﻿1
00:00:01,620 --> 00:00:03,620
ترجمة
/البشمهندس/

2
00:00:03,621 --> 00:00:05,621
ترجمة
/البشمهندس/

3
00:00:05,622 --> 00:00:07,622
ترجمة
/البشمهندس/

4
00:00:07,623 --> 00:00:09,623
ترجمة
/البشمهندس/

5
00:00:09,624 --> 00:00:11,624
ترجمة
/البشمهندس/

6
00:00:11,625 --> 00:00:14,875
الفرق بين الماضى والحاضر والمستقبل

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,916
هو مجرد وهم
/البرت اينشتين/

8
00:00:24,708 --> 00:00:30,416
نحن نثق ان الزمن خطى

9
00:00:33,416 --> 00:00:38,125
وانه يستمر للابد بشكل منتظم

10
00:00:39,083 --> 00:00:40,500
الى ما لانهاية

11
00:00:44,541 --> 00:00:49,833
لكن الفرق بين الماضى والحاضر

12
00:00:49,916 --> 00:00:51,666
و المستقبل

13
00:00:52,208 --> 00:00:54,833
هو لا شئ غير وهم

14
00:00:57,041 --> 00:01:02,791
الامس واليوم والغد ليسوا
 متعاقبين

15
00:01:03,666 --> 00:01:09,125
انهم متصلين فى دائرة لا تنتهى ابدا

16
00:01:10,625 --> 00:01:14,708
كل شئ متصل

17
00:01:23,708 --> 00:01:26,750
21/6/2019

18
00:02:26,125 --> 00:02:28,833
لا يفتح قبل
الرابع من نوفمبر 10:13 مساءا

19
00:04:39,666 --> 00:04:44,333
اسرار

20
00:04:45,583 --> 00:04:49,375
الرابع من نوفمبر 2019

21
00:05:13,000 --> 00:05:13,833
تبا

22
00:05:15,000 --> 00:05:16,416
امى

23
00:05:19,083 --> 00:05:20,041
امى

24
00:05:22,333 --> 00:05:25,125
تظن انهم سيستطيعون عمل
توست ببلوغهم السادسة عشر

25
00:05:27,041 --> 00:05:28,166
امى
"امك بتتاخد فوق"

26
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
انقطع التيار مرة اخرى

27
00:05:31,541 --> 00:05:32,583
امى

28
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
شكرا على الافطار

29
00:05:49,166 --> 00:05:50,916
هل انتى قادمة لمقابلة الللية ؟

30
00:05:52,541 --> 00:05:53,833
لا اعرف

31
00:05:54,375 --> 00:05:56,916
-كاترينا ستكون هناك
-وانا سأكون هناك

32
00:05:57,833 --> 00:05:59,666
اجل, ستكون هناك

33
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
هذا صحيح

34
00:06:10,791 --> 00:06:11,833
الريك

35
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
انا احبك

36
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
انت جميلة

37
00:07:37,041 --> 00:07:38,791
مفقود

38
00:07:56,000 --> 00:07:59,125
WINDEN CAVES 0.6 MILES
كهوف ويدن على بعد 0.6 ميل

39
00:08:16,875 --> 00:08:17,708
كيف كانت؟

40
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
كيف كان حالك فى هذين
 الشهرين الماضيين ؟

41
00:08:27,041 --> 00:08:29,916
لا داعى للتحدث عنهم
اذا لم ترد

42
00:08:31,083 --> 00:08:33,666
لقد قرأت الملاحظات
من جلسات علاجك النفسى

43
00:08:34,375 --> 00:08:37,500
لقد قمت بعمل رائع جدا
خصوصا فى الجلسات الجماعية

44
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
مازلت اراه

45
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
فى احلامك؟

46
00:08:47,458 --> 00:08:48,875
باعتقادك, لماذا تراه ؟

47
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
كطبيبى النفسى
الا يجب ان تخبرنى انت !! ْ

48
00:08:54,041 --> 00:08:55,541
هل تاخذ ادويتك ؟

49
00:09:00,791 --> 00:09:02,791
اظن انه يحاول اخبارى بشئ ما

50
00:09:03,791 --> 00:09:06,500
او ربما انا اريده
 ان يخبرنى بشئ ما

51
00:09:06,583 --> 00:09:08,291
اى شئ تعتقد ان يكون هذا ؟

52
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
ماذا اعتقد ان يكون ؟!ْ

53
00:09:17,708 --> 00:09:18,541
لماذا ؟

54
00:09:19,541 --> 00:09:20,833
لماذا ذهب ؟

55
00:09:21,458 --> 00:09:23,083
لماذا بهذه الطريقة؟

56
00:09:23,708 --> 00:09:26,166
لماذا شنق نفسه ؟!ْ

57
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
ولماذا لم يترك اى كلمة ؟!ْ

58
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
لا شئ يفسر هذا القرف اللعين

59
00:09:42,583 --> 00:09:45,333
لا يفتح قبل
الرابع من نوفمبر 10:13 مساءا

60
00:09:56,041 --> 00:09:59,541
مصنع الطاقة النووية لمدينة ويندن
له تاريخ طويل

61
00:09:59,625 --> 00:10:04,625
هناك خطط لاعادة المصنع
كما كان عام 1953

62
00:10:04,708 --> 00:10:09,333
صرح بالبناء لاول مرة فى 1960
بعد نهاية حدث الطاقة النووية

