقدار سوء هذا بالنسبة لك

522
00:28:55,763 --> 00:28:58,439
وليس لديك أي أحد لتشاركه هذه الأمور

523
00:28:58,606 --> 00:29:00,822
،هذه هي الحياة

524
00:29:02,159 --> 00:29:03,581
كانت غير منصفة لكلينا

525
00:29:06,132 --> 00:29:09,142
أنت، يرسل (جاي جاي) رسالة لك

526
00:29:29,217 --> 00:29:30,680
! من هنا، هيّا

527
00:29:32,854 --> 00:29:33,858
! تعال

528
00:29:45,798 --> 00:29:46,634
حان وقت الرحيل

529
00:29:47,052 --> 00:29:48,598
<b>‘‘عُثر على الهدف’’</b>

530
00:29:48,682 --> 00:29:50,020
يا رفاق، وجدنا السلاح

531
00:29:50,104 --> 00:29:52,571
"عملياً، وجدته "الدائرة التاسعة
باستخدام (آرتشر)

532
00:29:52,654 --> 00:29:53,740
وتبعناهم أنا و(فيليستي)

533
00:29:53,824 --> 00:29:55,538
إلى مرفقهم الآمن حيث يحتفظون به

534
00:29:55,747 --> 00:29:57,670
أجل، ذلك بالتأكيد مستودع أسلحة سري

535
00:29:57,796 --> 00:29:59,175
،حسناً، طالما نعرف إلى أين سنذهب

536
00:29:59,259 --> 00:30:00,722
علينا معرفة كيف نتخطى برنامج (آرتشر)

537
00:30:00,806 --> 00:30:02,144
،حين تدخلون إلى الموقع

538
00:30:02,227 --> 00:30:03,440
ستعرف "الدائرة التاسعة" أنكم هناك

539
00:30:03,523 --> 00:30:05,948
ـ سنخسر عنصر المفاجأة إذاً
ـ سأستدعي فريقي

540
00:30:06,032 --> 00:30:07,118
لا، انتظر

541
00:30:12,077 --> 00:30:13,289
سنتولى هذا الأمر

542
00:30:14,377 --> 00:30:15,380
عُلم

543
00:30:18,222 --> 00:30:19,309
هيّا بنا

544
00:30:52,005 --> 00:30:53,301
ممتاز

545
00:30:54,489 --> 00:30:59,296
<i>،ثمة اختراق في المحيط
جار التعرف على حمض الدخلاء النووي</i>

546
00:30:59,680 --> 00:31:02,815
ـ إنه أخوك وأصدقاؤه
ـ أوقفوهم

547
00:31:05,333 --> 00:31:06,712
أيتها (المراقبة)، هل حددت موقع (إميكو) ؟

548
00:31:06,795 --> 00:31:09,262
،اخترقت الكاميرات الخارجية
لا بدّ أنها في الداخل

549
00:31:09,346 --> 00:31:11,603
من دون (آرتشر)، أنا عمياء

550
00:31:11,729 --> 00:31:13,777
ـ أليس ذلك سبب تعزيز الإشارة هذا ؟
<i>ـ أجل</i>

551
00:31:13,861 --> 00:31:15,366
،حين تزرعون أجهزة تعزيز الإشارة

552
00:31:15,449 --> 00:31:17,791
سأقدر استعادة السيطرة على (آرتشر)
وأجد (إميكو)

553
00:31:17,883 --> 00:31:19,931
اذهب واعثر على أختك، سنزرع معززات الإشارة

554
00:31:30,843 --> 00:31:32,306
(أوليفر)، ثمة رفقة

555
00:31:37,030 --> 00:31:39,957
،تعرّف (آرتشر) على موقعنا
إلى أين وصلنا مع معززات الإشارة ؟

556
00:31:40,040 --> 00:31:43,217
،المعززات في مكانها ومنشطة
كل شيء جاهز للعمل يا (المراقبة)

