﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:06,664
،هذه الوظيفة تقضي علي
لم أعد أتنفس بشكل جيد

2
00:00:06,665 --> 00:00:11,769
قضيت كل هذه السنوات محاولاً أن أكون
الرجل الصالح، رجل القانون الشريف

3
00:00:11,804 --> 00:00:16,874
أنا لا أغدو مثلهم، فأنا واحد منهم

4
00:00:16,875 --> 00:00:19,577
!أنت
ماذا تفعل يا غريب الأطوار؟

5
00:00:19,578 --> 00:00:21,412
(أقوم بأداء افضل خطاب من فيلم (دوني براسكو
**(فيلم جريمة من بطولة (جوني ديب) و (آل باتشينو**

6
00:00:21,447 --> 00:00:25,616
أو في الواقع، عشرة نسخ مني يقومون
(بأداء افضل خطاب من فيلم (دوني براسكو

7
00:00:25,617 --> 00:00:27,518
ما الأخبار؟

8
00:00:27,553 --> 00:00:29,754
عد إلى صوابك، حسناً؟

9
00:00:29,755 --> 00:00:31,489
إذاً، تم سرقة المحل منذ ساعتين مضو

10
00:00:31,623 --> 00:00:34,091
قاموا بسرقة أجهزة كمبيوتر
محموله ولوحية وكاميرات

11
00:00:36,662 --> 00:00:38,796
آسف

12
00:00:38,831 --> 00:00:43,334
أريد قائمة بأسماء العاملين
الذين عملوا بهذا المحل

13
00:00:43,335 --> 00:00:47,171
،أريد أيضاً أن أعتذر عن تصرف شريكي
فوالداه لم يعطياه الإهتام الكافي

14
00:00:47,206 --> 00:00:48,239
...أيتها المحققة

15
00:00:48,273 --> 00:00:49,841
لقد حللت هذه القضية بالفعل

16
00:00:49,875 --> 00:00:53,077
نحن نبحث عن ثلاثة رجال ذو بشرة
بيضاء، واحد منهم يملك وشم يغطي ذراعيه

17
00:00:53,078 --> 00:00:54,812
وكيف تعرف هذا؟

18
00:00:54,847 --> 00:00:56,714
لدي شخص يُخبرني بالمعلومات السرية بالداخل

19
00:00:56,748 --> 00:01:01,219
كان هُنا لسنوات، يراقب، يتعلم وينتظر

20
00:01:01,220 --> 00:01:03,588
أسمه السري؟

21
00:01:03,589 --> 00:01:05,756
(الدب (فوزي كودل

22
00:01:05,757 --> 00:01:07,658
يوجد به كاميرا للمراقبة

23
00:01:07,693 --> 00:01:09,460
أنت محظوظ

24
00:01:09,495 --> 00:01:11,229
لا، لقد جئت إلى هنا
قبل وصولك بخمسة دقائق

25
00:01:11,230 --> 00:01:14,866
،وأكتشفت أنه في محل اجهزة الكترونية ضخم كهذا
لا بد من وجود كاميرا واحده تعمل على الأقل

26
00:01:14,900 --> 00:01:17,001
!مرحباً أيها الاشرار

27
00:01:17,002 --> 00:01:19,370
لقد فعلتها، (فوزي)، لقد أمسكتهم

28
00:01:19,371 --> 00:01:21,239
حان وقت العودة للمنزل

29
00:01:21,240 --> 00:01:26,210
لا أعتقد أنه بمقدوري ذلك، لقد كنت
أتجسس لمدة طويلة، لقد نسيت من أنا

30
00:01:26,245 --> 00:01:30,581
لقد رأيت أشياء فظيعة، لم
ألمس أي أمرأة منذ مدة طويلة

31
00:01:30,582 --> 00:01:32,216
حسناً

32
00:01:32,217 --> 00:01:34,785
!(أيتها المحققة، (سانتياجو

33
00:01:34,786 --> 00:01:36,521
!لا تبتعدي عني

34
00:01:39,438 --> 00:01:46,144
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

35
00:01:47,599 --> 00:01:50,001
"أجل، لقد أنهيت القضية"

36
00:01:47,664 --> 00:01:49,709
{\an3} قسم9-9"
موجز صباحي
"8:31ص

37
00:01:50,035 --> 00:01:52,103
لذا، (سانتياجو)، هلا قُمتي بذلك؟

38
00:01:57,442 --> 00:01:58,876
!أكره ذلك

39
00:02:00,145 --> 00:02:01,579
!أكره ذلك

40
00:02:01,580 --> 00:02:02,747
"وتقومين بإضافة قضية أخرى"

41
00:02:02,748 --> 00:02:04,115
"أنا أفوز"

42
00:02:05,284 --> 00:02:06,918
"إنه شعور رائع"

43
00:02:06,952 --> 00:02:08,853
إنه شعور رائع، أجل

44
00:02:08,887 --> 00:02:11,455
إستمتع بالأمر -
سأفعل -

45
00:02:11,456 --> 00:02:13,791
ج.ب)، هل طرأ جديد في)
قضية قتل (مورجانثو)؟

46
00:02:13,792 --> 00:02:16,494
أجل، خبر جيد لكل محبي جرائم القتل

47
00:02:16,495 --> 00:02:18,296
...باكراً من صباح اليوم

48
00:02:18,330 --> 00:02:23,100
قرر شخص ما قتل مستورد
(طعام راقي وهو (هنري مورجانثو

49
00:02:23,101 --> 00:02:25,136
وُجدت الجثة بواسطه عاملة النظافة

50
00:02:25,170 --> 00:02:29,974
أثناء المحادثة، أكتشفت بخبرتي كرجل
تحقيق، أن لديها شيء قبيح على ذقنها

