1
00:00:17,107 --> 00:00:19,699
حسناً، لديّ تضارب بشأن هذا، لن أكذب عليك

2
00:00:20,494 --> 00:00:22,500
أنا ضابط شرطة، وأقسمت على الواجب

3
00:00:23,294 --> 00:00:24,297
{\an8}<b>(كوينتن لانس) ـ 2014’’
‘‘رئيس شرطة مدينة (ستار)</b>

4
00:00:24,381 --> 00:00:25,844
{\an8}لا أتغاضى عن المقتصّين أو الاقتصاص

5
00:00:29,816 --> 00:00:31,822
،بمجرد أن يبدأ الناس في التعدي على القانون

6
00:00:31,905 --> 00:00:33,326
تكون في طريق الفوضى

7
00:00:36,295 --> 00:00:38,928
،لكن هناك أشياء أسوأ من الفوضى

8
00:00:39,012 --> 00:00:41,019
...وأحياناً، بقدر ما أكره الاعتراف بذلك

9
00:00:43,066 --> 00:00:44,864
الشرطة لا تكفي للتعامل مع كل هذا

10
00:00:48,500 --> 00:00:53,350
{\an8}<b>‘‘(أوليفر كوين)’’</b>

11
00:00:54,897 --> 00:00:56,318
{\an8}<b>‘‘يحبط المقتصّين محاولة لصوص’’</b>

12
00:00:56,401 --> 00:00:57,822
<b>هل (أوليفر كوين) المقتصّ ؟’’
‘‘الشرطة تكتشف دليلاً جديداً</b>

13
00:00:57,906 --> 00:00:58,910
<b>سر المقتصّ - من الرجل الذي يفعل’’
‘‘ما لا تستطيع الشرطة فعله ؟</b>

14
00:01:04,202 --> 00:01:08,131
<b>،رامي السهام’’
‘‘ذو القلنسوة ونشأة تنظيم المقتصّين</b>

15
00:01:38,939 --> 00:01:43,036
{\an8}<i>اسمعوا، مدينة (ستار) مكان خطر جداً</i>

16
00:01:44,707 --> 00:01:47,383
{\an8}لو لم تكن كذلك، لكان أخي (تومي) ظل حياً

17
00:01:47,466 --> 00:01:48,302
{\an8}<b>‘‘(ثيا كوين)’’</b>

18
00:01:48,387 --> 00:01:50,602
{\an8}ولكانت أمي ظلت حية

19
00:01:53,611 --> 00:01:55,618
،إن كانت الشرطة لا تستطيع حماية الناس

20
00:01:57,081 --> 00:01:59,464
فإن الناس يحتاجون إلى تعلم
كيفية حماية أنفسهم

21
00:02:03,560 --> 00:02:04,814
<i>المقتصّين ؟</i>

22
00:02:05,484 --> 00:02:07,783
لا، إنهم منافقون

23
00:02:08,326 --> 00:02:10,959
{\an8}،يعتقدون أنهم يحمون القانون
ولكنهم يخالفون القانون

24
00:02:11,043 --> 00:02:12,046
{\an8}<b>‘‘(ريكاردو ’ذا دراغون‘ دياز)’’</b>

25
00:02:12,172 --> 00:02:14,847
إنهم ليسوا أبطالاً، إنهم مجرمون

26
00:02:15,557 --> 00:02:17,063
الفارق الوحيد بيني وبينهم

27
00:02:17,648 --> 00:02:20,658
أنني ذكي بما يكفي لأدرك أن الشخص الوحيد

28
00:02:20,741 --> 00:02:23,458
الذي يستحق الاعتناء به هو نفسك

29
00:02:27,848 --> 00:02:29,017
لقد فقدت الكثير

30
00:02:29,895 --> 00:02:31,359
{\an8}ومؤخراً، فقدت والدي

31
00:02:31,442 --> 00:02:32,279
{\an8}<b>‘‘(سارة لانس)’’</b>

32
00:02:34,285 --> 00:02:37,336
،العالم يحتاج إلى شخص يحميه
شخص يحافظ عليه آمناً

33
00:02:37,880 --> 00:02:41,308
لا يهم إن كان هذا الشخص يرتدي قناعاً

34
00:02:41,391 --> 00:02:43,732
كل ما يهم أنه يجب ألا يفقد أحد عائلته

35
00:02:44,443 --> 00:02:45,780
أو أي شخص يحبه

36
00:02:48,581 --> 00:02:50,713
{\an8}<i>أوغاد أم مقتصّون ؟</i>

37
00:02:50,796 --> 00:02:51,758
{\an8}<b>‘‘خبر مهم، أخبار عاجلة’’</b>

38
00:02:51,967 --> 00:02:54,601
<i>مجرمون أم أبطال ؟</i>

39
00:02:55,687 --> 00:02:58,112
من مدينة (ستار) إلى مدينة (سنترال)
،إلى مدينة (غوثام)

40
00:02:58,572 --> 00:02:59,575
{\an8}<b>‘‘المقتصّ الغامض (ذو القلنسوة)’’</b>

41
00:02:59,659 --> 00:03:00,954
{\an8}<i>جادل الأمريكيون بشأن هذه المسألة</i>

42
00:03:01,080 --> 00:03:02,083
{\an8}<b>‘‘(السهم) يقتل مجدداً’’</b>

43
00:03:02,167 --> 00:03:03,588
{\an8}<i>هل الغاية تبرر الوسيلة ؟</i>

44
00:03:04,048 --> 00:03:07,015
<i>هل يجب خرق القانون من أجل حمايته ؟</i>

45
00:03:13,328 --> 00:03:14,581
مهلاً، ليس من المفترض أن تكون هنا

46
00:03:14,666 --> 00:03:16,045
اذهب، اخرج من هنا

47
00:03:16,965 --> 00:03:19,682
{\an8}<i>في كانون الأول‏ 2018، قسم شرطة مدينة (ستار)</i>

48
00:03:19,765 --> 00:03:20,852
{\an8}<i>،أجاب عن هذا السؤال بالتحديد</i>

49
00:03:21,186 --> 00:03:22,022
{\an8}<b>‘‘التعرف على (السهم الأخضر)’’</b>

50
00:03:22,106 --> 00:03:24,155
{\an8}<i>،عندما فوضوا (أوليفر كوين) رسمياً</i>

51
00:03:24,238 --> 00:03:26,495
<i>المقتصّ المسمى باسم (السهم الأخضر)</i>

52
00:03:26,788 --> 00:03:28,126
ضع المسدس يا (ماكس)

53
00:03:32,599 --> 00:03:35,148
كنت أعرفهم في الماضي

54
00:03:35,901 --> 00:03:37,740
(كناري) و(السهم) والفريق كله

55
00:03:38,158 --> 00:03:40,081
{\an8}<b>‘‘(سيندي سيمون)’’</b>

56
00:03:40,165 --> 00:03:42,799
{\an8}بصراحة، لا أعلم أين كنت سأكون الآن
من دونهم

57
00:03:42,882 --> 00:03:45,808
ساعدوني في بعض المواقف الصعبة جداً

58
00:03:46,678 --> 00:03:47,765
أنا مدينة لهم بالكثير

59
00:03:49,604 --> 00:03:51,820
لكنني رأيت الخسائر التي حدثت لهم

60
00:03:52,531 --> 00:03:55,164
،الناس يحبون النقاش حول الجوانب القانونية

61
00:03:55,248 --> 00:03:59,887
،لكن بالنسبة إلى الذين يرتدون الأقنعة
ليس النقاش فلسفياً، بل حقيقياً

62
00:04:05,489 --> 00:04:07,245
وقد سلبهم كل شيء

63
00:04:07,746 --> 00:04:09,126
<i>بالتأكيد كان لهذا ثمن</i>

64
00:04:09,752 --> 00:04:12,428
{\an8}أقوم بهذا في مدينة (ستار) منذ وقت طويل

65
00:04:12,512 --> 00:04:13,515
{\an8}<b>‘‘(أوليفر كوين) - (السهم الأخضر)’’</b>

66
00:04:13,599 --> 00:04:15,313
{\an8}،نحو 7 سنوات، لكن قبل ذلك

67
00:04:15,396 --> 00:04:18,489
،كنت أتجول حول العالم مرتدياً قلنسوة

68
00:04:18,949 --> 00:04:20,998
<i>...محاولاً تصحيح الأشياء</i>

69
00:04:24,258 --> 00:04:27,017
الآن، حياتي... ليست أفضل أبداً

70
00:04:28,689 --> 00:04:30,027
{\an8}ليس عليّ أن أرتدي قناعاً بعد الآن

71
00:04:31,155 --> 00:04:33,789
وهذا في الحقيقة يشكل فارقاً كبيراً

72
00:04:34,082 --> 00:04:37,551
أفعل ما أظن أنني من المفترض أن أفعله

73
00:04:37,928 --> 00:04:39,265
في وضح النهار

74
00:04:40,227 --> 00:04:42,734
ولو كان بإمكاني، كنت فعلت ذلك من البداية

75
00:04:43,780 --> 00:04:44,615
مفاجأة

76
00:04:45,811 --> 00:04:48,027
مرحباً، لحظة من فضلك

77
00:04:50,117 --> 00:04:51,663
مرحباً، تعال إلى هنا

78
00:04:51,998 --> 00:04:53,044
مرحباً يا عزيزي

79
00:04:53,461 --> 00:04:55,593
مرحباً، كيف حالك يا صغيري ؟

80
00:04:55,928 --> 00:04:58,478
"أعتقد أنني كبرت على كلمة "صغيري

81
00:04:58,728 --> 00:05:00,149
أجل، حسناً

82
00:05:00,233 --> 00:05:02,699
حسناً، من أعطاك تصريحاً
أن تصبح طويلاً هكذا ؟

83
00:05:02,783 --> 00:05:05,500
يا إلهي، لا بدّ أنك متحمس جداً
لنجاحك في منتصف الفصل

84
00:05:05,584 --> 00:05:07,214
يمكنك في النهاية العودة
إلى المنزل والاسترخاء

85
00:05:07,297 --> 00:05:09,137
ـ سيكون هذا جيداً
ـ ما هذا ؟

86
00:05:09,973 --> 00:05:13,902
صحيح، السيّدة (بيدوويتز) تصنع
،فيلماً وثائقياً عن المقتصّين