557
00:31:45,600 --> 00:31:46,771
حصلنا على اتصال

558
00:31:47,858 --> 00:31:48,819
<b>‘‘تشغيل البروتوكول’’</b>

559
00:31:48,903 --> 00:31:50,031
إنه لا يعمل

560
00:31:50,366 --> 00:31:51,327
<b>‘‘خطأ 465-946، فشل البروتوكول’’</b>

561
00:31:51,412 --> 00:31:52,708
لا يمكنني الوصول إلى جدار الحماية

562
00:31:52,791 --> 00:31:54,171
مهلاً، منعوك عن برنامجك ؟ كيف ؟

563
00:31:54,254 --> 00:31:56,888
،لا أعرف، لكن أياً كان ما فعلوه
فلا يمكنني استعادة السيطرة على (آرتشر)

564
00:31:57,014 --> 00:31:57,975
! انخفضي

565
00:32:02,490 --> 00:32:04,204
! نحتاج إلى طريق خروج، الآن

566
00:32:06,963 --> 00:32:10,098
كل منشآت العمليات العسكرية السرية
لها نفس المخطط

567
00:32:10,182 --> 00:32:12,147
لا بدّ أن ثمة باب بالقرب من موقعكم

568
00:32:12,231 --> 00:32:13,360
يؤدي إلى نفق

569
00:32:15,659 --> 00:32:17,666
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ ثقوا بي

570
00:32:18,502 --> 00:32:20,090
! هيّا بنا

571
00:32:33,092 --> 00:32:35,098
،خرجنا أيها اللواء
<i>شكراً</i>

572
00:32:35,349 --> 00:32:37,983
{\an8}(إميكو) متجهة إلى مرآب السيارات مع السلاح

573
00:32:40,450 --> 00:32:41,328
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

574
00:32:41,411 --> 00:32:43,627
أزرع به بروتوكول تدمير ذاتي

575
00:32:43,961 --> 00:32:46,302
كانت معززات الإشارة هي طريقنا
للولوج إلى برنامج (آرتشر)

576
00:32:46,386 --> 00:32:47,724
،إن وضعت "الدائرة التاسعة" يدها عليه

577
00:32:47,807 --> 00:32:49,563
فربما لن نقدر على الولوج
إلى (آرتشر) مجدداً

578
00:32:49,647 --> 00:32:51,862
ماذا عن كل عملك الشاق ؟ وإرثك ؟

579
00:32:51,988 --> 00:32:53,744
أظن أنه سيتوجب عليّ بناء واحد آخر

580
00:32:55,290 --> 00:32:56,879
<b>‘‘تفعيل بروتوكول التدمير الذاتي ؟ نعم، لا’’</b>

581
00:33:06,076 --> 00:33:07,372
<b>‘‘تشغيل البروتوكول’’</b>

582
00:33:12,314 --> 00:33:14,531
ـ تعطّل برنامج (آرتشر)
ـ لا يهم

583
00:33:14,614 --> 00:33:15,534
حصلنا على ما أتينا لأجله

584
00:33:16,202 --> 00:33:17,414
خذ السلاح واذهب

585
00:33:17,499 --> 00:33:19,003
بيني أنا وأخي بعض الأمور العالقة

586
00:33:25,525 --> 00:33:26,612
! (إميكو)

587
00:33:28,158 --> 00:33:29,664
عليك الإصغاء إليّ

588
00:33:45,115 --> 00:33:46,286
عليك سماع ذلك

589
00:33:47,749 --> 00:33:48,962
كان (دانتي) يكذب عليك

590
00:33:49,881 --> 00:33:50,969
هو من قتل أمك

591
00:33:52,724 --> 00:33:53,727
كاذب

592
00:34:27,548 --> 00:34:30,558
أنصتي إليّ، هو من خطط لكل هذا

593
00:34:31,561 --> 00:34:34,070
"استخدم موارد "الدائرة التاسعة
للتستر على الأمر

594
00:34:36,077 --> 00:34:37,205
لقد ضللك

595
00:34:37,999 --> 00:34:39,422
لا يهتم لأمرك

596
00:34:43,042 --> 00:34:44,171
وأنا أهتم

597
00:34:54,923 --> 00:34:56,052
(إميكو)