51
00:02:32,110 --> 00:02:33,578
ظننت أن ذلك بقايا كعكة

52
00:02:33,612 --> 00:02:36,380
تشارلز) ظن أن ذلك بقايا كعكة)
فواكه، وأنا ظننت أنها بقايا حلوى

53
00:02:36,415 --> 00:02:38,015
ربما هذه بثرة تظهر لكبار السن

54
00:02:38,016 --> 00:02:39,550
تعلم أن كبار السن تظهر
عندهم مثل هذه البثرات الأشياء

55
00:02:39,585 --> 00:02:40,818
بثرة كبار السن، من الممكن أن تكون كذلك

56
00:02:40,819 --> 00:02:42,119
شخص أخر؟

57
00:02:42,120 --> 00:02:45,590
ما رأيكم أن نركز على قضية
القتل ونترك أمر بثرة كبار السن؟

58
00:02:45,624 --> 00:02:46,924
الخبراء الجنائيين متواجدين
الآن في مسرح الجريمة

59
00:02:46,925 --> 00:02:48,092
سنعود إلى مسرح الجريمة عندما ينتهون

60
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
حسناً، أريدكم أن تركزوا على هذه الجريمة

61
00:02:49,628 --> 00:02:51,062
ستكون بادئة حسنة مع القائد الجديد

62
00:02:51,096 --> 00:02:52,897
إنتظر، إخبرنا عن القائد الجديد

63
00:02:52,931 --> 00:02:58,436
،القائد (هولت) سيكون هُنا قريباً
فهو يريد أن يقوم بتقديم نفسة شخصياً

64
00:03:00,706 --> 00:03:03,608
مرحباً، (جينا)، هل تعرفي أحد
بائعي التذاكر في السوق السوداء؟

65
00:03:03,642 --> 00:03:06,677
أريد أن أدعو (روزا) أن تأتي لحفل
ريانا) معي، ولكن جميع التذاكر قد نفذت)

66
00:03:06,712 --> 00:03:08,646
حسناً، هناك أمرين في ذلك

67
00:03:08,647 --> 00:03:10,348
!(أولاً، (ريانا

68
00:03:10,382 --> 00:03:11,515
..أنت

69
00:03:11,550 --> 00:03:13,451
(ثم (ريانا

70
00:03:13,485 --> 00:03:15,653
أجل، ما الأمر الثاني؟

71
00:03:15,687 --> 00:03:17,021
فهي تحب نوع معين من الرجال

72
00:03:17,022 --> 00:03:19,123
ومن الممكن أن يكون أي شخص عداك أنت

73
00:03:19,157 --> 00:03:21,626
أجل، كان هذا رأي زوجتي السابقة أيضاً

74
00:03:21,660 --> 00:03:25,363
أنظر، حفل (ريانا) سيكون صاخباً

75
00:03:25,364 --> 00:03:28,466
لا أعرف، فهي تحب مشاهدة الأفلام القديمة

76
00:03:28,500 --> 00:03:31,869
حسناً، أين أجد مكان يعرض أفلاماً قديمة؟

77
00:03:31,903 --> 00:03:39,143
حسناً، أبحث على الانترنت وأكتب جملة
"أريد شراء تذكرتين سينما لفتاة لا تحبني"

78
00:03:39,177 --> 00:03:41,779
عظيم، شكراً لكِ -
جيد -

79
00:03:41,813 --> 00:03:45,650
هل سمعت أي أخبار عن القائد الجديد؟

80
00:03:45,684 --> 00:03:47,585
لا، ولا أهتم بذلك

81
00:03:47,686 --> 00:03:49,920
أتمنى فقط الا يرحل القائد
مجنتلي)، فلقد كان الأفضل)

82
00:03:49,855 --> 00:03:51,355
لقد كان مريعاً

83
00:03:51,356 --> 00:03:53,891
أنت فقط تحبه لأنه يسمح
لك بالقيام بأي شيء تريده

84
00:03:53,892 --> 00:03:56,727
...بإنتظار إشارة منكم، تجهزوا

85
00:03:56,728 --> 00:03:58,229
"إفعلها"

86
00:03:58,230 --> 00:03:59,897
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

87
00:03:59,931 --> 00:04:02,199
نتزحلق على الكرسي المتحرك
باستخدام طفاية الحريق؟

88
00:04:02,234 --> 00:04:04,035
حسناً

89
00:04:04,036 --> 00:04:05,670
!و أنطلقوا

90
00:04:09,207 --> 00:04:11,175
!أجل

91
00:04:11,176 --> 00:04:13,177
ماذا تقصدين؟

92
00:04:13,178 --> 00:04:16,380
إن كنت سأختار القائد، فانا أريد مرشد
جيد، أريده أن يكون الربان الخاص بي

93
00:04:16,415 --> 00:04:18,182
...آسف يا رفيقة

94
00:04:18,183 --> 00:04:19,984
ولكن القائد الجديد سيكون
أحمق يقوم بالأعمال الورقية

95
00:04:20,018 --> 00:04:24,388
وسيكون أهتمامه هو تنفيذ
جميع القواعد الشرطية

96
00:04:24,389 --> 00:04:28,326
"ميب مورب زيب"
القائد الآلي الرجعي

97
00:04:28,360 --> 00:04:30,361
أهذا ما تعتقده؟ -
مرحباً -

98
00:04:30,395 --> 00:04:32,930
لقد وصل لقائد الجديد

99
00:04:32,964 --> 00:04:34,632
لا بد وأنك القائد الجديد

100
00:04:34,633 --> 00:04:36,767
أنا المحقق (جاك برالتا)، سعيد بمقابلتك

101
00:04:36,802 --> 00:04:41,072
لا أريد مقاطعتك، كنت تصف كيف
سيكون طبعي، أريدك أن تكمل ذلك