87
00:05:13,986 --> 00:05:15,909
والشرطة وأعتقد أنه ربما

88
00:05:15,993 --> 00:05:19,629
يكون طريقة لتحسين الرأي العام
بشأن العمل الذي أقوم به

89
00:05:19,713 --> 00:05:21,886
كنت أجمع المقابلات منذ سنوات

90
00:05:21,970 --> 00:05:24,896
وبصراحة لم يكن لديّ التمويل لأنهي العمل

91
00:05:25,063 --> 00:05:26,359
حتى أصبح والدك شخصية عامة

92
00:05:26,443 --> 00:05:28,993
التوقيت مثالي، لكونك أصبحت تعمل مع الشرطة

93
00:05:29,076 --> 00:05:31,459
والشفافية الكاملة

94
00:05:31,543 --> 00:05:33,925
لكن هذا لن يكون في الفيلم، مفهوم ؟
--يمكننا أن

95
00:05:34,302 --> 00:05:37,645
،نحتاج إلى تعديل كل هذا
لا أريد أن يظهر ابني على الكاميرا

96
00:05:39,067 --> 00:05:41,366
ـ حسناً يا رفاق، أوقفوا التصوير رجاءً
ـ حسناً، توقفوا

97
00:05:48,515 --> 00:05:50,604
<i>أكره كلمة "المقتصّ" نوعاً ما</i>

98
00:05:50,980 --> 00:05:51,817
<i>يبدو الأمر فحسب كأنه</i>

99
00:05:51,900 --> 00:05:52,736
<b>‘‘مقتصّ ؟ رؤية جديدة لـ(فلاش) تجلب المزيد من المؤمنين’’</b>

100
00:05:53,614 --> 00:05:54,700
مصطلح مهين

101
00:05:55,161 --> 00:05:56,541
{\an8}انعتوهم بحقيقتهم

102
00:05:57,042 --> 00:05:58,045
{\an8}<b>‘‘(فليسيتي سموك)’’</b>

103
00:05:58,128 --> 00:05:58,965
{\an8}أبطال

104
00:05:59,383 --> 00:06:03,061
{\an8}ماذا ؟ (أوليفر كوين) ؟ لا، هذا سخيف

105
00:06:03,144 --> 00:06:04,148
{\an8}‘‘تشرين الأول‏ 2012’’

106
00:06:04,232 --> 00:06:06,196
{\an8}اسمعوا، أولاً، (أوليفر كوين)
لا يعرف حتى (آدم هانت)

107
00:06:06,280 --> 00:06:08,035
،وحتى إن كان يعرفه، ماذا تعتقدون أنه فعل

108
00:06:08,120 --> 00:06:09,917
خرج من حفلة الترحيب به ليصبح (روبن هود) ؟

109
00:06:12,300 --> 00:06:13,888
! اشتقت إلى التيكيلا

110
00:06:15,058 --> 00:06:18,277
لا، اسمعوا، لن تنجحوا في مجال عملي

111
00:06:18,360 --> 00:06:20,952
بدون القدرة على تقييم الناس بشكل جيد

112
00:06:21,036 --> 00:06:24,004
ثقوا بي، (أوليفر كوين) ليس بطلاً

113
00:06:29,188 --> 00:06:30,191
{\an8}<b>‘‘(جون ديغل)’’</b>

114
00:06:30,274 --> 00:06:31,821
{\an8}واضح أن ذاك التعليق لا يصلح لكل زمان

115
00:06:37,640 --> 00:06:41,653
الحقيقة هي أن (أوليفر) ليس هو نفس الرجل
الذي كان قبل 7 سنوات

116
00:06:42,197 --> 00:06:44,287
<i>لقد تغيّر وكبر</i>

117
00:06:45,248 --> 00:06:48,300
ليس فقط كبطل، ولكن كشخص

118
00:06:48,968 --> 00:06:51,142
<i>هل تتوقع مني حقاً أن أصدق أنك (السهم) ؟</i>

119
00:06:51,226 --> 00:06:52,062
أنا (السهم)

120
00:06:52,480 --> 00:06:53,859
{\an8}<i>(أوليفر كوين) ليس هو (السهم)</i>

121
00:06:53,943 --> 00:06:55,532
{\an8}<b>‘‘تم القبض على (روي هاربر) على أنه (السهم)’’</b>

122
00:06:55,615 --> 00:06:57,329
{\an8}<i>حسناً، سأتظاهر بتصديق ذلك، لماذا ؟</i>

123
00:06:59,168 --> 00:07:01,259
<i>لأن مدينة (ستارلينغ) تحتاج
إلى ما لا يمكنك أن تقدمه</i>

124
00:07:02,538 --> 00:07:03,416
<i>الأمل</i>

125
00:07:04,335 --> 00:07:07,094
<i>،حسناً، إنه يقاتل من أجل العدالة
ويهتم بأمر المدينة</i>

126
00:07:07,847 --> 00:07:10,021
{\an8}وهو ما لا يختلف
عن أيّ ضابط آخر هنا على قدر علمي

127
00:07:10,104 --> 00:07:11,107
{\an8}‘‘(داينا دريك) - كابتن شرطة’’

128
00:07:12,236 --> 00:07:16,208
إنه يرتدي جلداً أخضر ويتجول بقوس وسهم

129
00:07:17,629 --> 00:07:21,432
،وهو ما بدا لي أفضل كثيراً برأيي
هل يمكننا القيام بذلك مجدداً ؟

130
00:07:22,728 --> 00:07:25,278
{\an8}كانت هناك جريمتان الأسبوع الماضي
فاجأتاني بغرابتهما

131
00:07:25,362 --> 00:07:26,365
{\an8}<b>‘‘قسم شرطة مدينة (ستار) - الساعة 16:36’’</b>

132
00:07:26,448 --> 00:07:27,284
{\an8}شُقت حنجرة كليهما

133
00:07:27,368 --> 00:07:29,250
{\an8}علينا إجراء مرجع ترافقي
بين علم ضحايا الجرائم وأية قضية مفتوحة

134
00:07:29,333 --> 00:07:30,546
متقدّمة عليك جداً

135
00:07:34,374 --> 00:07:36,213
العمل في الشرطة مختلف

136
00:07:37,301 --> 00:07:38,889
كنت أعتقد دائماً أنني سأعمل لوحدي

137
00:07:38,973 --> 00:07:42,818
أو تلك كانت الخطة، فريقي هو فريقي

138
00:07:44,282 --> 00:07:46,037
لكن الحياة لا تسير بهذه الطريقة

139
00:07:46,121 --> 00:07:47,834
،الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنني أقود فريقاً

140
00:07:52,224 --> 00:07:53,102
...أنا لست

141
00:07:53,854 --> 00:07:55,693
أنا لست متأكداً من أن قدري أن أكون قائداً

142
00:07:58,578 --> 00:07:59,790
قمت بالكثير من الأخطاء

143
00:08:03,008 --> 00:08:05,224
{\an8}تم إطلاق النار على مرآب السيارات
في (نوتر آند وينتر)

144
00:08:05,308 --> 00:08:06,144
{\an8}<b>‘‘الساعة 21:15’’</b>

145
00:08:06,228 --> 00:08:07,356
{\an8}رؤية مقتصّ محتملة

146
00:08:08,151 --> 00:08:11,579
{\an8}ولا يزال المقتصّين غير شرعيين
في مدينة (ستار)

147
00:08:17,221 --> 00:08:18,894
أيتها النقيب (دريك)، هل المكان آمن ؟

148
00:08:19,102 --> 00:08:20,900
آمن، قم بتأمين الحدود الخارجية

149
00:08:20,984 --> 00:08:23,743
ـ هل هذا تقرير كاذب ؟
ـ أعتقد أنه أكثر ونحن متأخرون فحسب

150
00:08:29,437 --> 00:08:30,273
--(ريني)

151
00:08:31,569 --> 00:08:34,161
أحتاج إلى حافلة في (نوتر آند وينتر)
سقط ضابط

152
00:08:34,244 --> 00:08:35,498
إنهم يستجيبون أسرع بهذه الطريقة

153
00:08:35,874 --> 00:08:37,629
،الأطباء في طريقهم يا عزيزي
ستكون الأمور بخير

154
00:08:37,714 --> 00:08:39,343
أنا بخير، لديّ سترة

155
00:08:39,803 --> 00:08:41,810
...جعلت الرياح تصدمني، لكنهم أخذوا

156
00:08:42,604 --> 00:08:43,858
من سيأخذون ؟

157
00:08:44,694 --> 00:08:45,865
(السهم الأخضر) الجديد

158
00:08:47,369 --> 00:08:48,665
عمن يتحدث ؟

159
00:08:48,749 --> 00:08:49,752
لا أعرف، اتبعهم فحسب

160
00:08:50,296 --> 00:08:51,382
...أغلق هذه

161
00:08:52,006 --> 00:08:55,406
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 12: (( رامي السهام</b>

162
00:08:59,905 --> 00:09:01,703
{\an8}قلت لك أن تغلقي هذه الكاميرات

163
00:09:01,828 --> 00:09:06,343
{\an8}،أنت وعدتني بالولوج الكامل
مهلاً ! استمر في العمل، اتبعه

164
00:09:07,973 --> 00:09:09,478
{\an8}ماذا تعتقد أنك كنت تفعل هناك ؟

165
00:09:10,105 --> 00:09:11,359
{\an8}نفس ما تفعله

166
00:09:11,777 --> 00:09:13,825
{\an8}أنا بخير بالمناسبة، شكراً لك على السؤال

167
00:09:13,909 --> 00:09:14,912
{\an8}،أنا سعيد أنك بخير

168
00:09:14,996 --> 00:09:16,459
{\an8}وسعيد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
جعلت حصانتك دائمة

169
00:09:16,542 --> 00:09:18,883
{\an8}لكن كونك مقتصّاً هو غير قانوني
في مدينة (ستار)

170
00:09:18,966 --> 00:09:20,472
{\an8}من السهل عليك قول ذلك

171
00:09:20,555 --> 00:09:22,813
{\an8}أعني، لديك شارة جديدة لامعة لطيفة

172
00:09:23,439 --> 00:09:25,112
هل فكرت في إعطاء واحدة لأي شخص آخر ؟

173
00:09:25,363 --> 00:09:26,992
ربما تكون الخطوة الأولى
ألا تكون متهوراً جداً

174
00:09:27,327 --> 00:09:28,665
ـ أنت أم أنا ؟
ـ حاول أن تخمن

175
00:09:29,459 --> 00:09:31,508
{\an8}،كدت أفقد وظيفتي بإعطاء (أوليفر) شارة

176
00:09:31,591 --> 00:09:33,639
{\an8}و(بولارد) لا تزال تبحث عن طرق لأخذها منه

177
00:09:33,890 --> 00:09:37,192
{\an8}،قلت إنهم أخذوا (السهم الأخضر) الجديد
ماذا حدث هناك ؟