63
00:10:09,416 --> 00:10:13,875
كجزئ من خطة الحكومة
للتخلص من الطاقة النووية

64
00:10:13,958 --> 00:10:18,000
مصنع مدينة ويدن
سيتم ازالته من الشبكة بحلول 2020

65
00:10:18,083 --> 00:10:22,958
مما يجعله واحد من مصانع الطاقة الالمانية
باطول فترة من غير عطل

66
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
ميكل
لن تذهب للمدرسة بهذا الشكل

67
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
الساحر الجيد يحتاج لمظهر مميز

68
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
غير ملابسك, شكرا

69
00:10:35,666 --> 00:10:37,458
هذه ملابس عملى

70
00:10:37,916 --> 00:10:39,500
والمدرسة سيئة
المترجم : "عندك حق والله"ْ

71
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
انا متاكد ان هدوينى العظيم ذهب للمدرسة

72
00:10:41,875 --> 00:10:44,375
-هودينى, ان اسمه ليس بهذه الصعوبة
-تعالى وكل افطارك

73
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
-اعظم ساحر على الاطلاق
-هل انت متاكد انه ليس متبنى!ْ

74
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
-واسمه هودينى
-نفس القرف كل صباح

75
00:10:51,416 --> 00:10:53,250
امى , اين زنطى الاسود ؟

76
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
لا اعرف, ربما مع الجواكت

77
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
ماجنس, توقف عن هذه القسوة

78
00:10:57,250 --> 00:10:59,083
-صباح الخير ,ميكل
-صباح الخير

79
00:10:59,166 --> 00:11:01,333
الريك . لماذا تاخرت ؟

80
00:11:01,416 --> 00:11:04,458
اول يوم ف المدرسة
طابور طويل فى المخبز

81
00:11:04,666 --> 00:11:07,333
نهاية العالم قادمة علينا
هل انت قادم لتاكل؟

82
00:11:07,416 --> 00:11:09,041
انها ليست مع الجواكت

83
00:11:09,125 --> 00:11:10,291
اى

84
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
-اذا ربما هى فى حقيبة الجيم خاصتك
-ماذا يحدث هنا الان؟ ماجنس؟

85
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
-الافطار
-امى , انا فى اضراب عن الطعام

86
00:11:18,208 --> 00:11:21,916
لن اجعل مجهى يسمن مثلما كنت طفلة
اموت من الجوع كل 10 ثوان

87
00:11:22,041 --> 00:11:23,166
سافعل

88
00:11:23,791 --> 00:11:25,750
الزنط اللعين ليس فى الحقيبة

89
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
-هل سرقت زنطى ؟
-لا لم افعل

90
00:11:30,625 --> 00:11:34,208
-الا تتوقف عن الجدال ولو لمرة ؟!ْ
-امى , انا لم افعل اى شئ

91
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
-اين يمكن ان تكون ؟
-هل يمكن ان استعيد كراستى ؟

92
00:11:38,833 --> 00:11:41,291
مانجس, ربما هى بالاعلى فى الغسيل

93
00:11:41,375 --> 00:11:43,458
مارثا ,الجوع لن يساعد احد

94
00:11:43,541 --> 00:11:46,166
ميكل ,غير ملابسك الان, اخر تحذير

95
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
-او سنتاخر
-فكرة من هذا ان ننجب اطفل ؟

96
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
-هل تستطيع فتح هذا من فضلك ؟
-انت ف الطريق!ْ

97
00:11:52,791 --> 00:11:54,291
هل فهمتنى ؟

98
00:11:55,583 --> 00:11:57,166
حسنا ,هودينى

99
00:11:59,833 --> 00:12:01,916
اخر خدعة ثم اذهب للمدرسة

100
00:12:02,041 --> 00:12:04,583
حسنا , الان كل شخص يستطيع فعل ما يتمناه

101
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
وجدتها

102
00:12:13,041 --> 00:12:13,875
حسنا

103
00:12:14,875 --> 00:12:15,791
هناك

104
00:12:16,500 --> 00:12:17,375
وهناك

105
00:12:30,291 --> 00:12:32,666
رائع ,كيف فعلت هذا ؟

106
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
ابى , السؤال ليس كيف

107
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
بل متى

108
00:12:51,750 --> 00:12:52,666
اهلا

109
00:12:53,958 --> 00:12:55,666
مرحبا بك فى بيت المجانين

110
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
لقد كان مملا جدا بدونك هنا

111
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
-الى ماذا بحق الجحيم تحدقون؟
-يا له من غيرب اطوار

112
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
يا لهم من حمقى

113
00:13:06,750 --> 00:13:08,000
هل اخبرت اى احد ؟

114
00:13:09,458 --> 00:13:12,833
اخبرت كل شخص
انك فى بعثة مدرسية لشهرين فى فرنسا

115
00:13:12,916 --> 00:13:15,083
تلعب خبئ الرغيف
/يتهكم على الفرنسيين/

116
00:13:23,250 --> 00:13:25,166
استرخى هيا

117
00:13:25,250 --> 00:13:27,291
ستكون بخير ,هيا لنذهب

118
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
هيا

119
00:13:30,041 --> 00:13:32,625
-ماذا عنها؟
-لم يفوتك الكثير

120
00:13:32,708 --> 00:13:34,541
ما عدا ما حدث لاريك

121
00:13:42,125 --> 00:13:43,666
انت لا تهتم

122
00:13:43,750 --> 00:13:47,041
لماذا لا احد يفعل اى شئ؟
اين ابننا ؟ اين اريك ؟