102
00:04:41,106 --> 00:04:44,809
هذا غير ضروري

103
00:04:44,810 --> 00:04:49,647
أو يمكنني تلخيص ذلك سريعاً، لنرى

104
00:04:49,648 --> 00:04:53,284
أعتقد أنني قُلت مزحة عن كونك
أحمق يقوم بالاعمال الورقية

105
00:04:53,318 --> 00:04:55,119
الآن قم بصوت الرجل الآلي -
...أي -

106
00:04:55,120 --> 00:04:59,090
صوت الرجل الآلي الذي كنت تصدره
عندما أعتبرتني مجرد آلي تابع للقواعد

107
00:04:59,091 --> 00:05:02,093
أريد سماعه مجدداً

108
00:05:03,462 --> 00:05:07,465
"ميب مورب زارب"

109
00:05:07,466 --> 00:05:09,567
رجل آلي

110
00:05:09,601 --> 00:05:11,902
هذا صوت فظيع لرجل آلي -
أجل -

111
00:05:11,903 --> 00:05:15,439
،المرة القادمة التي آراك بها
أريدك أن تكون مرتدياً ربطة عنق

112
00:05:15,474 --> 00:05:18,476
في الواقع، قائدي السابق لم يهتم
لإرتدائنا لربطات العنق من عدمه

113
00:05:18,510 --> 00:05:23,247
حسناً، قائدك الجديد يهتم، والأكثر
أهمية، هو يهتم بأن تتبع أوامره المباشرة

114
00:05:23,248 --> 00:05:25,883
إلى الجميع، أنا قائدكم الجديد

115
00:05:25,917 --> 00:05:28,285
(القائد (راي هولت -
!خطاب -

116
00:05:28,286 --> 00:05:30,988
لم يكن ذلك خطابي -
خطاباً موجزاً -

117
00:05:31,022 --> 00:05:34,992
الرقيب (جيفوردذ)، أريدك على إنفراد -
أجل، سيدي -

118
00:05:35,026 --> 00:05:38,996
أحب هذا الرجل -
!أنا أيضاً -

119
00:05:39,030 --> 00:05:40,798
إنه لبق للغاية

120
00:05:40,799 --> 00:05:44,335
هل شعر أحدكم بنزعة مثلية؟

121
00:05:44,369 --> 00:05:46,103
لا؟ حسناً

122
00:05:46,238 --> 00:05:52,243
أيها الرقيب، لقد كنت معي
....في قسم "1-8"، لذا لقد كنت بدون شك

123
00:05:52,144 --> 00:05:53,310
أسمن، سيدي

124
00:05:53,345 --> 00:05:55,212
(لقبوني بـ(تيري ذو الاثداء

125
00:05:55,213 --> 00:05:59,884
...لأنني كنت أملك -
أثداء ضخمة، أتذكر ذلك -

126
00:05:59,885 --> 00:06:01,452
لم يعجبني هذا اللقب

127
00:06:01,453 --> 00:06:03,521
،مع ذلك لكي أكون منصفاً
لقد كنت تستحق هذا اللقب

128
00:06:03,555 --> 00:06:05,689
،ماذا بشأن ما سمعته عنك
كونك تقوم بالعمل الإداري؟

129
00:06:05,724 --> 00:06:12,263
،منذ سنة، رزقت أنا وزوجتي بتوأمتين
(كاغني) و (ليسي)

130
00:06:12,297 --> 00:06:14,098
لديهم خد كبير جميل

131
00:06:14,132 --> 00:06:19,170
،منذ ذلك الحين، وأنا خائف أن أُصاب
وأفقد قدرتي على القيام بواجباتي

132
00:06:19,171 --> 00:06:21,672
كان هناك حادثة في متجر كبير

133
00:06:21,673 --> 00:06:24,114
هل أنت بخير؟
تبدو متوتراً قليلاً

134
00:06:24,142 --> 00:06:25,342
أنا بخير
أنا بخير

135
00:06:32,684 --> 00:06:34,518
أظن أنه مات

136
00:06:34,519 --> 00:06:36,654
ولم أتحسن حتى الآن

137
00:06:36,688 --> 00:06:38,889
أخبرني عن فريق التحقيق الخاص بك

138
00:06:41,593 --> 00:06:43,727
(حسناً، (سكلي)، (هيتشكوك) و(دانيلز

139
00:06:43,728 --> 00:06:46,430
لا فائدة لهم، ولكنهم يعدون قهوة جيدة

140
00:06:46,431 --> 00:06:48,265
عُلم ذلك

141
00:06:48,266 --> 00:06:51,235
والآن الجيدين
(روزا دياز)

142
00:06:51,269 --> 00:06:55,372
قاسية، ذكية، يصعب فهمها و مرعبة حقاً

143
00:06:56,741 --> 00:06:58,642
أخبرني بهوية الشخص الذي
جلب لي هدية عيد الميلاد السرية

144
00:06:58,677 --> 00:07:02,079
لا! فهذا يُفسد الأمر

145
00:07:02,113 --> 00:07:04,648
إنه (سكلي)، لقد جلب لكِ وشاحاً

146
00:07:04,683 --> 00:07:08,219
سأجعله يقوم بإسترداده -
أجل، ستفعل ذلك -

147
00:07:08,220 --> 00:07:10,387
تشارلز بويل)، إنه كالطاحونة)

148
00:07:10,422 --> 00:07:13,691
،ليس أكثر المحققين ذكاءً
لكنه أكثر شخص يعمل بجد