598
00:34:57,558 --> 00:35:00,400
ـ أخبرتك أن ترحل
ـ وأخبرتك أنني لن أتركك

599
00:35:14,209 --> 00:35:17,345
،ثمة تعادل بين الأخبار الجيدة والسيئة

600
00:35:17,428 --> 00:35:19,811
،الأخبار الجيدة هي أنني دمّرت (آرتشر)

601
00:35:19,895 --> 00:35:21,943
،ولا أصدّق أنني أعتبرها أخباراً جيدة

602
00:35:22,027 --> 00:35:25,831
الأخبار السيئة هي أن "الدائرة التاسعة" هربت
بسلاح بيولوجي خطير جداً

603
00:35:25,915 --> 00:35:27,252
كيف سارت الأمور مع (إميكو) ؟

604
00:35:28,340 --> 00:35:31,350
،أخبرتها أن (دانتي) قتل أمها
ولم يحدث أي فرق

605
00:35:31,517 --> 00:35:33,106
أظن أن الأخبار السيئة تفوز هذه الجولة

606
00:35:34,903 --> 00:35:37,370
ـ نحتاج إلى تخطيط خطوتنا التالية
ـ ما هي خطوتنا التالية ؟

607
00:35:37,788 --> 00:35:41,676
البدء بمعرفة ماذا تنوي "الدائرة
التاسعة" فعله بـ(سيغنوس إكس 1)

608
00:35:42,177 --> 00:35:44,435
عليّ أخذ هذا إلى ضباط
"وكالة استخبارات الدفاع"

609
00:35:45,354 --> 00:35:46,400
شكراً لكم

610
00:35:47,554 --> 00:35:48,933
سأرافقك إلى الخارج

611
00:35:53,198 --> 00:35:54,326
مهلاً

612
00:35:55,204 --> 00:35:57,754
أعرف كم أردت أن تنجح خطة (أوليفر)

613
00:35:57,838 --> 00:35:58,800
ربما عليّ أن أكون ممتناً

614
00:35:58,883 --> 00:36:01,266
لأنني عرفت (إميكو) على حقيقتها أخيراً

615
00:36:01,350 --> 00:36:03,440
ربما، لكن لا يجعل ذلك الجرح أقل ألماً

616
00:36:04,695 --> 00:36:07,202
أريد شكرك

617
00:36:09,460 --> 00:36:10,798
...أعرف أنني

618
00:36:11,466 --> 00:36:12,930
أعرف أنني لم أسهل الأمور عليك

619
00:36:14,100 --> 00:36:17,026
هذا أكثر مدة قضيناها معاً منذ بلوغك الـ 18

620
00:36:17,863 --> 00:36:21,291
،بقدر ما يصعب تصديق ذلك
لكنني ممتن لهذه المشكلة

621
00:36:22,210 --> 00:36:26,433
أجل، أفضل مباراة غولف على الخطف والتعذيب

622
00:36:28,775 --> 00:36:31,951
،أعرف أنك ربما لا تشعر بالشعور نفسه

623
00:36:32,746 --> 00:36:35,714
لكنك ستكون بمثابة ابني دوماً

624
00:36:37,093 --> 00:36:39,895
،أخبرني (أوليفر) بحقيقة (فلاتفا)