123
00:13:47,583 --> 00:13:48,791
سيد اوبندورف

124
00:13:49,250 --> 00:13:52,875
لا احد غير مهم لنا هنا
لقد قمنا ب172 مقابلة

125
00:13:52,958 --> 00:13:56,500
لقد استجوبنا الجيران والاصدقاء
ومسحنا الغابة بالكامل

126
00:13:56,583 --> 00:13:59,375
وفتشنا المنازل والسراديب للمواطنين القريبين

127
00:13:59,458 --> 00:14:02,583
ْ23 ضابط و اكثر من 50 متطوع

128
00:14:02,666 --> 00:14:04,625
كانوا يبحثون عن ابنك لايام

129
00:14:04,708 --> 00:14:07,791
نحن نقوم بعملنا
وسنقوم به بشكل افضل اذا هدات

130
00:14:07,875 --> 00:14:10,166
-انتم لا تقومون باى شئ لعين
-انتبه

131
00:14:11,208 --> 00:14:13,291
اهدأ
توقف و اهدأ الان

132
00:14:13,375 --> 00:14:14,875
هيا تعالى الان

133
00:14:15,583 --> 00:14:16,791
اسمع

134
00:14:17,250 --> 00:14:20,541
نحن لا نستطيع ان نجزم بانه لم ترتكب جريمة

135
00:14:20,625 --> 00:14:23,916
-ماذا يفترض ان يعنى هذا؟
-ربما اريك غادر طواعيتا

136
00:14:24,041 --> 00:14:25,250
لقد فعلها من قبل

137
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
لكن عندما كان يهرب
كان دائما يعود بعد يومين

138
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
-كان ينام فى السرداب او مهما يكن
-لقد فات الان 13 يوم

139
00:14:33,416 --> 00:14:35,875
لقد فات الان 13 يوم

140
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
سوف نجد ابنك, اعدك

141
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
والان اذهب للبيت

142
00:14:45,416 --> 00:14:46,625
اذهب للبيت

143
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
فرانسيسكا

144
00:15:41,000 --> 00:15:42,083
ماجنس

145
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
الا يجب انت تكون مع المهوسيين ؟

146
00:15:44,833 --> 00:15:48,541
هل يجب على ابن المديرة
ان يدخن على ارض المدرسة ؟

147
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
خاصتا لو كان حشيش سئ

148
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
اجتماعات مثل هذه تكون للحمقى.
يجب ان يتخلصوا منهم

149
00:16:34,833 --> 00:16:37,291
ربما فاتك شئ بالفعل

150
00:16:43,291 --> 00:16:44,125
هاى

151
00:16:45,208 --> 00:16:46,041
هاى

152
00:16:48,750 --> 00:16:49,791
كيف كانت فرنسا؟

153
00:16:51,500 --> 00:16:53,208
فرنسية,ماذا غير ذلك ؟

154
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
يا له من ترحيب لطيف, شكرا لكم

155
00:17:06,166 --> 00:17:09,375
سبب طلبى الاجتماع هنا قبل الفصول

156
00:17:09,458 --> 00:17:13,041
هو اننى اردت التحدث لكم
عن شئ مهم

157
00:17:13,500 --> 00:17:14,916
عن اريك اوبندورف

158
00:17:16,583 --> 00:17:19,750
كلكم تعرفون ان اريك مفقود لاسبوعين تقريبا

159
00:17:20,416 --> 00:17:23,583
اريد اخباركم
انه اذا اردتم التحدث لاحد

160
00:17:23,666 --> 00:17:27,666
لو عندك أسالة او تعرفون
اى شئ عن اختفاء اريك

161
00:17:27,750 --> 00:17:30,416
يمكنكم القدوم لنا اى وقت

162
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
تعالوا الينا وتحدثوا الينا

163
00:17:32,458 --> 00:17:34,791
لا يمكن ان يكون اسرار فى هذا الموضوع

164
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
حسنا ؟

165
00:17:38,333 --> 00:17:41,416
لم يره احد بعد التمرين
ولا اى اثر ,لاشئ

166
00:17:41,791 --> 00:17:45,166
-كانه تلاشى فى الهواء
-ربما هو فقط لا يريد ان يجده احد

167
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
المال تحت السرير ؟ وهاتفه؟
ستأخذهم معك لو كنت تنوى الهرب

168
00:17:49,541 --> 00:17:51,041
احيانا يريد الناس فقط ان يهربوا

169
00:17:55,041 --> 00:17:58,416
ْ49 اثر لاطارات السيارات
بين المدرسة والمنطقة السكنية

170
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
اثنان منهم لشاحنات

171
00:18:00,791 --> 00:18:04,875
هناك 21312 مركبة مقيدة
فى منطقة ويندن فقط

172
00:18:06,041 --> 00:18:08,958
-هذا كل ما لدينا
-اذا ليس لدينا شئ على الاطلاق

173
00:18:10,083 --> 00:18:11,833
والد اريك يسوق شاحنة

174
00:18:12,333 --> 00:18:14,125
انت لا تظنين انه متورط!ْ

175
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
لماذا انت متاكد ان اريك هرب؟

176
00:18:18,416 --> 00:18:20,125
هذه ويندن

177
00:18:20,208 --> 00:18:23,791
-لا شئ يحدث هنا ابدا
-لكن لم يكن هذا هو الحال دائما