149
00:07:13,692 --> 00:07:16,584
لكن يقابله سوء حظ جسدياً

150
00:07:18,129 --> 00:07:20,364
!يا للهول
فطيرتي

151
00:07:21,867 --> 00:07:24,134
!رأسي! فطيرتي
!رأسي

152
00:07:24,135 --> 00:07:26,136
ودست على فطيرتي

153
00:07:26,137 --> 00:07:27,304
ورأسي وفطيرتي

154
00:07:27,305 --> 00:07:30,341
(إيمي سانتياجو)

155
00:07:30,375 --> 00:07:33,410
لديها سبعة أخوة، لذلك فهي
تحاول دائما أن تثبت أنها قاسية

156
00:07:33,411 --> 00:07:35,679
إحترسي، فهذا الشيء حار

157
00:07:35,714 --> 00:07:38,249
أهو كذلك؟

158
00:07:48,493 --> 00:07:52,062
هي و(برالتا) لديهم مراهنة على عدد
المجرمين الذي يوقفهم كل واحد منهما

159
00:07:52,097 --> 00:07:55,099
منذ ذلك الوقت، وارقامهما تتزايد

160
00:07:55,100 --> 00:07:56,634
(حدثني عن (برالتا

161
00:07:56,668 --> 00:07:59,637
جاكوب برالتا) هو محققي المفضل)

162
00:07:59,671 --> 00:08:02,206
يحب القضاء على الأشرار و حل الاحجيات

163
00:08:02,240 --> 00:08:06,710
الأحجية الوحيدة التي
لم يحلها، هي كيف ينضج

164
00:08:06,745 --> 00:08:08,879
كانت هذه المعلومات جيدة

165
00:08:08,914 --> 00:08:13,884
(لقد تحدثت كثيراً عن (جاك
في جلسات علاج إعادة تأهيلي

166
00:08:13,919 --> 00:08:15,586
أنظر، أنت تعلم تاريخي

167
00:08:15,620 --> 00:08:20,958
تعرف أن هذا هام بالنسبة لي، هذا القسم لا بأس
(بها، ولكنني أريده أن يكون الأفضل في (بروكلين

168
00:08:20,959 --> 00:08:23,525
وأنا أحتاج مساعدتك -
بالطبع، سيدي -

169
00:08:23,528 --> 00:08:26,230
من أين نبدأ؟

170
00:08:26,264 --> 00:08:28,739
ماذا يحدث؟

171
00:08:28,767 --> 00:08:30,366
نبدأ به

172
00:08:30,367 --> 00:08:32,575
{\an3}(شقة (مورجانثو"
"1:15م

173
00:08:32,700 --> 00:08:35,268
حسناً، جاء القاتل من النافذة

174
00:08:35,303 --> 00:08:38,638
ترك أثر حذائة المتسخ، وكما هو
واضح مارس الجنس مع حامل الصحون

175
00:08:38,639 --> 00:08:40,774
يوجد غلاف طلقتين هنا

176
00:08:42,109 --> 00:08:43,944
عمل عظيم، أيتها المحققة

177
00:08:43,945 --> 00:08:45,545
تحصلين على ربطة عنق

178
00:08:45,546 --> 00:08:46,947
مهلاً، هذه ملكي، لقد أختها من مكتبي

179
00:08:46,948 --> 00:08:48,050
(هذا صحيح، (تشارلز
حل جيد

180
00:08:48,082 --> 00:08:49,382
ربطة عنق من أجلك -
شكراُ لك -

181
00:08:49,383 --> 00:08:53,705
فليحرص الجميع أن يضع ربطة عنق لأنه
يستحيل حل الجرائم بدون إرتدائها

182
00:08:53,904 --> 00:08:55,055
دع القائد وشأنه

183
00:08:55,056 --> 00:08:56,756
فالرجل سيكون رباني

184
00:08:56,791 --> 00:08:58,458
"حسناً، أولاً، عندما تستخدمين كلمة"ربان

185
00:08:58,459 --> 00:09:01,294
أنتِ تعلمين أنها تُثيرني
وهذا غير لائق في مكان العمل

186
00:09:01,295 --> 00:09:05,632
ثانياً، ربانكِ يُزعجني -
أجل، فهو جاد نوعاً ما -

187
00:09:05,633 --> 00:09:07,133
ما رأيك، (روزا)؟ -
يبدو هادئً  -

188
00:09:07,134 --> 00:09:08,768
أجل، فهو يبدو هادئً
أتفق معكِ

189
00:09:08,803 --> 00:09:16,843
يبدو أن القاتل سرق حاسوب، ساعة و لحم
خنزير (هامون ايبركو) والذي يقدر بـ6000 دولار

190
00:09:16,844 --> 00:09:18,845
6000دولار مقابل لحم خنزير؟

191
00:09:18,846 --> 00:09:22,349
هامون ايبركو) لحم خنزير)
(محفوظ رائع من (أسبانيا

192
00:09:22,350 --> 00:09:26,286
كان يوجد منه في جنازة عمي،
كدت التهم نفسي في هذه الجنازة

193
00:09:26,287 --> 00:09:27,954
أعني، أٌصبت بالإمساك لثلاثة أيام

194
00:09:27,989 --> 00:09:30,323
هذه قصة رائعة، (تشالرلز)، شكراً لك

195
00:09:30,358 --> 00:09:33,560
حسناً، أنصتوا جميعاً، من
(الأفضل أن تتصلوا بالقائد (هولت