625
00:36:41,023 --> 00:36:42,570
ما يتعلّق بوالدي

626
00:36:43,950 --> 00:36:45,539
لماذا تركتني أصدّق كذبة ؟

627
00:36:46,960 --> 00:36:48,172
جعلتني أكرهك

628
00:36:51,266 --> 00:36:56,073
يستحق كل طفل أن يؤمن بأن أباه بطل

629
00:36:56,408 --> 00:36:59,083
وعن طريق ذلك الإيمان، أصبحت بطلاً

630
00:36:59,585 --> 00:37:02,303
،إن كان بإمكانه رؤيتك اليوم

631
00:37:02,846 --> 00:37:04,895
فأنا متأكد من أنه سيكون فخوراً بك

632
00:37:13,381 --> 00:37:14,719
،إن كنت بطلاً

633
00:37:17,353 --> 00:37:18,732
...فكان ذلك بسببك

634
00:37:20,848 --> 00:37:22,102
يا سيّدي

635
00:37:41,751 --> 00:37:43,213
ـ (جون) ؟
ـ نعم يا سيّدي ؟

636
00:37:43,673 --> 00:37:44,886
اتصل بأمك

637
00:37:49,192 --> 00:37:50,488
عرفت أن الجانب المشرق

638
00:37:50,571 --> 00:37:53,038
"من "نسف منتجنا الوحيد القابل للتطبيق

639
00:37:53,121 --> 00:37:55,421
أننا سنوفر الكثير من الأموال على الخوادم

640
00:37:55,505 --> 00:37:57,009
لأن (آرتشر) كان يسحب الكثير من الطاقة

641
00:37:59,309 --> 00:38:00,312
لا تبتسمين حتى

642
00:38:00,605 --> 00:38:02,821
،أظنني لست في مزاج لأتقبل الفكاهة المظلمة

643
00:38:02,904 --> 00:38:05,203
حيث دُمر منتجنا المطبق

644
00:38:05,287 --> 00:38:07,503
آسفة لأنني دمرت إوزتنا الذهبية

645
00:38:08,474 --> 00:38:09,477
بل بيضتنا الذهبية ؟

646
00:38:10,062 --> 00:38:12,069
ـ إوزة ؟
ـ يمكننا إعادة بنائه

647
00:38:12,445 --> 00:38:16,542
وجعله أفضل وغير قابل للسرقة

648
00:38:19,886 --> 00:38:22,813
،حين كنت تحمّلين شفرة التدمير الذاتي

649
00:38:22,896 --> 00:38:25,948
نسخت رموز جوهر برنامج (آرتشر)

650
00:38:26,868 --> 00:38:31,425
،لكن معها ومع ملاحظاتك
يمكننا البدء من جديد

651
00:38:32,428 --> 00:38:35,104
لا، أقدّر عملك ذلك

652
00:38:36,190 --> 00:38:39,242
،لكن طالما (آرتشر) موجود
،يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

653
00:38:39,953 --> 00:38:43,548
،ولا أعرف ماذا سيكون إرثي
لكن لا يمكن أن يكون هو

654
00:38:43,966 --> 00:38:46,182
تبدين كشخص لم يعرف ما هو عرض د. (ماغنوس)

655
00:38:47,896 --> 00:38:50,112
اهدئي، أعرف

656
00:38:51,324 --> 00:38:52,453
الإرث يفوق الراتب

657
00:38:52,620 --> 00:38:54,627
أنا سعيدة لأنك كبير موظفي التكنولوجيا
ولست المدير المالي

658
00:38:54,710 --> 00:38:58,515
لأن المدير المالي ما كان ليهدأ
حيال حذفنا لبرنامجنا الوحيد

659
00:38:58,808 --> 00:39:00,940
لديّ سؤال، ألدينا مدير مالي ؟

660
00:39:01,023 --> 00:39:02,821
لا، سؤال سريع، أنحن بحاجة إلى واحد ؟

661
00:39:03,573 --> 00:39:06,583
أظن أنه ربما علينا التركيز
،على التوصل إلى مشروعنا القادم

662
00:39:06,667 --> 00:39:09,134
ـ الذي سيدر الكثير من الأموال
ـ أجل

663
00:39:09,217 --> 00:39:13,188
،والذي يمكنه مساعدة الناس
ولا يؤدي إلى الدمار الشامل أيضاً

664
00:39:13,606 --> 00:39:17,118
ـ إن اضطررنا إلى ذلك
ـ أجل، يجب علينا ذلك

665
00:39:17,369 --> 00:39:18,958
،إن كان في هذا الأمر عزاء

666
00:39:19,418 --> 00:39:21,842
فكونك (المراقبة) لن يصبح إرثك الوحيد

667
00:39:22,636 --> 00:39:25,981
بل سيكون أياً كان ما ستفعلينه هنا
في تقنيات (سموك)