178
00:18:25,583 --> 00:18:29,000
اخى ليس له علاقة بهذا

179
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
لا شئ

180
00:18:38,666 --> 00:18:41,541
اوه , امك اتصلت برقم
الطوارئ مرة اخرى هذا الصباح

181
00:18:42,041 --> 00:18:43,958
ربما يجب ان تزورها

182
00:18:45,208 --> 00:18:48,166
هل تسائلت يوم
اين اخذت منعطف خاطئ ؟

183
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
اين حياتك اصبحت بالضبط العكس
او ماذا اردتها ان تكون؟

184
00:19:07,333 --> 00:19:09,791
فندق غابة ويندن

185
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
فندق ويندنز, ريجينا تيدمان تتحدث
كيف يمكننى مساعدتك ؟

186
00:19:44,041 --> 00:19:47,291
اعرف لكن بالطبع
هناك شئ ما تستطيع فعله

187
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
تأجيل مؤقت
لدفع اقساط القرض على سبيل المثال

188
00:19:55,666 --> 00:19:59,875
تاجيل بيسط للدفع
حتى تصبح الامور هادئة هنا مجددا

189
00:20:01,125 --> 00:20:04,916
انا لم اخطئ فى حساباتى
هل تستمع الى حتى  ؟

190
00:20:05,000 --> 00:20:08,791
من يريد ان يذهب فى اجازة الى مدينة
قد اخفتى بها طفل

191
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
هل سترغب فى هذا ؟

192
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
عندى جناح متاح للعائلات

193
00:20:12,916 --> 00:20:16,083
عطلة نهاية الاسبوع مع الصغار
سوف يحبونها اليس كذلك؟

194
00:20:16,166 --> 00:20:19,666
انتم يا عمال البنوك تجلسون على اكوام من المال
تظنوا انكم تستطيعوا التنمر على الناس

195
00:20:20,250 --> 00:20:22,875
لقد قمت ببناء عمل هنا
بنفسى وبدون اى مساعدة

196
00:20:22,958 --> 00:20:25,666
زوجى وانا كنا عملاء
لبنككم لاكثر من 20 عام

197
00:20:25,750 --> 00:20:27,958
والان تاخذون هذا منى ؟
يا وغد يا احمق

198
00:20:28,041 --> 00:20:30,125
اريد ان اكلم المشرف عليك

199
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
مرحبا

200
00:20:32,583 --> 00:20:33,458
مرحبا؟

201
00:20:35,208 --> 00:20:36,583
تبا تبا تبا

202
00:20:44,083 --> 00:20:45,875
اشكال الثقب الاسود

203
00:20:45,958 --> 00:20:49,916
عندما ينهار مركز نجمة
فى نفسها بعد انفجار سوبرنوفا

204
00:20:50,041 --> 00:20:52,791
حتى مادة نيترونية جديدة
لا تستطيع منع الانهيار

205
00:20:52,875 --> 00:20:55,375
هل تعرف؟
ماذا كنت اتسائل لايام؟

206
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
لو كان اكثر الثقوب سوادا على الاطلاق
موجود فى مؤخرة فرانسيسكا دوبلر

207
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
لكن جديا
ما اتعجب منه هو

208
00:21:08,208 --> 00:21:12,208
ان اريك لم يهرب
لكن مات او شئ اخر

209
00:21:12,291 --> 00:21:14,458
اذا كل مخدراته لا تزال فى الكهوف

210
00:21:16,958 --> 00:21:18,833
لقد خبأها كلها هناك

211
00:21:20,041 --> 00:21:21,791
-اذا ؟
-هيا ,يا صديقى ؟

212
00:21:21,875 --> 00:21:24,333
نذهب هناك ثم بينجوووو

213
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
-هذا هراء
-هذا رائع

214
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
انت لم تكن هنا لمدة طويلة

215
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
اين ابى؟

216
00:21:39,625 --> 00:21:41,625
يمكنك ان  تأتى هنا أكثر

217
00:21:42,458 --> 00:21:46,458
امى , اذا اردتنى ان اّتى
كلمينى انا وليس رقم الطوارئ

218
00:21:48,208 --> 00:21:49,958
لقد رأيت شئ ما فى الغابة مرة اخرى

219
00:21:51,041 --> 00:21:53,000
هذه المرة بوضوح تام

220
00:21:53,083 --> 00:21:56,000
جسم معتم برأس عملاقة

221
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
امى

222
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
انت لا تصدقنى

223
00:22:02,166 --> 00:22:05,333
هناك اشياء فى الخارج
لن يستطيع

224
00:22:06,250 --> 00:22:07,583
عقلنا استيعابها

225
00:22:17,791 --> 00:22:20,458
ولقد وجدت هذه فى الغابة

226
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
مادس احبهم

227
00:22:29,375 --> 00:22:31,875
هذا الشئ بخصوص المفقود اريك

228
00:22:31,958 --> 00:22:32,916
فى عيد الام 1986

229
00:22:33,000 --> 00:22:35,041
مثل ما حدث مع اخيك حينها

230
00:22:35,125 --> 00:22:36,750
كل شئ يعيد نفسه

231
00:22:38,250 --> 00:22:40,791
كل شئ كما كان بالضبط
منذ 33 سنة

232
00:22:46,791 --> 00:22:48,791
دار مسنين ويدن

233
00:22:51,291 --> 00:22:52,666
سوف يحدث مرة اخرى

234
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
سوف يحدث مرة اخرى

235
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
سوف يحدث مرة اخرى

236
00:23:45,500 --> 00:23:47,833
هراء.ْ
اذا سوف تبيعها ام ماذا ؟

237
00:23:47,916 --> 00:23:50,000
لا , يا صاحبىز
سوف ندخن نصفها بنفسنا.