196
00:09:33,561 --> 00:09:34,861
أخبروه بأننا لدينا
مشكلة بعشرة ربطات للعنق

197
00:09:34,862 --> 00:09:37,797
بالحديث عن ربطات العنق،
أين خاصتك، (ميب مورب)؟

198
00:09:37,798 --> 00:09:39,032
هذا رائع

199
00:09:39,033 --> 00:09:40,700
!أيها القائد
!مرحباً

200
00:09:40,701 --> 00:09:43,069
مرحباً بك في مسرح
الجريمة، ماذا تفعل هُنا؟

201
00:09:43,104 --> 00:09:44,471
أحب أن أعرف ما يقوم به
المحققين العاملين لدي

202
00:09:44,472 --> 00:09:46,306
هل هذا جيد بالنسبة لك؟ -
أجل -

203
00:09:46,307 --> 00:09:49,175
خذ (سانتياجو) ودقوا على الأبواب، وأعرفوا
ما إذا كان سمع أحد الجيران أي شيء

204
00:09:49,176 --> 00:09:50,610
مهمة دق الأبواب؟
هذا إهدار للوقت

205
00:09:50,611 --> 00:09:55,281
دياز) و (بويل)، تفقدوا أمر المعمل)
الجنائي، وابلغوني بالتقرير خلال ساعة

206
00:09:55,282 --> 00:09:58,151
سار ذلك بشكل جيد -
لا، لم يكن كذلك -

207
00:09:58,152 --> 00:10:00,820
كما لو كان يملك سمع خارق

208
00:10:00,855 --> 00:10:02,722
(مهلاً، (روزا
(روزا)

209
00:10:02,723 --> 00:10:12,632
لقد لاحظت بالصدفة أنه يوجد إحتفال للأفلام القديمة
في منتدى الأفلام هذا الأسبوع، أتودين المجيء؟

210
00:10:12,666 --> 00:10:13,867
بالتأكيد

211
00:10:13,901 --> 00:10:15,702
!رأئع، مدهش

212
00:10:15,736 --> 00:10:22,375
،يوجد الكثير من الأفلام
(سأختار فيلم كلاسيكي مثل (المواطن كين

213
00:10:22,376 --> 00:10:24,310
المواطن كين) فيلم سيء، أختر فيلماً جيداً)

214
00:10:24,411 --> 00:10:32,085
(أحسنتِ، سأختار فيلم أفضل من (المواطن كين

215
00:10:31,986 --> 00:10:37,524
إذا، (جينا)، وظيفتك هي المدير المدني فلا
بد أنك تملكين أذن في كل جميع انحاء المكتب

216
00:10:37,558 --> 00:10:40,460
على ماذا يتراهن (سانتياجو) و(برالتا)؟

217
00:10:40,494 --> 00:10:43,063
سأخبرك في 6 حالات فقط

218
00:10:43,097 --> 00:10:46,599
الأولى، تجعلني أستخدم مكتبك
لأتمرن على حركات الرقص الخاصة بي

219
00:10:46,600 --> 00:10:47,734
...الثانية -
ما رأيك بهذا؟ -

220
00:10:47,768 --> 00:10:52,472
إذا أخبرتيني، لن أوقفك
عن العمل بدون مرتب

221
00:10:52,506 --> 00:10:53,907
يبدو هذا جيداً

222
00:10:53,908 --> 00:10:58,845
حسناً، الإتفاق هو إذا قبضت (إيمي) على
عدد مجرمين أكثر، (جاك) سيعطيها سيارته

223
00:10:58,846 --> 00:11:01,114
إنها سيارة (ماستينغ) قديمة، وهي جميلة

224
00:11:01,115 --> 00:11:09,022
وإذا قبض هو على عدد مجرمين أكثر، يجب أن
تذهب في موعد معه، وهو يضمن أنه سينتهي بالجنس

225
00:11:09,056 --> 00:11:13,726
أراهن أنه سيكون على الأقل تلامس من فوق
الملابس، وغالباً ستحدث بعض اللمسات العاطفية

226
00:11:13,761 --> 00:11:15,095
(لا، هذا يكفي، (جينا

227
00:11:15,129 --> 00:11:17,363
يمكنني رؤيته وهو بلباس من حرير

228
00:11:17,398 --> 00:11:18,465
(يكفي هذا، (جينا

229
00:11:18,466 --> 00:11:19,933
شكراً

230
00:11:19,967 --> 00:11:22,368
فليبدأ إهدار الوقت

231
00:11:20,296 --> 00:11:22,138
{\an3}(مبنى (مورجانثو"
مهمة دق الأبواب
"1:45م

232
00:11:24,538 --> 00:11:27,407
مرحباً، سيدي، هل يمكنني
طرح عليك بعض الأسئلة؟

233
00:11:27,408 --> 00:11:29,142
بالتأكيد، أجل

234
00:11:29,143 --> 00:11:31,077
في الواقع أنا سعيد جداً
بتواجدكم هنا يا رفاق

235
00:11:31,078 --> 00:11:32,779
هل تشمون رائحة الحشيش؟

236
00:11:32,813 --> 00:11:33,913
أجل

237
00:11:33,914 --> 00:11:36,883
لأنه يوجد شخص أقتحم
البيت، ودخن الحشيش وهرب

238
00:11:38,285 --> 00:11:41,488
أتعتقد أنه نفس الشخص الذي
ترك هذه الأركيلة على الأرض؟

239
00:11:42,623 --> 00:11:44,057
أجل

240
00:11:44,091 --> 00:11:47,260
!الشرطة

241
00:11:47,261 --> 00:11:49,429
مرحباً -
مرحباً -

242
00:11:49,463 --> 00:11:50,979
ما أسمك؟ -
إسمي؟ -

243
00:11:51,832 --> 00:11:53,633
(مليبنوس) -
أيمكنك تتهجى أسمك، من فضلك؟ -

244
00:11:53,634 --> 00:11:58,471
م..ل...ي...ب

245
00:11:58,472 --> 00:11:59,739
(كلاي)