178
00:09:38,447 --> 00:09:40,119
{\an8}كنا نقوم بضبط عملية مخدرات روتينية

179
00:09:40,202 --> 00:09:42,418
{\an8}أنا آسفة يا (ريني)، هل لا تزال تعمل
مع (السهم الأخضر) الجديد ؟

180
00:09:42,501 --> 00:09:43,672
{\an8}لأنني متأكدة من أننا انتهينا من هذا

181
00:09:44,006 --> 00:09:45,010
{\an8}،ليس من أجل لا شيء

182
00:09:45,386 --> 00:09:48,897
{\an8}لكن إحصائيات الجريمة ارتفعت
،منذ أن قمنا بتعليق أقنعتنا

183
00:09:48,981 --> 00:09:51,405
{\an8}وانخفضت منذ أن ظهر (السهم الأخضر) الجديد

184
00:09:51,489 --> 00:09:53,496
علينا أن نجد اسماً جديد على الفور

185
00:09:59,055 --> 00:10:01,270
{\an8}حسناً، من الذي هاجمكم يا رفاق ؟

186
00:10:01,437 --> 00:10:04,657
{\an8}قناع جديد، نوع يبدو مثل الأقنعة العسكرية

187
00:10:05,033 --> 00:10:07,666
حسناً، نحتاج إلى عملية مسح شاملة
من الطب الشرعي لعملية الاختطاف

188
00:10:07,750 --> 00:10:09,380
أودّ أن أعرف أين يمكن أن يكونوا قد ذهبوا

189
00:10:10,258 --> 00:10:11,177
سأعمل على ذلك

190
00:10:14,229 --> 00:10:16,570
{\an8}ـ ما هذا السيرك ؟
ـ علاقات عامة

191
00:10:16,696 --> 00:10:18,075
{\an8}--ـ (أوليفر)
ـ لا أقصدهم

192
00:10:18,158 --> 00:10:20,206
أعني ما سمعته عن مقتصّ تم خطفه الليلة

193
00:10:20,709 --> 00:10:22,213
اعتقدت أنك لا تهتمين لأمر المقتصّين

194
00:10:22,297 --> 00:10:24,470
{\an8}،صدقيني يا نقيب (دريك)
أنا أيّ شيء إلا متفائلة

195
00:10:24,554 --> 00:10:27,899
{\an8}لكن حيلتك الصغيرة لتوظيف (أوليفر كوين)
أشعلت عاصفة نارية

196
00:10:27,982 --> 00:10:30,323
{\an8}هذا مضحك، أعتقد أنه بطل خارق مختلف

197
00:10:30,406 --> 00:10:32,789
،تقومين بدوري في السيطرة على الضرر
وأنا أقوم بدوري

198
00:10:33,081 --> 00:10:34,921
سأعقد جلسة مجلس المدينة بشأن المقتصّين

199
00:10:35,130 --> 00:10:37,387
،على أمل أن تحرق العاصفة النارية (أوليفر)
وتجعله يستقيل

200
00:10:37,638 --> 00:10:39,101
،صديقك (أوليفر)

201
00:10:39,478 --> 00:10:41,442
،عليه أن يقف أمام المدينة التي كذب عليها

202
00:10:41,525 --> 00:10:42,863
{\an8}،المدينة الخائفة منه

203
00:10:42,947 --> 00:10:45,538
{\an8}ويبرر وجوده الدائم كـ(السهم الأخضر)

204
00:10:45,705 --> 00:10:48,130
ـ لا يمكنك إجباره على ذلك
ـ أنا العمدة

205
00:10:48,465 --> 00:10:49,844
أنا متأكدة من أنني أستطيع

206
00:10:56,533 --> 00:10:57,619
{\an8}هل صورتم كل هذا يا رفاق ؟

207
00:11:05,044 --> 00:11:06,633
{\an8}ـ أخرجيه
ـ ماذا ؟

208
00:11:06,716 --> 00:11:10,729
الدودة أو الفيروس أو حصان طروادة
الذي وضعته على جهازي اللوحي

209
00:11:10,812 --> 00:11:11,983
أخرجيه الآن

210
00:11:12,067 --> 00:11:13,195
...لم أضع أيّ شيء على

211
00:11:13,278 --> 00:11:16,038
لقد وجدت اختراقاً لجدار الحماية
مع توغّل بلوتوث

212
00:11:16,121 --> 00:11:17,291
لا بدّ أنه أنت

213
00:11:17,835 --> 00:11:18,963
{\an8}حسناً

214
00:11:21,262 --> 00:11:23,228
{\an8}لقد برمجت فيروساً يقوم بإصابة أي شيء

215
00:11:23,311 --> 00:11:25,025
{\an8}يحاول الدخول على الواي فاي الخاص بنا

216
00:11:25,402 --> 00:11:27,199
{\an8}لأغراض الأمان، لم يكن الأمر شخصياً

217
00:11:27,282 --> 00:11:29,247
{\an8}أخرجيه الآن

218
00:11:29,330 --> 00:11:30,250
{\an8}حسناً

219
00:11:31,797 --> 00:11:32,925
{\an8}ماذا يجري معك ؟

220
00:11:33,009 --> 00:11:35,893
{\an8}لم أر أحداً غير سعيد هكذا
لكونه في البيت منذ أن ذهبت إلى (فيغاس)

221
00:11:35,977 --> 00:11:37,984
"بعد أول عام لي في "إم آي تي

222
00:11:38,903 --> 00:11:39,948
لقد غضبت بسبب جهازي اللوحي فحسب

223
00:11:40,158 --> 00:11:41,871
{\an8}،أنت غاضب قبل أن تجد الفيروس بوقت طويل

224
00:11:41,955 --> 00:11:43,543
{\an8}وهو من أجل حمايتك بالمناسبة

225
00:11:44,296 --> 00:11:45,759
...عمل جيد حقاً أنك وجدته، أعني

226
00:11:48,317 --> 00:11:49,488
ـ هل تودّ التحدث ؟
ـ لا

227
00:11:49,572 --> 00:11:52,790
لم يكن هذا مجرد اقتراح
حيث أنه كان أحد أشياء الأمومة

228
00:11:52,873 --> 00:11:55,340
...وهو أنه إما أنت تتحدث الآن أو أنت معاقب

229
00:11:58,601 --> 00:12:00,816
لماذا لم تسمحي لي بالمجيء إلى المنزل
في عطلة عيد الميلاد ؟

230
00:12:01,903 --> 00:12:02,739
...حسناً

231
00:12:04,829 --> 00:12:07,086
ثق بي، الأشياء هنا كانت معقدة جداً

232
00:12:08,174 --> 00:12:10,640
{\an8}كنت الطفل الوحيد الباقي في المدرسة

233
00:12:10,891 --> 00:12:12,395
{\an8}،وعندما عدت إلى هنا

234
00:12:12,980 --> 00:12:14,694
{\an8}كان أبي في منتصف إنتاج فيلم ما

235
00:12:14,987 --> 00:12:16,283
{\an8}--إنه وثائقي، إنه

236
00:12:19,795 --> 00:12:21,550
{\an8}أنا آسفة، اعتقدت أنك
ستسعد بعودتك إلى المنزل

237
00:12:21,634 --> 00:12:23,933
{\an8}نحن سعيدان جداً لكونك في المنزل
كنا نفتقدك

238
00:12:26,357 --> 00:12:27,653
{\an8}إذاً كان يجب ألا ترسلاني بعيداً

239
00:12:27,736 --> 00:12:30,078
ـ هذا ليس عدلاً
ـ أجل

240
00:12:30,788 --> 00:12:32,712
ولا الإرسال إلى مدرسة داخلية

241
00:12:40,621 --> 00:12:42,502
{\an8}ـ (جون)
ـ مرحباً

242
00:12:43,547 --> 00:12:45,720
{\an8}لدى (فيليستي) مشكلة
في تحديد مكان (السهم الأخضر) الجديد

243
00:12:45,804 --> 00:12:48,229
{\an8}باستخدام المراقبة
،وتكنولوجيا الأقمار الصناعية

244
00:12:48,312 --> 00:12:51,907
{\an8}لكن أعتقد أن كلانا يعلم بأن (أرغوس)
لديها قمر صناعي غير رسمي

245
00:12:52,242 --> 00:12:53,453
{\an8}،(أوليفر)، جئت بكل جرأة

246
00:12:53,538 --> 00:12:55,335
{\an8}تطلب الوصول إلى قمر صناعي
يُفترض عدم معرفتك به

247
00:12:55,419 --> 00:12:57,969
{\an8}أنا أسأل ببساطة إن كان
يمكن أن تساعدني في هذا

248
00:12:58,888 --> 00:13:01,521
{\an8}،(أوليفر)، نعم، لكن اسمع
أحتاج إلى القليل من المعلومات الإضافية

249
00:13:01,606 --> 00:13:02,734
أنا متأكد أنك لست متحمساً

250
00:13:02,817 --> 00:13:04,741
لأن (السهم الأخضر) المفقود هذا نسخ قلنسوتك

251
00:13:05,074 --> 00:13:06,830
تم خطفها يا (جون)، وأريد العثور عليها

252
00:13:07,332 --> 00:13:08,502
كيف تعرف أنها أنثى ؟

253
00:13:11,178 --> 00:13:12,682
{\an8}لأنها أختي

254
00:13:15,902 --> 00:13:16,780
(ثيا) ؟

255
00:13:17,866 --> 00:13:19,120
لدي أخت أخرى

256
00:13:20,667 --> 00:13:22,381
لم تكن أمي هي الوحيدة التي لها علاقة معه

257
00:13:22,464 --> 00:13:25,850
من كان يعرف أن ارتداء قلنسوة
وحمل قوس وسهم يجري في الجينات ؟