238
00:23:50,083 --> 00:23:53,333
ولو كان هناك امكانية فى السوق,
لا نتردد

239
00:23:53,416 --> 00:23:55,500
سوف نذهب هناك ونجلب المخدرات

240
00:23:55,583 --> 00:23:57,041
بكل بساطة

241
00:23:57,500 --> 00:23:59,041
من سياخذ ؟
اى مخدرات؟

242
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
سنذهب الى الكهوف اللية

243
00:24:02,333 --> 00:24:05,791
-انت تتحول الى فتى كشافة
-بارتوز يظن ان مخدرات اريك هناك

244
00:24:06,833 --> 00:24:10,125
فانى اخبرنى مرة انهم وجدوا
سنجاب ميت بخمس ارجل هناك

245
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
انتى تصدقين اى هراء قديم !ْ

246
00:24:12,666 --> 00:24:14,708
فقط لانك لا تستطيع رؤية هذا

247
00:24:14,791 --> 00:24:17,666
لا يعنى
انه لا توجد اشياء هناك

248
00:24:17,750 --> 00:24:20,916
عصابة الطاقة النووية هذه
تحتفظ باسرار عن العامة

249
00:24:21,041 --> 00:24:22,625
لا تنس ان تتنفس

250
00:24:24,708 --> 00:24:25,666
فرانسيسكا

251
00:24:26,333 --> 00:24:27,208
ماجنس

252
00:24:29,166 --> 00:24:31,416
-انت معجب بها الان ام ماذا ؟
-اخرس

253
00:24:31,500 --> 00:24:33,916
-يا احمق
-حسنا , ماذا بحق الجحيم

254
00:24:34,041 --> 00:24:36,791
-لنذهب للكهوف اللية وننظر
-اجل يا صديقى

255
00:24:37,708 --> 00:24:38,541
هيا

256
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
لا يمكنك تحمل نصف يوم فى الخارج ؟

257
00:24:54,041 --> 00:24:55,666
مستحيل انا اموت

258
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
انت قادمة لاحقا

259
00:24:59,416 --> 00:25:00,708
لا اعرف

260
00:25:02,291 --> 00:25:03,625
كل شخص سيكون هناك

261
00:25:03,708 --> 00:25:05,125
محدقين بى

262
00:25:06,250 --> 00:25:09,958
سأكون فى فرانكفورت نهاية هذا الاسبوع
للتدريب وسامكث فى فندق

263
00:25:10,041 --> 00:25:11,625
و...ْ

264
00:25:12,000 --> 00:25:15,041
-اممم , اجل , ظننت ...؟
-انت ظننت ؟؟

265
00:25:17,250 --> 00:25:18,500
لا تظن لوقت طويل

266
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
عندى مرشحات مختلفات

267
00:25:22,625 --> 00:25:24,750
-اراكى لاحقا
- ربما

268
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
اجل , هناك

269
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
انه معقد للغاية

270
00:26:29,208 --> 00:26:30,666
من المفترض ان تمطر لاحقا

271
00:26:31,541 --> 00:26:33,000
هذا احساس الندوب

272
00:26:33,166 --> 00:26:35,625
يمكنهم رؤية المستقبل

273
00:26:36,166 --> 00:26:38,041
ان النسيج يتصلب

274
00:26:38,625 --> 00:26:40,291
ويتشنج

275
00:26:41,833 --> 00:26:42,666
شكرا

276
00:26:50,666 --> 00:26:53,875
ربما الامر كله
يؤثر عليا اكثر مما ظننت

277
00:26:58,291 --> 00:27:01,250
خلال عام ,كل شئ هنا
مقدر له ان يصل لنهاية

278
00:27:05,875 --> 00:27:09,833
قرابة ال33 عام الماضية الى اليوم
الذى اتيت فيه الى ويندن

279
00:27:10,250 --> 00:27:12,708
لم اظن ابدا ان تنتهى بهذه الطريقة

280
00:27:13,500 --> 00:27:16,333
لكن هناك وقت لكل شئ

281
00:27:16,708 --> 00:27:17,916
نعم

282
00:27:18,500 --> 00:27:20,291
هناك وقت لكل شئ

283
00:27:24,833 --> 00:27:27,625
انا اسف, بخصوص امر مايكل

284
00:27:28,500 --> 00:27:31,166
كيف حالك وكيف حال جوناس ؟

285
00:27:34,916 --> 00:27:36,041
بخير

286
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
نحن بخير

287
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
ان هانا هنا , التيار انقطع مرة اخرى