246
00:11:59,740 --> 00:12:02,275
هل قلت "كلاي"؟ -
أجل، "كلاي" ساكنة -

247
00:12:02,309 --> 00:12:04,010
حسناً، كتبتها

248
00:12:04,011 --> 00:12:07,447
هل رأيت هذا الرجل من قبل، تم
إطلاق النار عليه الليلة الماضية

249
00:12:07,448 --> 00:12:10,183
شكراً لكِ

250
00:12:10,184 --> 00:12:11,918
لا، سيدي، هذه الصورة تخُصنا، نحتاج إليها

251
00:12:11,919 --> 00:12:13,920
ويأخذها لنفسه

252
00:12:13,921 --> 00:12:17,123
جريدة (وال ستريت) أمام
باب الشقة، شقة في الدور العلوي

253
00:12:17,124 --> 00:12:19,659
أراهنك بعشرين دولار أن الشاب
الذي يسكن هُنا سيكون أعزب مثير

254
00:12:19,660 --> 00:12:20,927
سأقبل بهذه المراهنة

255
00:12:20,928 --> 00:12:23,863
!الشرطة
!أفتح الباب

256
00:12:23,864 --> 00:12:25,832
مرحباً

257
00:12:25,866 --> 00:12:27,433
مرحباً، سيدي

258
00:12:27,434 --> 00:12:28,835
كيف حالك؟

259
00:12:28,836 --> 00:12:33,773
(أنا المحقق (على صواب دائماً
(وهذه شريكتي (المحققة المريعة

260
00:12:35,709 --> 00:12:38,878
،لا يوجد أمر مفاجئ من المعمل الجنائي
طلقتين، واحدة في الكتف والآخرى في الصدر

261
00:12:38,879 --> 00:12:44,284
،لم يسمع أو يرى أحد الجيران شيء، والأسوء
سانتياجو) معجبة بعجوز عمره 92 عاماً)

262
00:12:44,318 --> 00:12:45,618
هذا غير صحيح، سيدي

263
00:12:45,653 --> 00:12:47,487
إنتظري، هل أرتبطي به؟

264
00:12:47,488 --> 00:12:49,289
حسناً، إفحص محلات الرهونات
وحاور بعض سكان الحي

265
00:12:49,323 --> 00:12:50,723
،وأثناء تواجدك بالخارج
إشتري لنفسك ربطة عنق

266
00:12:50,724 --> 00:12:52,192
...في الواقع، سيدي

267
00:12:52,226 --> 00:12:54,160
أنا أرتدي ربطة عنق بالفعل

268
00:12:54,161 --> 00:12:55,728
إنظر إليها

269
00:12:55,729 --> 00:12:58,131
ربطة عنق سرية

270
00:12:58,165 --> 00:13:00,900
في البداية، لقد بالغت
قليلاً في إزالة شعر العانة

271
00:13:00,901 --> 00:13:04,537
ولكن الأهم من ذلك، لماذا لا تأخذ
أوامري على محمل جدي أيها المحقق؟

272
00:13:04,572 --> 00:13:08,975
هل يعرف أي منكم لماذا من
الهام أن تكونوا بمظهر أنيق؟

273
00:13:08,976 --> 00:13:13,580
أربعة محققين أكفاء ولا
يعرفون الحل لهذا اللغز البسيط

274
00:13:13,581 --> 00:13:17,517
أريد أن أبقى على إطلاع
بأية تطورات، أي أسئلة؟

275
00:13:17,518 --> 00:13:20,353
كنت سأسألك إن كنت تظنني أقوم بإزالة
شعر العانة كثيراً، ولكن أتضح ذلك بالفعل

276
00:13:20,354 --> 00:13:21,888
لذا لا أريد أن أسألك في شيء

277
00:13:21,889 --> 00:13:23,223
(أنظر، (بويل

278
00:13:23,257 --> 00:13:24,991
أجل -
ما رأيك بأمر لحم الخنزير هذا؟ -

279
00:13:24,992 --> 00:13:26,559
(هامون ايبركو) -
أجل -

280
00:13:26,594 --> 00:13:30,396
لقد ترك القاتل تلفاز غالي للغاية
وسرق لحم خنزير؟ الأمر غير منطقي

281
00:13:30,397 --> 00:13:32,899
أيوجد مكان قريب من مسرح
الجريمة يبيع هذا النوع؟

282
00:13:32,900 --> 00:13:34,867
(ربما يبيعه محل (بينفشيو -
لنذهب -

283
00:13:34,868 --> 00:13:36,369
يجب أن تخبر القائد أولاً

284
00:13:36,370 --> 00:13:39,272
سنخبره بعدما نمسك بالقاتل

285
00:13:39,648 --> 00:13:41,151
{\an3}(محل (بينفشيو غورمت"
"1:45م

286
00:13:41,408 --> 00:13:43,409
إسمي (راتكو)، لا أعلم أي شيء

287
00:13:43,410 --> 00:13:44,911
حسناً

288
00:13:44,945 --> 00:13:46,279
هل يمكنك التعرف على هذا الشخص؟

289
00:13:46,280 --> 00:13:49,682
هنري مورجانتثو)؟) -
لا -

290
00:13:49,683 --> 00:13:52,252
ربما يجب أن تنظر للصورة أولاً

291
00:13:52,286 --> 00:13:54,287
لا أعرفه، لا أعرف ما حدث

292
00:13:54,288 --> 00:13:55,888
لا مزيد من الأسئلة

293
00:13:55,889 --> 00:13:59,025
حسناً، لما لا أخبرك بما
حدث، (راتكو)، وتخبرني برأيك؟