258
00:13:28,651 --> 00:13:30,950
هل يمكنك مساعدتي في العثور عليها ؟

259
00:13:31,033 --> 00:13:31,869
بالطبع سأساعدك

260
00:13:33,835 --> 00:13:35,131
--لكن يجب أن أسأل

261
00:13:35,882 --> 00:13:37,220
ـ منذ متى تعرف عن هذا ؟
ـ منذ شهر

262
00:13:37,303 --> 00:13:39,059
ـ شهر
ـ لم أخف ذلك عنك

263
00:13:39,144 --> 00:13:40,188
لا أفعل ذلك بعد الآن

264
00:13:41,259 --> 00:13:44,436
حسناً، عليك الاعتراف
بأننا بالكاد نرى بعضنا مؤخراً

265
00:13:44,812 --> 00:13:45,940
"مؤخراً"

266
00:13:46,610 --> 00:13:48,699
مؤخراً" بمعنى سنة تقريباً يا (أوليفر)"

267
00:13:49,577 --> 00:13:51,668
فهمت، كلانا في أماكن مختلفة

268
00:13:54,928 --> 00:13:57,645
ـ لكن اسمع، يجب أن تعلم شيئاً
ـ هل طلبتني أيها الرئيس ؟

269
00:13:58,982 --> 00:14:02,244
أجل، يريد (أوليفر) الوصول
إلى أقمار (بلاك ووتش) الصناعية

270
00:14:02,577 --> 00:14:04,543
هل من المفترض أن يعلم عنها ؟ هل تعلم عنها ؟

271
00:14:07,720 --> 00:14:09,015
لقد قابلت زوجتي، صحيح يا (كورتس) ؟

272
00:14:10,713 --> 00:14:12,594
نقطة رائعة، عن ماذا نبحث ؟

273
00:14:12,970 --> 00:14:15,144
ليس ماذا، بل من

274
00:14:20,662 --> 00:14:21,706
المنطقة آمنة

275
00:14:21,790 --> 00:14:23,044
<b>‘‘نادي مدينة (ستارلينغ) الرياضي’’</b>

276
00:14:23,127 --> 00:14:25,929
ـ هل متأكد من أن هذا هو المكان ؟
ـ إنه مغلق منذ عام

277
00:14:26,347 --> 00:14:28,269
رأى (كورتس) حركة
من خلال الأقمار الصناعية (بلاك ووتش)

278
00:14:28,353 --> 00:14:30,025
لآخر موقع لـ(السهم الأخضر)

279
00:14:31,906 --> 00:14:33,202
اسمها (إميكو)

280
00:14:34,331 --> 00:14:35,877
يبدو أنه جرى بينكما حوار

281
00:14:35,961 --> 00:14:37,508
لم يسر على ما يرام حتى الآن

282
00:14:38,301 --> 00:14:40,016
هجرها أبي

283
00:14:40,643 --> 00:14:41,939
وأمي لم تقدم أية مساعدة

284
00:14:42,356 --> 00:14:45,491
لا تزال تظهر الكثير من الاحترام لها
بوضعك غطاء رأسك وجعبتك

285
00:14:45,952 --> 00:14:47,582
لست متأكداً لماذا فعلت ذلك

286
00:14:49,589 --> 00:14:51,428
يبدو أن شخصاً ما كان يعيد تأهيل المكان

287
00:15:12,036 --> 00:15:12,914
(أوليفر)

288
00:15:19,461 --> 00:15:21,341
...يشبه (روري ريغان)

289
00:15:22,763 --> 00:15:24,100
و(ريني)

290
00:15:29,158 --> 00:15:30,454
(جون)، هذه (هيلينا)

291
00:15:36,934 --> 00:15:38,271
وهنا (إميكو)

292
00:15:39,927 --> 00:15:41,390
ماذا يفعل هذا الشخص بحق الجحيم ؟

293
00:15:42,686 --> 00:15:44,274
إنه يصطاد المقتصّين

294
00:15:50,176 --> 00:15:52,391
كنت على طرفي نقيض من القانون

295
00:15:52,976 --> 00:15:55,819
كنت مقتصّة، والآن أنا المدعي العام

296
00:15:56,404 --> 00:15:59,288
{\an8}لذلك أعتقد أنه من الآمن جداً
القول بأنني مؤهلة

297
00:15:59,373 --> 00:16:00,376
{\an8}<b>‘‘(لوريل لانس) - النائب العام’’</b>

298
00:16:00,659 --> 00:16:03,418
{\an8}للتحدث بشأن إن كان المقتصّين
يمكنهم العمل في حدود القانون

299
00:16:05,090 --> 00:16:06,929
لا يمكنهم، ويجب عليهم عدم القيام بذلك

300
00:16:07,472 --> 00:16:08,475
أعرف ذلك

301
00:16:08,935 --> 00:16:10,524
وهم يعلمون ذلك أيضاً

302
00:16:11,151 --> 00:16:13,033
...لأنه لو كان ما يفعلونه صحيحاً

303
00:16:14,621 --> 00:16:16,209
لما كانوا يختبئون خلف قناع

304
00:16:17,212 --> 00:16:20,514
<i>أجل، وأنا توقفت عن الاختباء خلف قناع</i>

305
00:16:21,184 --> 00:16:24,319
{\an8}لكنني لم أتوقف عن عمل الخير
لأن الناس يحتاجون إلى المساعدة

306
00:16:24,402 --> 00:16:25,698
{\an8}<b>‘‘(روري ريغان) - (رجل القماش)’’</b>

307
00:16:27,579 --> 00:16:28,750
الأمر بهذه البساطة

308
00:16:31,384 --> 00:16:32,512
هل هذا كل شيء ؟

309
00:16:33,098 --> 00:16:34,602
<i>أستمر في القيام بهذا</i>

310
00:16:34,937 --> 00:16:37,361
{\an8}<i>لأنني أحب مدينتي وسأفعل أيّ شيء للمساعدة</i>

311
00:16:37,444 --> 00:16:38,280
{\an8}<b>‘‘أنقذونا’’</b>

312
00:16:39,911 --> 00:16:42,712
{\an8}بالنسبة إلي، أنا أخاطر أكثر
،عندما لا أفعل شيئاً

313
00:16:42,795 --> 00:16:44,174
{\an8}<b>‘‘(ريني راميرز) - (الكلب البري)’’</b>

314
00:16:44,885 --> 00:16:46,306
{\an8}تاركاً العالم يسوء أكثر

315
00:16:46,558 --> 00:16:47,561
{\an8}<b>‘‘(إيميلي بولارد)، عمدة مدينة (ستار)’’</b>

316
00:16:47,644 --> 00:16:49,693
{\an8}<i>،أجل، العمدة، والسياسيون
،ربما يعتنون بالمدينة</i>

317
00:16:49,776 --> 00:16:51,950
<i>لكن يبدو أنهم لا يهتمون بالناس
الذين بداخلها</i>

318
00:16:53,873 --> 00:16:55,169
لذلك هل ستندهش جداً حقاً

319
00:16:55,252 --> 00:16:57,301
عندما يقرر الناس
أن يفعلوا شيئاً بهذا الشأن ؟

320
00:17:00,185 --> 00:17:01,732
<i>(أوليفر) هو شخص معقد</i>

321
00:17:02,610 --> 00:17:04,657
{\an8}<i>لم نتفق دائماً في وجهات النظر</i>

322
00:17:04,741 --> 00:17:06,163
{\an8}<b>‘‘(كورتس هولت)’’</b>

323
00:17:06,246 --> 00:17:07,374
{\an8}إنه ليس قديساً

324
00:17:08,796 --> 00:17:10,844
لكنه ليس عليه أن يكون كذلك ليفعل ما يفعله

325
00:17:12,015 --> 00:17:13,101
ومن أجل ما هو عليه

326
00:17:14,732 --> 00:17:15,777
وهو بطل

327
00:17:16,696 --> 00:17:18,327
{\an8}لذلك يبدو وكأنني المخرج، صحيح ؟

328
00:17:19,413 --> 00:17:20,416
هذا رائع

329
00:17:20,501 --> 00:17:23,176
لم أفعل فحسب... أفسدت الأمر ؟ آسف

330
00:17:23,845 --> 00:17:25,266
<i>(أوليفر) هو شخص مثير للاهتمام</i>

331
00:17:27,356 --> 00:17:28,735
{\an8}<b>‘‘(باري آلان)، شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

332
00:17:28,819 --> 00:17:30,115
{\an8}تضرر بشكل لا يصدق

333
00:17:31,536 --> 00:17:33,208
أتمنى ألا يمانع أن أقول ذلك

334
00:17:34,253 --> 00:17:36,803
لم أقصد ذلك... كل ما قصدته من ذلك

335
00:17:37,514 --> 00:17:39,437
هو أنه عاش عبر الكثير من الظلام

336
00:17:40,063 --> 00:17:41,736
وكل ما يهتم به حقاً

337
00:17:41,819 --> 00:17:43,951
هو محاولة التأكد من ألا يعاني أحد

338
00:17:44,369 --> 00:17:45,372
كما عانى هو

339
00:17:46,668 --> 00:17:48,926
لا، لم أكن أعرف أنه هو (السهم الأخضر)

340
00:17:49,009 --> 00:17:50,180
...حتى سلّم نفسه للشرطة، أقصد

341
00:17:51,016 --> 00:17:52,019
تعرفون

342
00:17:53,858 --> 00:17:55,572
من الواضح أنها مفاجأة كبيرة

343
00:17:56,367 --> 00:17:57,621
...تعتقد أنك تعرف شخصاً

344
00:17:59,209 --> 00:18:00,505
{\an8}<b>‘‘الساعة 20:06’’</b>

345
00:18:01,116 --> 00:18:04,251
نجحت، عثرت على (كميرا)

346
00:18:05,672 --> 00:18:06,717
(كميرا) ؟

347
00:18:06,800 --> 00:18:08,138
أجل، (كميرا)، يجب أن نطلق عليه شيئاً

348
00:18:08,222 --> 00:18:09,560
أعتقد أن اسم (كميرا) يبدو جيداً

349
00:18:11,231 --> 00:18:12,820
حسناً، هل أبدو مثل (سيسكو) ؟

350
00:18:14,618 --> 00:18:15,704
من هم ؟

351
00:18:15,788 --> 00:18:17,669
(كورتس) ! أريدك أن تركز

352
00:18:18,505 --> 00:18:20,637
ـ كيف أمكنك العثور على الهدف ؟
ـ ماذا ؟ أجل، أنا آسف

353
00:18:20,721 --> 00:18:21,724
استطعت تتبعه

354
00:18:21,807 --> 00:18:24,231
باستخدام لقطات الأمن
من هذا النادي الرياضي المهجور