288
00:27:44,666 --> 00:27:48,083
اعنى ,اذا اردتنا خارج البيت
فقط قولى ذلك

289
00:27:48,166 --> 00:27:50,375
حفيدك
لم يراك لاكثر من ثلاث شهور

290
00:27:50,458 --> 00:27:52,083
هل تظنين ان مايكل اراد هذا ؟

291
00:27:52,166 --> 00:27:53,541
هذا مرض

292
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
انتى مريضة

293
00:28:19,291 --> 00:28:24,083
لا يفتح قبل
الرابع من نوفمبر 10:13 مساءا

294
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
هانا

295
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
كم هذا لطيف

296
00:28:58,875 --> 00:29:01,041
لم نرى بعضنا لعصور

297
00:29:03,291 --> 00:29:04,875
كيف حالك؟

298
00:29:05,416 --> 00:29:06,500
اجل

299
00:29:07,458 --> 00:29:10,333
اجل ,حسنا , تعرفين... انا بخير

300
00:29:11,541 --> 00:29:12,666
جيد

301
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
اذهبى للداخل , ساّتى حالا ,حسنا ؟

302
00:30:08,083 --> 00:30:09,333
اهلا

303
00:30:10,041 --> 00:30:11,083
اهلا

304
00:30:17,541 --> 00:30:19,500
اين بارتوز و الاخرين ؟

305
00:30:20,833 --> 00:30:22,625
متاخرين كالعادة

306
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
-الامر مع بارتوز
-لا بأس ,لا تحتاجى للتفسير

307
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
لكنى اريد

308
00:30:33,541 --> 00:30:36,083
كتبت لك عندما كنت مسافر

309
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
ليس فقط جواب واحد

310
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
لكنى لم ارسلهم ابدا

311
00:30:41,041 --> 00:30:43,000
لقد بدى انه امر خاطئ بطريقة ما

312
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
ما حدث بيننا فى الصيف الماضى..

313
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
-انا...ْ
-لا بأس فعلا

314
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
هل هناك خطب ما ؟

315
00:30:56,375 --> 00:30:57,916
اظن ان عندى ديجا فو

316
00:30:59,000 --> 00:31:01,166
الضوء والغابة

317
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
كما لو ان كل هذا حدث بالفعل

318
00:31:07,750 --> 00:31:09,000
خلل فى المصفوفة

319
00:31:10,416 --> 00:31:11,500
ماذا

320
00:31:11,583 --> 00:31:15,083
لو ان العالم محاكاة
اذا الديجافو هو خلل فى المصفوفة

321
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
او رسالة من الجانب الاخر

322
00:31:19,750 --> 00:31:20,958
قرأت هذا فى مكان ما

323
00:31:25,541 --> 00:31:27,083
انا سعيدة بعودتك

324
00:31:31,916 --> 00:31:34,666
-هاى , ماذا بحق الجحيم؟
-اجتماع الاباء

325
00:31:35,166 --> 00:31:37,291
هيد عنده تعب فى المعدة
انا عالق معه

326
00:31:37,375 --> 00:31:39,458
اهلا ,جوناس ,القبضة الغير محدودة؟

327
00:31:39,541 --> 00:31:41,291
ارجع به الان

328
00:31:41,375 --> 00:31:44,250
-ارجعى به انتى
-اهدئوا يا رفاق

329
00:31:44,333 --> 00:31:46,500
انا لم اعد طفلا

330
00:31:48,208 --> 00:31:49,750
ماذا يفعل الاحمق هنا؟

331
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
انا فقط من يفعل هذا, حسنا ؟

332
00:31:53,500 --> 00:31:54,875
اوتش

333
00:31:55,625 --> 00:31:57,250
حسنا لنذهب

334
00:32:08,625 --> 00:32:10,375
سوف يحدث مجددا

335
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
سوف يحدث مجددا

336
00:32:15,666 --> 00:32:17,333
سوف يحدث مجددا

337
00:32:20,708 --> 00:32:23,791
انتم جميعا تعرفون
ان اريك مفقود منذ 14 يوم

338
00:32:24,833 --> 00:32:28,250
وفى هذا الموضوع ل
م نجد شئ جديد للاعلان عنه

339
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
نحن ايضا نفكر انه
بكل بساطة قد هرب

340
00:32:33,625 --> 00:32:38,458
لو اى من اطفالكم
قال اى شئ او عرف اى شئ عن اريك

341
00:32:39,416 --> 00:32:40,833
من فضلكم اعلمونا

342
00:32:40,916 --> 00:32:43,333
-شكرا لك ,تشارلوت
-لكم من الوقت تريدى الانتظار؟

343
00:32:43,416 --> 00:32:46,291
اريد التحدث عن
كيفية تفاعلنا داخل المدرسة

344
00:32:47,500 --> 00:32:50,041
الذى يقيس لنا مدى
قدرتنا على تعزيز الامن

345
00:32:50,125 --> 00:32:52,041
اى نوع من القياس؟

346
00:32:52,125 --> 00:32:55,041
لقد سمعتيها تقول انه غير واضح
ان شئ قد حدث

347
00:32:56,250 --> 00:32:59,333
لكن لا يمكننا الحكم على هذا الشئ
ويجب الاخذ فى الاعتبار عدم هروب اريك

348
00:32:59,416 --> 00:33:01,083
سأكون فى الخارج خلال خمس دقائق

349
00:33:01,166 --> 00:33:02,916
هذا الكلام المثير للخوف سخيف

350
00:33:03,041 --> 00:33:05,500
تشارلوت, صحيحى لي ان كنت مخطأة
لكن فى المنطقة

351
00:33:05,583 --> 00:33:08,166
ويندن لديها اقل معدل جريمة

352
00:33:08,250 --> 00:33:10,583
لا يوجد اى جرائم قتل حولنا هنا

353
00:33:10,666 --> 00:33:14,375
-الاحصئيات فقط تعطى ...ْ
-لكن لا يمكننا فقط الجلوس ولا نفعل شئ