294
00:13:59,059 --> 00:14:01,694
أنت تعرف (مورجانثو)، لقد جاء إلى هُنا
وحاول أن يبيع لك بعض من لحم الخنزير

295
00:14:01,695 --> 00:14:04,030
،كنت تعرف أنه غالي للغاية
لذلك حاولت أن تسرقه منه

296
00:14:04,031 --> 00:14:05,198
عند غياب من المنزل

297
00:14:05,199 --> 00:14:06,399
،ولكنه كان متواجد بالمنزل
لذلك أطلقة عليه النيران

298
00:14:06,433 --> 00:14:08,468
هل يبدو ذلك مألوفاً بالنسبة لك؟

299
00:14:08,469 --> 00:14:10,069
ربما بتمثيل ما حدث قد يُنعش ذاكرتك؟

300
00:14:10,070 --> 00:14:11,237
فكرة عظيمة -
حسناً، لنفعلها -

301
00:14:11,238 --> 00:14:12,272
حسناً

302
00:14:12,273 --> 00:14:14,741
(إذا...أنا (راتكو -
(لا، لا، أنا (راتكو -

303
00:14:14,742 --> 00:14:16,309
هيا، أنا الضحية دائماً

304
00:14:16,310 --> 00:14:17,944
أنظر، لن نتناقش بذلك الآن

305
00:14:17,978 --> 00:14:19,112
حسناً، حسناً

306
00:14:19,146 --> 00:14:23,583
،(أنا (هنري مورجانثو
المالك للحم خنزير لذيذ وغالي

307
00:14:23,584 --> 00:14:25,084
أنت البائع من محل البقالة، اليس كذلك؟

308
00:14:25,085 --> 00:14:27,320
!قتل
نهاية المشهد

309
00:14:29,223 --> 00:14:31,724
!(شرطة (نيويورك
!فلينبطح الجميع

310
00:14:31,659 --> 00:14:34,894
سيدتي، هل يمكنكِ الإنبطاح
أو... تجاهلي ومتابعة التسوق

311
00:14:35,695 --> 00:14:37,077
!بويل، أحرص الباب-
فعلت ذلك -

312
00:14:37,460 --> 00:14:40,166
!(راتكو)

313
00:14:56,500 --> 00:14:57,315
!(راتكو)

314
00:14:57,451 --> 00:14:58,518
!سأغضب

315
00:14:58,519 --> 00:15:00,053
!هذا إهداراً للخبز

316
00:15:00,087 --> 00:15:01,421
!(تشارلز)

317
00:15:04,458 --> 00:15:06,926
لما أنتِ هُنا؟ -
!(جاك) -

318
00:15:06,960 --> 00:15:08,461
!بعض المساعدة

319
00:15:08,462 --> 00:15:10,396
!(راتكو)
!(لن أتركه يرحل، (جاك

320
00:15:10,431 --> 00:15:11,764
!(راتكو)

321
00:15:11,765 --> 00:15:13,266
!أنا ممسك به

322
00:15:13,267 --> 00:15:16,536
!لا تقلق

323
00:15:16,537 --> 00:15:21,207
لا، لم أخبرك
وأجل، لقد هرب

324
00:15:21,208 --> 00:15:26,446
لكن يوجد خبر جيد، لقد جلبت لك بعض البندق

325
00:15:26,480 --> 00:15:31,784
ومعلقة صغيرة لك

326
00:15:33,995 --> 00:15:36,901
هل هو جاد بنقلي إلى غرفة الأرشيف؟

327
00:15:36,902 --> 00:15:38,736
أعني، لماذا نملك غرفة للأرشيف من الأصل؟

328
00:15:38,737 --> 00:15:40,237
لقد تم إختراع الكمبيوتر، اليس كذلك؟
أم كان ذلك حلماً راودني؟

329
00:15:40,238 --> 00:15:41,672
أنت محظوظ يا رجل

330
00:15:41,673 --> 00:15:44,175
أتمنى أن أنتقل إلى هُنا

331
00:15:44,176 --> 00:15:47,878
هذا أفضل مكان لتبتعد عن الخطر

332
00:15:47,913 --> 00:15:50,080
أيها الرقيب، أنت تعرفني، لقد
قبضت على مجرمين أكثر من أي شخص آخر

333
00:15:50,081 --> 00:15:53,725
هل يمكنك أن تخبر القائد أنه من الحماقة
أن يحبس أفضل محققيه في خزانة الملفات؟

334
00:15:53,752 --> 00:15:55,819
ثاني أفضل محقق -
(أنت مخطئ بشأن (هولت -

335
00:15:55,854 --> 00:15:59,390
هذا الرجل شرطي منذ زمن طويل

336
00:15:59,391 --> 00:16:02,726
(في عام 1981م، أمسك (رجل الرقص الخانق

337
00:16:04,763 --> 00:16:06,330
(أنتهى الأمر يا (رجل الرقص

338
00:16:06,331 --> 00:16:09,233
أخفض اليويو وأترك الفتاة ترحل

339
00:16:12,837 --> 00:16:16,173
الرجل داهية، يجب أن تنصت إليه

340
00:16:16,208 --> 00:16:19,610
من الصعب أن تفوز برهاننا
(وأنت على دكة البدلاء، (برالتا

341
00:16:19,611 --> 00:16:23,013
بالرغم من إنني بدأت رهان جديد

342
00:16:23,014 --> 00:16:24,648
"المجرمين الذين يهربون منا"