355
00:18:24,566 --> 00:18:26,155
بعد ذلك، تمكنت من تحديد المسار

356
00:18:26,238 --> 00:18:28,956
،باستخدام الأقمار الصناعية (بلاك ووتش)
وهو ما لم أقله أبداً

357
00:18:30,293 --> 00:18:31,338
لأنها غير موجودة

358
00:18:31,421 --> 00:18:34,013
ـ أين كان متوجهاً يا (كورتس) ؟
ـ 101 شارع (فيدرال)

359
00:18:34,097 --> 00:18:35,602
إنه مبنى مهجور، ربما مخبأ ثانوي

360
00:18:35,686 --> 00:18:38,068
ـ 101 شارع (فيدرال)
ـ أجل، لماذا ؟

361
00:18:39,197 --> 00:18:40,618
كان سابقاً مبنى (آدم هانت)

362
00:18:41,663 --> 00:18:45,342
من هو (آدم هانت) ؟ على كل حال، استعدوا

363
00:18:46,722 --> 00:18:48,309
جميعهم مستعدون

364
00:18:51,111 --> 00:18:53,744
ـ أسرعوا، التقطوا هذا
ـ حسناً، أجل

365
00:18:53,828 --> 00:18:54,998
<b>‘‘(آدم هانت) - مؤسس ومدير شركات (هانت)’’</b>

366
00:18:55,081 --> 00:18:57,005
ـ ليس بعد الآن
ـ إنه مبنى كبير

367
00:18:57,088 --> 00:18:58,175
يمكن أن يكون في أيّ مكان

368
00:18:58,802 --> 00:19:00,641
يجب أن نبدأ من القمة نزولاً

369
00:19:00,725 --> 00:19:02,481
يجب ألا تكونوا معنا هنا حقاً

370
00:19:02,774 --> 00:19:03,943
إنه على حق

371
00:19:04,403 --> 00:19:05,950
الشخص الذي نتعقبه خطر

372
00:19:06,034 --> 00:19:08,542
كان على علم بما سنقحم أنفسنا فيه
عندما وافق على هذا

373
00:19:09,294 --> 00:19:10,381
ـ استعدوا
! ـ (أوليفر)

374
00:19:12,221 --> 00:19:13,307
ما هذا بحق الجحيم ؟

375
00:19:15,230 --> 00:19:16,484
! أخرجهم من هنا

376
00:19:16,693 --> 00:19:18,658
ـ استمر في البحث عنها
! ـ اذهبوا ! انزلوا

377
00:19:18,741 --> 00:19:20,413
! ـ انزلوا
ـ استمروا فحسب

378
00:19:52,726 --> 00:19:54,315
! اخرجوا من هنا الآن

379
00:20:01,196 --> 00:20:03,119
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

380
00:20:03,787 --> 00:20:05,041
كنت أعرف أنك ستحمي ظهري

381
00:20:05,919 --> 00:20:06,797
! (أوليفر)

382
00:20:10,309 --> 00:20:12,273
ـ انظر
ـ لقد تأذت بشدة

383
00:20:12,984 --> 00:20:14,948
لا بأس، ستكونين بخير

384
00:20:16,579 --> 00:20:19,505
--إنه قادم
إنه قادم من أجلك يا (أوليفر)

385
00:20:28,129 --> 00:20:29,718
هل أنت جائعة ؟

386
00:20:30,094 --> 00:20:32,184
لدينا نصف بيتزا متبقية ويجب أن تأكليها

387
00:20:32,435 --> 00:20:33,939
ـ شكراً لك يا أبي
ـ لا بأس

388
00:20:35,194 --> 00:20:36,281
من هذا ؟

389
00:20:36,866 --> 00:20:38,162
،ربما عمتك (داينا)

390
00:20:38,956 --> 00:20:40,754
قادمة هنا لتلقي عليّ محاضرة بشأن شيء ما

391
00:20:41,506 --> 00:20:44,098
أقسم إنها تعاملني كطفل أو ما شابه

392
00:20:44,181 --> 00:20:45,394
...حسناً، إن استمعت إليها فحسب

393
00:20:45,770 --> 00:20:47,902
إن أخذت صفها، سآخذ البيتزا مرة أخرى

394
00:20:50,577 --> 00:20:52,040
مرحباً، هل (زوي) هنا ؟

395
00:20:52,708 --> 00:20:54,757
أجل، إنها هنا

396
00:20:55,718 --> 00:20:58,269
ـ لم أعلم أنك عدت إلى المدينة
ـ أنا هنا لبضعة أيام فحسب

397
00:20:59,731 --> 00:21:02,240
ـ هل يعلم والداك أنك هنا ؟
ـ أنا لست في السابعة

398
00:21:04,079 --> 00:21:05,918
،مرحباً يا (ويليام)
لقد نسيت تماماً يا أبي

399
00:21:06,462 --> 00:21:08,009
لقد أرسلت رسالة إلى (ويليام)
بشأن الواجب المنزلي للجغرافيا

400
00:21:08,384 --> 00:21:11,227
،وقال إنه قادم للمساعدة
هل جيد أن نعمل في غرفة المعيشة ؟

401
00:21:11,561 --> 00:21:14,613
لم اكن أدرك أن كليكما... تعرفان

402
00:21:15,240 --> 00:21:16,870
ـ صديقان ؟
ـ أجل

403
00:21:17,288 --> 00:21:20,716
وضعت (فيليستي) مخطط تشفير
لكي أتمكن من مراسلة (زوي) وأنا بعيد

404
00:21:21,051 --> 00:21:22,347
لم أكن أعرف ذلك، لماذا لم أعرف ذلك ؟

405
00:21:22,430 --> 00:21:24,311
ـ كيف لم تخبريني ؟
ـ إنها مراسلة فحسب يا أبي

406
00:21:24,938 --> 00:21:27,238
أجل، بالتأكيد

407
00:21:28,031 --> 00:21:29,495
يمكنكما الذهاب إلى غرفة المعيشة

408
00:21:30,288 --> 00:21:31,626
...سأكون في الغرفة المجاورة

409
00:21:32,880 --> 00:21:34,134
أنظف سلاحي

410
00:21:38,314 --> 00:21:40,864
لا تقلق بشأنه، كيف الحال في المنزل ؟

411
00:21:41,157 --> 00:21:42,327
إنه سيىء

412
00:21:42,620 --> 00:21:45,254
أشخاص بكاميرات يتبعون أبي و(فيليستي)
في كل مكان

413
00:21:45,630 --> 00:21:47,135
وهل هذا ما يزعجك ؟

414
00:21:48,807 --> 00:21:50,145
لدينا فقط 3 دقائق

415
00:21:50,228 --> 00:21:51,942
قبل أن يجد أبي عذراً ليأتي إلينا

416
00:21:52,611 --> 00:21:55,579
ما الخطب ؟ هل أخبرت فتاة
أنك تحبها وهي لم تعجب بك ؟

417
00:21:56,247 --> 00:21:57,418
شيء كهذا

418
00:21:57,836 --> 00:21:59,800
جيد، ما اسمها ؟

419
00:22:00,763 --> 00:22:02,810
ـ الأمر ليس كذلك
ـ ما الأمر إذاً ؟

420
00:22:04,691 --> 00:22:05,779
لا أعرف

421
00:22:07,075 --> 00:22:09,332
،أعتقد أنك تعرف
أنت لا تريد أن تخبرني فحسب

422
00:22:10,670 --> 00:22:12,049
ربما هذا ليس الشيء الأسوأ

423
00:22:12,634 --> 00:22:14,891
أبي وعمتي (داينا) يتقاتلان
بدلاً من أن يتحدثا

424
00:22:15,602 --> 00:22:17,065
هل تعدني ألا نكون هكذا ؟

425
00:22:17,566 --> 00:22:18,444
أعدك

426
00:22:20,075 --> 00:22:23,377
هل تمانعين أن أظل هنا لساعات قليلة ؟
لا أريد حقاً العودة إلى المنزل

427
00:22:23,545 --> 00:22:25,802
حسناً، ربما يجب أن نفتح
كتاب الجغرافيا هذا

428
00:22:25,885 --> 00:22:26,722
أجل

429
00:22:28,862 --> 00:22:30,158
انهض، هيّا

430
00:22:30,242 --> 00:22:32,540
ماذا يعني ذلك، "إنه قادم من أجلك" ؟

431
00:22:32,624 --> 00:22:34,839
--ـ حسناً، (كميرا) هذا
ـ أنا سعيد حقاً بأن الاسم ينتشر

432
00:22:34,923 --> 00:22:36,720
إنه يصطاد المقتصّين

433
00:22:37,641 --> 00:22:40,566
لذلك فهو مثل مقتصّ ضد المقتصّين

434
00:22:41,026 --> 00:22:42,573
،مثل حيوان مفترس، أو أسد

435
00:22:42,657 --> 00:22:44,371
يحاول أن يكون الأكبر في الغابة

436
00:22:44,914 --> 00:22:45,959
هذه قفزة كبيرة

437
00:22:46,210 --> 00:22:47,673
،أخبر (ريني) بهذا
والذي كان لينشطر إلى نصفين

438
00:22:47,756 --> 00:22:48,969
لو لم يحمه نسيج الـ(كيفلار)

439
00:22:49,052 --> 00:22:52,229
،أو (روري) أو (هيلينا)
اللذان لا يمكننا الاتصال بهما

440
00:22:52,564 --> 00:22:54,988
رأينا أنا و(أوليفر) مجموعة الأقنعة هذه

441
00:22:55,072 --> 00:22:57,455
في مخبأ (كميرا) الذي تحت الأرض

442
00:22:57,538 --> 00:22:59,043
وضعها كلها في العرض

443
00:22:59,628 --> 00:23:00,631
تقريباً مثل الجوائز

444
00:23:01,258 --> 00:23:02,304
هل توجد أيّة أخبار ؟

445
00:23:03,182 --> 00:23:06,693
أفضل التخمينات أنه لديها ارتجاج
وكسور في الضلوع

446
00:23:06,985 --> 00:23:10,580
سأجعل د. (شوارتز) تفحصها بتروٍّ

447
00:23:10,956 --> 00:23:12,378
هل أعطتك أية معلومات عن (كميرا) ؟

448
00:23:13,715 --> 00:23:16,349
ـ هل هكذا نسميه ؟
ـ يمكنني أن آمل فقط، أقصد، سيكون جيداً