354
00:33:14,458 --> 00:33:17,666
وننتظر فقط حتى
يتم ايجاد اريك ميت فى مكان ما

355
00:33:25,208 --> 00:33:27,583
ماذا تظنون حدث لاريك؟

356
00:33:27,666 --> 00:33:30,750
الاطفال فى فصلنا
يقولون ان احدا قد خطفه

357
00:33:30,833 --> 00:33:33,250
وحبسه فى سرداب

358
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
اوه , اخرس , هو فقط هرب

359
00:33:35,666 --> 00:33:40,041
لكن ربما هو محبوس
فى مكان ما ولا يستطيع الخروج

360
00:33:40,666 --> 00:33:43,833
لماذا قد يفعل شخص ما هذا؟
حبس شخص ما؟!ْ

361
00:33:43,916 --> 00:33:46,208
هذا مثل الساحرة فى هانزيل و جريتيل

362
00:33:46,291 --> 00:33:48,500
عندما تجوع
يكون لديها شئ لتأكله

363
00:33:49,833 --> 00:33:53,750
لا , حتى لو اخبرك اباك و امك
 ان معظم الناس لطفاء

364
00:33:53,833 --> 00:33:56,666
هناك ناس بالخارج
قد يكونوا اى شئ الا لطفاء

365
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
-مثلا اختك
-انت احمق

366
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
ابى قال ان الخير والشر مسألة نسبية

367
00:34:04,791 --> 00:34:06,375
اب ميت , موضوع سئ

368
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
واذا لم يكن اريك حي؟

369
00:34:10,375 --> 00:34:12,791
لو انه ميت فى مكان ما
ولا احد يجده؟

370
00:34:13,333 --> 00:34:15,041
هذا سيكون الاسوأ

371
00:34:15,125 --> 00:34:17,541
حتى لو انك ميت ستريد ان يجدك الاخرون

372
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
لا احد ميت
ولا احد لن يوجد ,حسنا ؟

373
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
هل تستطيع من فضلك تغيير الموضوع ؟

374
00:34:24,208 --> 00:34:26,875
الامر الاهم هو
اننا عالقوا معا

375
00:34:26,958 --> 00:34:28,541
اننا نسحب معا

376
00:34:28,625 --> 00:34:31,541
الشئ الاهم اننا لا نعطى
الموضوع اكبر من حجمه

377
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
او سنجد الصحافة
فى المدينة خلال ايام قليلة

378
00:34:34,041 --> 00:34:37,083
اننا نعلم ان هذا لا يتوافق
مع خططك ,ريجينا

379
00:34:37,166 --> 00:34:39,583
اذا كنت تعنى فندقى
فهذا ليس عنه على الاطلاق

380
00:34:39,666 --> 00:34:42,666
-لا , ؟ اذا عن ماذا هذا ؟
-انه عن مدينتنا

381
00:34:43,875 --> 00:34:46,750
خطأ,هذا حول طفل مفقود

382
00:34:46,833 --> 00:34:49,916
والذى ربما يكون هرب
انت سمعت ذلك للتو بنفسك

383
00:34:50,041 --> 00:34:52,791
ربما يجب عليك فقط ان تقلقى
حول مشاكلك

384
00:34:55,291 --> 00:34:57,500
ليس لدى فكرة عن ماذا تتحدث

385
00:35:06,166 --> 00:35:07,583
سوف يحدث مجددا

386
00:35:08,625 --> 00:35:09,958
هيلج!ْ

387
00:35:10,041 --> 00:35:12,708
-ماذا تفعل هنا؟
-لقد فات الاوان بالفعل

388
00:35:14,083 --> 00:35:14,916
هيلج

389
00:35:15,625 --> 00:35:16,750
انه انا ,تشارلوت

390
00:35:17,416 --> 00:35:19,166
سوف ارجعك الان ,حسنا ؟

391
00:35:24,000 --> 00:35:25,833
سوف يحدث مجددا

392
00:35:40,583 --> 00:35:42,250
اشعر بالملل

393
00:35:42,375 --> 00:35:45,541
-لنذهب للمنزل من فضلكم؟
-هراء, نحن تقريبا وصلنا

394
00:35:54,166 --> 00:35:55,166
جوناس !ْ

395
00:35:57,291 --> 00:35:58,125
هيا

396
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
انتباه

397
00:36:02,025 --> 00:36:04,025
ترجمة
/البشمهندس/

398
00:37:28,250 --> 00:37:29,791
هناك

399
00:37:29,875 --> 00:37:31,458
فى ذراع المقعد

400
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
-و..؟
-تبا يا صاح

401
00:37:49,208 --> 00:37:50,791
-لقد كانت هنا
-اتبحث عن هذا ؟

402
00:37:53,166 --> 00:37:55,791
-ماذا تفعل هنا ؟!ْ
-انها ملكى

403
00:37:56,916 --> 00:37:58,750
تعريف الملكية يقول

404
00:37:58,833 --> 00:38:02,208
ان الاستحواذ هو القانون
اذا هى ملكى الان

405
00:38:02,791 --> 00:38:05,458
لكنى سأبيع
ماذا ستعطين مقابلها ؟

406
00:38:05,541 --> 00:38:06,541
ركلة فى المؤخرة

407
00:38:08,500 --> 00:38:10,500
الموجود هنا يستحق 500

408
00:38:10,583 --> 00:38:13,625
انها لك ب200
والدك لديه الكثير من المال

409
00:38:13,708 --> 00:38:15,500
اوقفى هذا الهراء

410
00:38:15,583 --> 00:38:17,000
فقط اعطيها لي

411
00:38:20,041 --> 00:38:21,458
الفوز!