668
00:39:27,737 --> 00:39:31,248
لأنه ليس (آرتشر) الذي كان مقدراً له
،تغيير العالم، بل أنت

669
00:39:31,959 --> 00:39:34,300
ـ يا (فيليستي سموك)
ـ شكراً لك

670
00:39:46,968 --> 00:39:49,643
حسناً أيتها الخوذة، لنر ما تخفيه

671
00:39:50,396 --> 00:39:51,525
لا شيء لنخسره

672
00:39:56,207 --> 00:39:57,460
يبدو أنه نجح

673
00:39:57,545 --> 00:39:59,509
ـ مستحيل
ـ ما الأمر ؟

674
00:39:59,593 --> 00:40:01,851
هذه الخوذة قمر صناعي لشبكة أكبر بكثير

675
00:40:01,934 --> 00:40:03,648
كانت (غالاكسي ون)
قادرة على توسيع نطاق (آرتشر)

676
00:40:03,732 --> 00:40:07,369
"مهلاً، أعرف أنه إن كبر "الأخ الأكبر
،فذلك ليس جيداً

677
00:40:07,913 --> 00:40:09,668
لكن أليس (آرتشر) مجرد برنامج مراقبة ؟

678
00:40:09,752 --> 00:40:10,755
لا، ليس إن قمت بتسليحه

679
00:40:10,839 --> 00:40:13,096
ارتداء خوذة كتلك سيكون بمثابة ارتداء
ذكاء اصطناعي به حاسة سادسة

680
00:40:13,222 --> 00:40:15,897
اربطها مع القوّة وخفة الحركة
...المحسنة تكنولوجياً

681
00:40:16,775 --> 00:40:19,660
<i>سيكون واحداً من تلك القوات
"قادراً على قتل نصف "الكناريات</i>

682
00:40:19,743 --> 00:40:21,249
<i>...وجيش كامل منهم</i>

683
00:40:21,625 --> 00:40:23,046
<i>لن يُقهر</i>

684
00:40:32,754 --> 00:40:34,677
كان الحصول على سلاح كهذا نصراً عظيماً

685
00:40:34,728 --> 00:40:36,567
لكن ما زال (أوليفر كوين) يشكّل تهديداً

686
00:40:37,320 --> 00:40:38,365
عليك تولي أمر أخيك

687
00:40:38,449 --> 00:40:40,539
قبل أن يخرب آخر مرحلة من الخطة

688
00:40:41,877 --> 00:40:43,256
أوافقك الرأي

689
00:40:45,430 --> 00:40:46,977
لكن الأهم فالمهم

690
00:40:50,071 --> 00:40:51,367
أنت كذبت عليّ

691
00:40:52,203 --> 00:40:53,499
خنتني

692
00:40:54,251 --> 00:40:55,756
وقتلت أمي

693
00:40:58,583 --> 00:41:00,966
(إميكو)، أنت لا تفهمين

694
00:41:01,049 --> 00:41:03,390
...توقف عن الكذب

695
00:41:05,146 --> 00:41:06,568
وأخبرني بالسبب

696
00:41:06,986 --> 00:41:09,620
كانت آخر ما يذكّرك بحياتك الماضية

697
00:41:10,371 --> 00:41:13,884
،كانت أمك تجعلك ضعيفة
مثلما كان يفعل والدك

698
00:41:13,967 --> 00:41:15,681
واحتجت إليك قوية

699
00:41:17,102 --> 00:41:18,775
"لتقودي "الدائرة التاسعة

700
00:41:19,486 --> 00:41:21,660
كانت ما تبقى لديّ من العائلة

701
00:41:21,785 --> 00:41:23,415
لا، بل نحن عائلتك

702
00:41:23,750 --> 00:41:26,634
ألا ترين ذلك ؟ قتلتها من أجلك

703
00:41:30,104 --> 00:41:33,155
هذا من أجل أمي

704
00:41:34,869 --> 00:41:36,208
فلتتعفّن في الجحيم

705
00:41:49,117 --> 00:41:53,026
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

706
00:41:56,250 --> 00:42:06,273
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