449
00:23:18,146 --> 00:23:19,526
لا، كان الألم يمنعها من الكلام

450
00:23:19,609 --> 00:23:22,744
...ـ في نفس الوقت
ـ أنت التالي في قائمة (كميرا)

451
00:23:22,829 --> 00:23:24,375
لذلك لا يمكنني التفكير في فكرة أسوأ

452
00:23:24,458 --> 00:23:26,799
من الخروج كـ(السهم الأخضر)
أثناء مجلس المدينة لـ(بولارد)

453
00:23:26,883 --> 00:23:28,388
باستثناء احتمالية الظهور في المقام الأول

454
00:23:28,471 --> 00:23:29,809
ربما يجب أن تخبر (بولارد) أنك لست قادماً

455
00:23:30,310 --> 00:23:31,606
أعتقد أن هذه مهمة (داينا)

456
00:23:32,886 --> 00:23:33,890
رائع

457
00:23:34,683 --> 00:23:36,940
عذراً، أين هي ؟

458
00:23:37,944 --> 00:23:39,657
ـ ماذا ؟
ـ صديقتك ذات القلنسوة الخضراء

459
00:23:39,742 --> 00:23:41,413
ـ ليست في غرفتها
ـ يا إلهي

460
00:23:41,748 --> 00:23:43,629
ماذا، هل كنا نتوقع حقاً
أنها تظل في الجوار ؟

461
00:24:03,444 --> 00:24:05,366
ـ إنه أنا فحسب
ـ ماذا تفعل هنا ؟

462
00:24:05,659 --> 00:24:08,083
أخبرتني النقيب (دريك) أنك هربت من المستشفى

463
00:24:08,794 --> 00:24:10,340
جئت لأطمئن عليك فحسب

464
00:24:11,343 --> 00:24:14,019
ـ دعيني أساعدك في هذا
ـ يمكنني تدبر هذا بنفسي

465
00:24:14,479 --> 00:24:15,901
أنت عنيدة جداً

466
00:24:16,904 --> 00:24:18,659
أمتأكدة من أن لا صلة قرابة لك بـ(أوليفر) ؟

467
00:24:23,968 --> 00:24:25,389
في الحقيقة، نحن كذلك

468
00:24:27,187 --> 00:24:28,357
إنه أخي غير الشقيق

469
00:24:29,779 --> 00:24:32,078
ـ هذا مضحك
ـ لا أمزح

470
00:24:36,132 --> 00:24:37,387
(روبرت كوين) كان أبي

471
00:24:40,982 --> 00:24:42,988
،لذلك عندما أخبرتني عن أمك

472
00:24:44,242 --> 00:24:46,206
فإنك أغفلت أيضاً معلومة مهمة جداً

473
00:24:46,499 --> 00:24:48,798
كان (روبرت) خارج الصورة منذ وقت طويل

474
00:24:51,139 --> 00:24:55,486
لم أكن أرغب في إخبارك لأنني
كنت لا أرغب في المخاطرة بتغيير الأشياء

475
00:24:55,738 --> 00:24:57,117
تغيير أية أشياء ؟

476
00:24:59,959 --> 00:25:02,509
كوننا نعمل معاً أنا وأنت

477
00:25:03,679 --> 00:25:04,808
لماذا يمكن أن يتغير هذا ؟

478
00:25:05,561 --> 00:25:07,860
(أوليفر) لديه أشياؤه ونحن لدينا أشياؤنا

479
00:25:08,746 --> 00:25:09,666
صحيح ؟

480
00:25:11,923 --> 00:25:12,759
أجل

481
00:25:14,139 --> 00:25:14,975
صحيح

482
00:25:23,211 --> 00:25:25,969
حسناً، شكراً لك أيتها العمدة

483
00:25:26,053 --> 00:25:27,181
من أجل لا شيء

484
00:25:28,268 --> 00:25:30,692
ـ لدينا مشكلة جديدة
ـ ألسنا هكذا دائماً ؟

485
00:25:32,198 --> 00:25:33,577
،(داينا)، قبل أن نصل إلى ذلك

486
00:25:33,661 --> 00:25:35,709
يوجد شيء أودّ التحدث معك بشأنه

487
00:25:36,461 --> 00:25:38,635
شيء كنت أخفيه عنك

488
00:25:39,680 --> 00:25:41,980
حسناً، لطالما كان هذا من طبعك يا (أوليفر)

489
00:25:42,481 --> 00:25:43,609
هذه نقطة جيدة

490
00:25:44,905 --> 00:25:49,336
في هذه الحالة، أحتاج إلى بعض الوقت
لاستيعاب المعلومات

491
00:25:49,963 --> 00:25:51,427
قبل أن أشاركها مع الجميع

492
00:25:51,510 --> 00:25:52,764
أية معلومات ؟

493
00:25:54,102 --> 00:25:55,607
(السهم الأخضر) الجديد هي أختي غير الشقيقة

494
00:25:56,610 --> 00:26:00,414
إنها نتاج علاقة كانت لدى والدي

495
00:26:03,884 --> 00:26:05,095
لم أكن أتوقع ذلك

496
00:26:05,179 --> 00:26:07,897
أتمنى أن تكوني قادرة على تقدير
لماذا احتجت إلى بعض الوقت مع هذا

497
00:26:07,980 --> 00:26:11,115
بالتأكيد، أجل، لديّ الكثير من الأسئلة

498
00:26:11,199 --> 00:26:12,536
وأنا لديّ الكثير من الأسئلة أيضاً

499
00:26:13,205 --> 00:26:14,794
،كنت أحاول التواصل معها

500
00:26:14,877 --> 00:26:19,100
لكنها... ليست لديها الثقة في الوقت الراهن

501
00:26:20,396 --> 00:26:21,817
تبدو مثل أختك، حسناً

502
00:26:22,276 --> 00:26:23,531
حسناً، ما مشكلتك الجديدة ؟

503
00:26:24,016 --> 00:26:26,899
حسناً، (بولارد) تصر على ذهابك
إلى مبنى البلدية الليلة

504
00:26:26,983 --> 00:26:27,819
ماذا ؟

505
00:26:28,321 --> 00:26:29,784
...ـ أنت شرحت لها
،ـ أجل، بالطبع فعلت

506
00:26:29,868 --> 00:26:31,414
لكنها تعتقد في الحقيقة
أننا اخترعنا (كميرا)

507
00:26:31,498 --> 00:26:33,630
كعذر لجعلك لا تواجه المدينة

508
00:26:34,257 --> 00:26:36,932
،لو لم كانت لديّ مشكلة بالتدقيق يا (داينا)

509
00:26:37,016 --> 00:26:38,938
لما سمحت لفريق الكاميرات بتعقبي

510
00:26:39,148 --> 00:26:40,527
أعرف، وشرحت لها ذلك

511
00:26:40,862 --> 00:26:44,832
لكن إن طلبت رأيي، فهي ترى
،مبنى البلدية هذا كفرصة للعامة ليحطموك

512
00:26:44,917 --> 00:26:46,045
ولن تفوت ذلك

513
00:26:46,128 --> 00:26:47,801
لن أعرّض مئات الناس

514
00:26:47,884 --> 00:26:49,765
لما يمكن أن يكون منطقة حرب

515
00:26:50,518 --> 00:26:51,605
لا يمكن لـ(بولارد) إجباري على ذلك

516
00:26:51,939 --> 00:26:53,569
ـ سأخبرها
ـ شكراً لك

517
00:26:54,656 --> 00:26:55,993
يجب أن يكون ذلك ممتعاً

518
00:26:56,913 --> 00:26:59,213
مرحباً، هل لديك دقيقة ؟

519
00:26:59,380 --> 00:27:00,383
بالطبع

520
00:27:00,969 --> 00:27:03,435
لم تخطط لاجتماع مبنى البلدية هذا، صحيح ؟

521
00:27:03,518 --> 00:27:05,442
أخبرت (داينا) أن تخبر (بولارد) بذلك فحسب

522
00:27:05,525 --> 00:27:08,200
حسناً، ربما يجب عليك، ربما تكون
فرصتنا الوحيدة للإمساك بـ(كميرا)

523
00:27:08,492 --> 00:27:09,663
تحطيمي مجدداً ؟

524
00:27:09,747 --> 00:27:11,627
...أجل، الأثر لم يعد ينفع، لكن يا (أوليفر)

525
00:27:12,405 --> 00:27:13,493
لديّ خطة

526
00:27:14,161 --> 00:27:16,418
ـ كلي آذان مصغية
ـ وهم كذلك

527
00:27:18,676 --> 00:27:20,306
آسف يا رفاق، حفل خاص

528
00:27:21,978 --> 00:27:22,981
اللعنة

529
00:27:23,984 --> 00:27:25,155
استمتعت بذلك

530
00:27:25,239 --> 00:27:27,036
تعرف أنني أعرف ما ستقوله، صحيح ؟

531
00:27:28,039 --> 00:27:28,959
أجل

532
00:27:29,043 --> 00:27:31,049
الطريقة الأفضل لإيقاف (كميرا) هي إخراجه ؟

533
00:27:31,342 --> 00:27:32,512
بالضبط

534
00:27:33,056 --> 00:27:36,358
ليس بوجود مئات الناس يا (جون)

535
00:27:37,654 --> 00:27:41,207
،هذا الشخص قتل 4 مقتصّين
إنه خارج نطاق قدرات الشرطة

536
00:27:41,499 --> 00:27:42,377
أجل، إنه كذلك

537
00:27:45,429 --> 00:27:48,397
ـ لكن ليس كذلك بالنسبة إلى فريق (السهم)
ـ ماذا ؟ لا

538
00:27:48,481 --> 00:27:52,912
لا يوجد عالم فيه تسمح (بولارد)
،لـ(داينا) بتوظيف جميعكم

539
00:27:52,995 --> 00:27:54,458
وأنا بالتأكيد لن أخاطر بذهابكم للسجن

540
00:27:54,542 --> 00:27:55,922
بسبب التعدي على قانون مكافحة المقتصّين

541
00:27:57,636 --> 00:28:00,018
،بربكم، حتى وإن كنت أنوي أخذ تلك المخاطرة

542
00:28:01,231 --> 00:28:02,860
فلم يعد هناك فريق (السهم)

543
00:28:02,944 --> 00:28:05,661
لكنه موجود يا (أوليفر)