412
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
ما هذا؟

413
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
شخص ما هناك

414
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
اوه, تبا

415
00:38:35,583 --> 00:38:37,416
تبا

416
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
تبا

417
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
-الكشاف اللعين
-ما هذا؟

418
00:38:45,666 --> 00:38:47,250
ما هذا؟

419
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
-اهرب!
-تحرك!

420
00:38:48,708 --> 00:38:50,375
-اهرب
-اذهب

421
00:38:51,375 --> 00:38:52,583
هيا

422
00:39:16,333 --> 00:39:17,416
ميكل؟

423
00:39:18,500 --> 00:39:19,541
ميكل !؟

424
00:39:28,208 --> 00:39:29,416
جوناس

425
00:40:15,541 --> 00:40:17,666
ماذا بحق الجحيم كان هذا؟

426
00:40:17,750 --> 00:40:19,625
لا فكرة لدى , اللعنة

427
00:40:20,125 --> 00:40:21,916
ماذا كان هذا يا رجل؟

428
00:40:22,041 --> 00:40:23,791
اين جوناس وميكل؟

429
00:40:30,625 --> 00:40:32,208
اين ميكل؟

430
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
اين ميكل؟

431
00:40:36,041 --> 00:40:37,791
لماذا ليس معكم؟

432
00:40:37,875 --> 00:40:39,416
كان معك!ْ

433
00:40:40,833 --> 00:40:42,750
تبا !ميكل!ْ

434
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
ميكل!ْ

435
00:41:02,916 --> 00:41:04,541
فات الاوان

436
00:41:04,625 --> 00:41:06,208
لقد تاخرنا

437
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
ميكل!ْ

438
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
ميكل!ْ

439
00:42:45,208 --> 00:42:46,291
ميكل!ْ

440
00:42:49,208 --> 00:42:50,291
ميكل!ْ

441
00:42:53,208 --> 00:42:54,625
ميكل!ْ

442
00:42:58,875 --> 00:43:00,041
ميكل!ْ؟

443
00:43:01,791 --> 00:43:02,875
ميكل!ْ

444
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
ميكل!ْ

445
00:44:14,875 --> 00:44:16,458
هل لديك اى شئ؟

446
00:44:17,875 --> 00:44:18,916
حسنا

447
00:44:22,875 --> 00:44:23,708
اجل؟

448
00:44:25,041 --> 00:44:27,291
-هل وجدته؟
-لاشئ

449
00:44:28,291 --> 00:44:29,916
لا اثر لميكل

450
00:44:32,875 --> 00:44:35,416
-كيف حال فرانسيسكا؟
-نائمة

451
00:44:36,666 --> 00:44:38,041
تشارلوت , انا ....ْ

452
00:44:40,625 --> 00:44:41,916
هل نـ....ْ

453
00:44:43,291 --> 00:44:45,125
يجب ان اخبرك ...ْ

454
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
تشارلوت ؟

455
00:44:47,625 --> 00:44:48,833
يجب ان اذهب

456
00:44:49,375 --> 00:44:50,458
حسنا

457
00:44:51,250 --> 00:44:52,333
حسنا

458
00:45:00,541 --> 00:45:04,166
الهى هبنى بالسكينة لاتقبل
الاشياء التى لا استطيع تغييرها

459
00:45:04,250 --> 00:45:08,291
والشجاعة لتغيير الاشياء
التى استطيع تغيرها والحكمة لمعرفة الفرق

460
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
الهى هبنى بالسكينة لاتقبل
الاشياء التى لا استطيع تغييرها

461
00:45:12,083 --> 00:45:16,041
والشجاعة لتغيير الاشياء
التى استطيع تغيرها والحكمة لمعرفة الفرق

462
00:45:30,708 --> 00:45:33,291
استدعاء كل الوحدات
فى اطراف الغابة

463
00:45:33,375 --> 00:45:37,375
elevation F026, two-mile marker,
جثة طفل تم ايجادها

464
00:45:37,458 --> 00:45:40,125
اكرر , جثة طفل تم ايجادها

465
00:46:19,958 --> 00:46:21,041
انا اسفة

466
00:47:26,041 --> 00:47:27,166
هذا ليس ميكل

467
00:47:32,416 --> 00:47:33,500
هذا ليس ميكل

468
00:47:42,583 --> 00:47:47,958
لقد سقطنا خلال تدفق
الوقت ثم استفقنا من حلم

469
00:47:52,125 --> 00:47:56,541
لكن غمزة سريعة من عين ثم يعود الليل

470
00:48:01,625 --> 00:48:06,166
بطريقة ما المستقبل يبدأ بمكان ما بوقت ما

471
00:48:06,250 --> 00:48:08,583
لن انتظر لوقت طويل

472
00:48:10,708 --> 00:48:14,208
خلق الحب خلال الشجاعة
 لذلك لا تفكر فيها لمرتين

473
00:48:14,291 --> 00:48:18,916
نحن نركب على عجلات مشتعلة
 باتجاه المستقبل خلال الليل

474
00:51:05,541 --> 00:51:09,841
ترجمة
/البشمهندس/