544
00:28:06,037 --> 00:28:07,458
لقد تغير فحسب

545
00:28:10,886 --> 00:28:13,185
ربما لم نكن فريق (السهم)
،عندما كنت في (سلابسايد)

546
00:28:13,395 --> 00:28:15,150
لكننا كنا نساعد بعضنا البعض

547
00:28:16,195 --> 00:28:17,575
أعطنا فرصة فحسب يا رجل لنكون رجالك

548
00:28:18,871 --> 00:28:20,835
ـ يمكن أن تذهبوا إلى السجن
ـ ثم ماذا ؟

549
00:28:21,713 --> 00:28:22,758
أنت فعلت ذلك من أجلنا

550
00:28:24,096 --> 00:28:25,852
والذي لم أره صائباً لي مطلقاً

551
00:28:26,813 --> 00:28:28,736
السبب الوحيد هو
لأنه لم يكن صحيحاً يا (أوليفر)

552
00:28:29,362 --> 00:28:31,411
،لدينا معارك وخلافات وتبادل اتهامات

553
00:28:31,494 --> 00:28:34,211
لكن هذا لا يهم لأننا فريق واحد

554
00:28:36,510 --> 00:28:37,891
ولا شيء سيغير هذا

555
00:28:41,611 --> 00:28:44,245
ـ (جون)، أنا ارتكبت الكثير من الأخطاء
ـ وجميعنا فعل ذلك

556
00:28:47,170 --> 00:28:49,637
ولهذا السبب تُسمى أخطاء يا (أوليفر)

557
00:28:50,941 --> 00:28:53,533
أنت تتعلم منها، وتتقدم للأمام

558
00:28:53,993 --> 00:28:54,829
...نحن

559
00:28:57,170 --> 00:28:58,131
نحن نتحسن

560
00:29:16,514 --> 00:29:19,189
<i>،السيّدات والسادة
مرحباً بكم في مناقشتنا في مبنى البلدية</i>

561
00:29:19,273 --> 00:29:20,192
<i>عن الاقتصاص</i>

562
00:29:21,446 --> 00:29:24,247
<i>نحن على وشك البدء
من فضلكم اجلسوا في أماكنكم</i>

563
00:29:25,459 --> 00:29:26,379
شكراً على مجيئكم

564
00:29:26,462 --> 00:29:28,428
لقد أوضحت بما لا يدع مجالاً للشك
أنني لم يكن لدي خيار

565
00:29:29,013 --> 00:29:31,353
،أملي أنه بمجرد أن يفتح (بيتسون بافيليون)

566
00:29:31,437 --> 00:29:33,234
لن تكون خدماتكم مطلوبة بعد ذلك

567
00:29:33,904 --> 00:29:36,704
يمكن للشرطة أن تحافظ على هذا الحدث
والمدينة بأمان

568
00:29:36,787 --> 00:29:39,797
،تمت إعادة بناء الشرطة إلى قوّة شرطية قوية

569
00:29:39,881 --> 00:29:42,348
لكن لو كانت كافية، لما كانت المدينة
تحتاج إليّ الآن، أليس كذلك ؟

570
00:29:42,723 --> 00:29:43,977
إنها لا تحتاج إليك

571
00:29:44,061 --> 00:29:46,987
هذه هي الرسالة
التي كنت أنوي توصيلها الليلة

572
00:29:48,408 --> 00:29:49,579
العمدة (بولارد)

573
00:29:50,749 --> 00:29:53,676
،حسناً، استعدوا يا رفاق
لأن (المراقبة) عادت إلى المنزل

574
00:29:53,759 --> 00:29:54,762
في الواقع، لست في المنزل حقاً

575
00:29:54,846 --> 00:29:56,852
،بل أعمل في (أرغوس) عن بعد
لكنني جاهزة، كما تعلمون

576
00:29:57,145 --> 00:29:58,190
نعرف ما قصدته أيتها (المراقبة)

577
00:29:58,650 --> 00:30:01,117
جيد، إذاً لقد اخترقت
،الدوائر التلفزيونية في المكان

578
00:30:01,200 --> 00:30:04,167
وأنا فخورة بهذا، أيضاً
،شبكة فريق الفيلم الوثائقي اللاسلكية

579
00:30:04,252 --> 00:30:05,840
لذلك فإن كل شيء يرونه، أراه

580
00:30:06,091 --> 00:30:07,261
عُلم، مستعدون

581
00:30:07,730 --> 00:30:09,276
أقسمت إنني لن أرتدي هذه الملابس أبداً

582
00:30:09,361 --> 00:30:11,450
بربك، سيكون من الجيد العودة
إلى ما كنت تفعله

583
00:30:11,743 --> 00:30:13,081
كنت أتمنى فحسب لو كانت (داينا) هنا معنا

584
00:30:13,164 --> 00:30:14,669
إنها تقوم بعملها مع الشرطة

585
00:30:14,753 --> 00:30:16,717
قانون مكافحة المقتصّين سيىء يا رجل

586
00:30:16,801 --> 00:30:18,055
موافق على ذلك بشدة

587
00:30:19,268 --> 00:30:20,312
! لنفعل هذا

588
00:30:20,564 --> 00:30:22,653
،خلال السنوات الـ 7 الماضية
عانت مدينة (ستار) بما يكفي

589
00:30:22,736 --> 00:30:24,450
،بسبب أسلحة الدمار الشامل

590
00:30:24,869 --> 00:30:28,338
--جيش فعلي من الجنود والأسلحة النووية

591
00:30:28,422 --> 00:30:30,261
ماذا حدث قبل 7 سنوات، أنا أتساءل ؟

592
00:30:30,847 --> 00:30:32,644
العمدة (بولارد)، فشلت في فهم وجهة نظرك

593
00:30:32,728 --> 00:30:36,071
،قبل 7 سنوات
أنت بدأت بما تقوم به داخل المدينة

594
00:30:36,323 --> 00:30:39,206
وأنشطتك كـ(القلنسوة) ثم كـ(السهم الأخضر)

595
00:30:39,290 --> 00:30:42,383
دفعت نفس المخاطر
التي تدّعي أنك قد أنقذتنا منها

596
00:30:46,221 --> 00:30:47,559
اخرجوا جميعاً من هنا

597
00:30:51,989 --> 00:30:52,993
! هيّا، لنذهب

598
00:31:40,939 --> 00:31:42,988
من المؤسف جداً أنك لم تعد ترتدي القناع

599
00:31:43,348 --> 00:31:44,476
لكنني سأقبل بالقلنسوة

600
00:31:45,170 --> 00:31:46,466
هل تريد القناع ؟

601
00:31:47,051 --> 00:31:48,054
توجد 3 هنا

602
00:32:02,309 --> 00:32:05,820
حسناً، أنا أحلل الدروع
إنها من نوع مشاريع (وين)، درجة عسكرية

603
00:32:05,904 --> 00:32:07,618
أعرف فحسب كيفية تعطيلها

604
00:32:29,731 --> 00:32:31,696
أخرجي أكبر عدد من هؤلاء الناس من هنا

605
00:32:31,779 --> 00:32:32,782
ماذا عنك ؟

606
00:32:33,075 --> 00:32:36,043
إنه يريد مقتصّاً، وسأعطيه واحداً

607
00:32:37,297 --> 00:32:38,301
<b>‘‘مصدر طاقة البدلة - خلية إكسوليثيوم’’</b>

608
00:32:38,384 --> 00:32:39,512
حسناً، وقت الأخبار الجيدة
والأخبار السيئة يا رفاق

609
00:32:39,596 --> 00:32:41,477
يتم تشغيل هذا بواسطة خلية إكسوليثيوم

610
00:32:41,561 --> 00:32:43,525
،لا يمكنه التحرك بدونها
...المشكلة الوحيدة هي

611
00:32:44,487 --> 00:32:47,622
،إنها محمية كهرومغناطيسياً
مما يعني أنه لا يمكنك تعطيلها عن بُعد

612
00:32:48,709 --> 00:32:50,590
كل شيء جيد، (أوليفر)، (داينا)

613
00:32:50,673 --> 00:32:52,930
ـ الفريق في مكانه
ـ يمكننا القيام بهذا

614
00:32:53,223 --> 00:32:54,854
<i>،في انتظار الأمر</i>
! الآن

615
00:33:37,133 --> 00:33:38,136
! (داينا)

616
00:33:52,517 --> 00:33:53,728
من فضلك أخبرني أنك سجلت هذا

617
00:33:54,105 --> 00:33:55,317
! شرطة مدينة (ستار) ! لا تتحركوا

618
00:33:55,986 --> 00:33:57,323
! ـ لا تتحركوا
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

619
00:33:57,533 --> 00:33:59,205
ربما كنتم جميعاً مشغولين جداً
،كونكم فاقدي الوعي

620
00:33:59,289 --> 00:34:00,918
لكننا أنقذنا الجميع هنا فحسب

621
00:34:01,170 --> 00:34:02,047
بشكل غير شرعي

622
00:34:03,176 --> 00:34:05,057
قانون مكافحة المقتصّين ما زال قائماً

623
00:34:05,767 --> 00:34:06,813
يداي مكبلتان

624
00:34:07,816 --> 00:34:10,993
ـ سيادتك
ـ أنا آسف، القانون هو القانون

625
00:34:11,202 --> 00:34:12,832
العمدة لا يمكنها القيام باستثناء

626
00:34:13,877 --> 00:34:14,881
خذهم إلى الحبس

627
00:34:28,446 --> 00:34:29,993
،اسمه (كيفن ميلتزر)

628
00:34:30,286 --> 00:34:32,459
خرج مؤخراً
من مستشفى (روث) للأمراض النفسية

629
00:34:32,961 --> 00:34:34,174
أتخيل ذلك

630
00:34:34,257 --> 00:34:36,138
من الواضح أن (القلنسوة)
،أنقذ حياته قبل 7 سنوات من الآن

631
00:34:36,221 --> 00:34:38,437
ومن وقتها وهو مهووس بالمقتصّين

632
00:34:38,521 --> 00:34:39,774
إذاً هو يهاجمهم فحسب ؟

633
00:34:39,859 --> 00:34:41,238
يقول إنه يريد الأقنعة

634
00:34:41,614 --> 00:34:44,039
المعجبون لديهم طريقة غريبة لإظهار إعجابهم

635
00:34:44,373 --> 00:34:46,881
ـ أين الآخرون ؟
ـ في غرفة الاستجواب

636
00:34:48,553 --> 00:34:49,891
نحن لسنا جميعاً متفقين في هذا

637
00:34:49,974 --> 00:34:53,277
أجل، هذا جميل، أبعد هذه الكاميرا عن وجهي

638
00:34:53,361 --> 00:34:54,823
قبل أن أضعها في مؤخرتك

639
00:34:57,332 --> 00:35:00,467
هذه فوضى أخرى
تمكنتم جميعاً من وضع أنفسكم فيها

640
00:35:00,550 --> 00:35:02,598
ـ كنا مدركين للخطر
ـ جميعنا

641
00:35:03,226 --> 00:35:04,271
،أعتقد أنني أعرف إجابة هذا

642
00:35:04,354 --> 00:35:06,696
لكن هل توجد أية طريقة لنا
لتجنب مشاركة الخلية القديمة لـ(أوليفر) ؟

643
00:35:06,946 --> 00:35:09,496
كنائب عام، يمكنني رفض توجبه الاتهامات

644
00:35:09,579 --> 00:35:10,666
رائع

645
00:35:10,750 --> 00:35:13,174
لكن بخروجنا الليلة، انتهكنا القانون

646
00:35:13,676 --> 00:35:14,595
ليس رائعاً جداً

647
00:35:14,930 --> 00:35:17,062
ليس لدينا الكثير من الخيارات الجيدة هنا

648
00:35:17,531 --> 00:35:18,450
أنا آسفة

649
00:35:21,167 --> 00:35:22,087
أنا آسف

650
00:35:24,345 --> 00:35:26,727
كان يجب ألا أسمح لكم جميعاً
بالخروج معي الليلة

651
00:35:27,271 --> 00:35:28,818
أنت لم تسمح لنا بفعل أيّ شيء

652
00:35:29,737 --> 00:35:30,907
كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله

653
00:35:30,991 --> 00:35:32,328
بأكثر من طريقة واحدة يا (أوليفر)

654
00:35:32,746 --> 00:35:34,837
كان هذا جيداً، كان صحيحاً

655
00:35:35,966 --> 00:35:37,094
مثل كوننا أبطالاً

656
00:35:38,014 --> 00:35:39,185
...كوننا فريقاً

657
00:35:40,731 --> 00:35:42,152
حتى لو كان هذا لآخر مرة

658
00:35:47,169 --> 00:35:48,172
<i>تم التعطيل</i>

659
00:35:49,175 --> 00:35:50,220
مرحباً يا عزيزي، كيف الحال ؟

660
00:35:51,599 --> 00:35:54,359
رأيت ما حدث في الأخبار، أين أبي ؟

661
00:35:54,442 --> 00:35:56,699
...لقد واجه أمراً غير متوقع

662
00:35:57,744 --> 00:35:59,751
نكسة متوقعة تماماً

663
00:36:00,043 --> 00:36:01,381
لكنه سيكون بخير

664
00:36:01,465 --> 00:36:05,227
في الحقيقة أنا قلقة بشأنك

665
00:36:05,561 --> 00:36:07,484
--ـ أخبرتك
ـ كنت تكذب عليّ

666
00:36:09,951 --> 00:36:11,580
تحققت من نتائج
امتحاناتك لمنتصف العام على الإنترنت

667
00:36:11,664 --> 00:36:13,964
واقتنعت جداً

668
00:36:14,799 --> 00:36:17,726
بوجود نسخة مزيفة من موقع مدرستك

669
00:36:18,185 --> 00:36:19,272
--ـ (فيليستي)
ـ ولم أصل

670
00:36:19,356 --> 00:36:21,154
،إلى أية نتائج اختبارات
لأنك لم تخض أي اختبار

671
00:36:24,204 --> 00:36:25,082
لماذا ؟

672
00:36:29,137 --> 00:36:30,391
لأنه تم طردي

673
00:36:33,025 --> 00:36:34,947
<b>‘‘مبنى البلدية’’</b>

674
00:36:45,064 --> 00:36:46,945
ـ ما هذا ؟
ـ استقالتي

675
00:36:47,906 --> 00:36:49,830
لن أترأس قسماً يقبض على أصدقائي

676
00:36:50,206 --> 00:36:52,839
لقد جعلتك كابتن لأني أثق بك يا (داينا)

677
00:36:54,469 --> 00:36:57,646
وبالأمس عرفت أنك كنت تكذبين عليّ

678
00:37:00,656 --> 00:37:04,293
إنه حفل، إلى من أدين بالسعادة
يا سيّد (كوين) ؟

679
00:37:04,586 --> 00:37:07,178
بعد التحدث مع عائلتي، أنا هنا لأسلم نفسي

680
00:37:08,222 --> 00:37:11,232
،إن أرسلت أصدقائي إلى السجن
فسوف ترسلينني أيضاً

681
00:37:11,316 --> 00:37:15,663
هذا مضحك، لأن الكابتن (دريك)
جاءت لتقدم استقالتها فحسب

682
00:37:17,544 --> 00:37:19,258
فريقكم مرتبط ببعضه حقاً

683
00:37:19,760 --> 00:37:21,014
أجل، نحن كذلك

684
00:37:25,654 --> 00:37:27,368
لم أكن أعرف أنك واحدة منهم

685
00:37:28,454 --> 00:37:30,836
ـ (بلاك كناري) ؟
ـ هذا صحيح

686
00:37:31,506 --> 00:37:35,519
،وأفترض أنه لأنك أنقذت حياتي
فمن المفترض أن تذيبي قلبي القاسي ؟

687
00:37:36,272 --> 00:37:38,319
لكن لن أذهب إلى هذا الحد بالضبط

688
00:37:39,699 --> 00:37:40,828
حسناً، إلى أيّ حد ستذهبين ؟

689
00:37:41,831 --> 00:37:44,256
قانون مكافحة المقتصّين لا يزال سارياً

690
00:37:45,175 --> 00:37:49,062
لكن مكتب النائب العام
،لن يوجه تهماً ضد أصدقائك

691
00:37:49,397 --> 00:37:53,703
وغداً، ستعطي هذه الشارة لكل واحد منهم

692
00:37:54,956 --> 00:37:57,214
سيتم انتدابهم مثل السيّد (كوين)

693
00:37:59,054 --> 00:38:01,394
ـ إذاً هل غيرت رأيك ؟
ـ لم أغيره بالتأكيد

694
00:38:02,230 --> 00:38:04,488
كما قلت، أنا أؤمن بكم

695
00:38:05,324 --> 00:38:06,828
أحترم النتائج

696
00:38:07,873 --> 00:38:11,008
،وبقدر ما يؤلمني أن أعترف بذلك

697
00:38:11,719 --> 00:38:14,311
كنا لن ننجو البارحة من دون وجود المقتصّين

698
00:38:16,109 --> 00:38:18,491
اعتبروا هذه فرصتكم أن تثبتوا لي
أنني على حق

699
00:38:29,577 --> 00:38:32,587
راقبوا خطواتكم يا رفاق
لا يزال يوجد زجاج على الأرض

700
00:38:34,552 --> 00:38:35,556
كان هذا رائعاً

701
00:38:41,658 --> 00:38:42,745
ماذا حدث هنا ؟

702
00:38:44,041 --> 00:38:46,172
(ريكاردو دياز) وفريقه مروا من هنا

703
00:38:48,890 --> 00:38:50,270
لم يتمكنوا من إيقافنا

704
00:38:52,861 --> 00:38:54,115
سنعود إلى هنا

705
00:38:56,372 --> 00:38:57,585
سنعاود البناء

706
00:39:00,427 --> 00:39:01,723
وسنفعلها بشكل أفضل هذه المرة

707
00:39:06,029 --> 00:39:08,495
<i>يبدو أنك نادم على الطريقة التي فعلتها بها
من قبل</i>

708
00:39:10,125 --> 00:39:11,588
<i>كثيراً جداً</i>

709
00:39:13,219 --> 00:39:15,936
<i>قال لي صديق مؤخراً
إنها لهذا السبب سُميت أخطاء</i>

710
00:39:19,029 --> 00:39:20,158
<i>أنت تتعلم منها</i>

711
00:39:22,331 --> 00:39:23,460
<i>...وتتقدم للأمام</i>

712
00:39:26,562 --> 00:39:27,440
<i>وتتحسن</i>

713
00:39:30,952 --> 00:39:33,042
ـ من أين حصلت على هذا ؟
ـ سرقته

714
00:39:33,544 --> 00:39:36,554
،أجل يا (ميا)، هذا ما عرفته
لكن ألم يتم حظر هذا الفيلم الوثائقي ؟

715
00:39:37,390 --> 00:39:39,647
اعتقدت أنه تم تدمير كل النسخ قبل سنوات

716
00:39:40,064 --> 00:39:41,193
ولكن ليس هذه النسخة

717
00:39:43,200 --> 00:39:47,756
،إنها قمامة المقتصّين
ولكن حتى القمامة يمكن أن تكون مفيدة

718
00:39:47,840 --> 00:39:49,470
مفيدة لماذا ؟ الاقتحام ؟

719
00:39:49,554 --> 00:39:51,476
تعرفين ماذا ؟ في الحقيقة، الأفضل ألا أعرف

720
00:39:51,560 --> 00:39:54,570
ثق بي يا (كونر)، سترغب في المجيء

721
00:39:59,043 --> 00:40:01,926
إذاً، هل عثرت على هذا المكان
بمشاهدة الفيلم الوثائقي ؟

722
00:40:02,889 --> 00:40:06,358
،أخبرهم (أوليفر) ألا يكشفوا المكان
لكن توجد أدلة دائماً

723
00:40:08,072 --> 00:40:09,409
يا إلهي، يوجد غبار هنا

724
00:40:10,454 --> 00:40:12,962
أجل، هذا ما يحدث
عندما يظل مكان فارغاً لفترة

725
00:40:27,619 --> 00:40:29,541
حسناً، هذا رائع جداً في الحقيقة

726
00:40:30,127 --> 00:40:32,384
ـ يبدو مسكوناً تقريباً
ـ ربما هو كذلك

727
00:40:33,220 --> 00:40:35,352
كان المقتصّين من تسببوا بموت مدينة (ستار)

728
00:40:38,487 --> 00:40:40,535
ونالوا ما استحقوه بالضبط

729
00:40:41,600 --> 00:40:45,500
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

730
00:40:47,719 --> 00:40:57,719
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