343
00:16:24,683 --> 00:16:28,819
وأنظر إلى ذلك، أنت تفوز

344
00:16:28,853 --> 00:16:30,387
أستمتع بملفاتك

345
00:16:30,388 --> 00:16:35,526
!أتعرفي، سأستمع بملفاتي، أستمتعي بوجهك

346
00:16:35,527 --> 00:16:37,261
!غلق الباب بقوة

347
00:16:37,262 --> 00:16:39,063
هذا كان غلق الباب بقوة

348
00:16:42,167 --> 00:16:44,034
إذا، ما هو الفيلم الذي سنحضره؟

349
00:16:44,035 --> 00:16:47,771
لكي أنقذ نفسي، لقد
أشتريت تذاكر لجميع الأفلام

350
00:16:47,806 --> 00:16:49,607
لكي أنقذ نفسي؟
ماذا يعني هذا؟

351
00:16:49,641 --> 00:16:52,376
لا أعلم، لا أريد أن أفسد الأمر

352
00:16:52,377 --> 00:16:55,112
لأنك نوعاً ما متشددة لرأيك

353
00:16:55,113 --> 00:16:57,248
تعتقد أنني متشددة لرأيي؟
حسناً، إليك فكرة

354
00:16:57,282 --> 00:16:58,949
أنت تحكم على الشخصيات بشكل سيء

355
00:16:58,950 --> 00:17:01,085
وقميصك يبدو كالقيء

356
00:17:01,086 --> 00:17:03,354
إذا يمكننا أن نشاهد فيلم
(الشمال الغربي)

357
00:17:03,388 --> 00:17:04,521
لن نشاهد أي فيلم سوياً

358
00:17:04,556 --> 00:17:06,023
أحسنتِ، ذكية

359
00:17:06,057 --> 00:17:07,324
فليكن الأمر مهني

360
00:17:18,403 --> 00:17:20,137
مرحباً أيها القائد -
هل وجدت شيء؟ -

361
00:17:20,171 --> 00:17:21,772
مهلاً، تعجبني ربطة العنق

362
00:17:21,806 --> 00:17:24,174
إذا لم تستطع التغلب عليهم، فأنضم لهم

363
00:17:24,175 --> 00:17:25,743
على أي حال، أعتقد أنني
أملك شيء ما جيد هُنا

364
00:17:25,744 --> 00:17:27,745
أتضح أن الأسم (راتكو) وهمي

365
00:17:27,746 --> 00:17:31,915
ولكني كنت أبحث بتلك الملفات، فوجدت
ملف بصعوبة وسط هذه الملفات الكثيرة

366
00:17:31,916 --> 00:17:34,918
وأتضح أنه يوجد حفنة من
الدلائل تشير إلى عصابة صربيا

367
00:17:34,919 --> 00:17:36,754
(معروفة بأسم ( الفأر) و (الجزار

368
00:17:36,788 --> 00:17:38,822
والمعروف بأنها تجتمع دائما بمخزن للسلع

369
00:17:38,823 --> 00:17:45,729
،بالقرب من حديقة (بوريم)، والتي بها تربة حمراء
(ونربط هذا بأثر القدم الأحمر بشقة (مورجانثو

370
00:17:45,764 --> 00:17:48,340
هذا عمل جيد أيها المحقق

371
00:17:48,366 --> 00:17:50,267
شكراًُ لك، سيدي

372
00:17:50,268 --> 00:17:54,672
برهان لما يمكن إنجازة
عندما ترتدي بشكل لائق

373
00:17:54,673 --> 00:17:56,674
لنتصافح معاً

374
00:17:59,210 --> 00:18:04,915
أتعلم، عمل رائع كهذا يجب
أن نشاركه مع بقية الفريق

375
00:18:04,949 --> 00:18:09,153
!سانتياجو)! (بويل)! (دياز)! تعالوا إلى هُنا)
!وأحضروا الجميع! وأجلبوا كاميرا معكم

376
00:18:09,187 --> 00:18:12,541
!هذا غير ضروري، لقد وصلوا

377
00:18:12,542 --> 00:18:15,192
(لنهنئ المحقق الرائع، (جاك برالتا

378
00:18:15,193 --> 00:18:16,226
لتصفقوا له جميعاً

379
00:18:16,227 --> 00:18:18,529
صفقوا له -
أجل، رائع -

380
00:18:19,898 --> 00:18:20,998
تبدوا رائعاً

381
00:18:20,999 --> 00:18:22,466
أجل، شكراً لكم

382
00:18:22,500 --> 00:18:24,401
لا يوجد أسم (راتكو) على
لأئحة الدافعين ببطاقة الإتمان

383
00:18:22,932 --> 00:18:25,787
{\an3}(مخزن سلع (بروكلين"
"10:14م

384
00:18:24,402 --> 00:18:25,936
لا بد وأنه كان يدفع نقداً

385
00:18:25,970 --> 00:18:29,707
بالنسبة لي، لقد تورطت
بأن أكون معك أيها القائد

386
00:18:29,708 --> 00:18:31,975
أتعرفون ما أفضل شيء يعجبني بالمراقبة؟

387
00:18:31,976 --> 00:18:34,378
دليل المراقبة يقول
"لا قواعد للباس"

388
00:18:34,379 --> 00:18:37,915
لذلك فأنا أرتدي الرداء ذو
القلنسوة مع أفضل صديقين لي

389
00:18:37,916 --> 00:18:39,550
هل يتحدث كثيراً هكذا دائماً؟

390
00:18:39,551 --> 00:18:40,984
هذا ما يحدث دائماً

391
00:18:40,985 --> 00:18:42,453
إنه كآلة الضوضاء البيضاء

392
00:18:42,487 --> 00:18:44,555
أولاً، هذه عنصرية

393
00:18:44,589 --> 00:18:48,826
ثانياً، أيها القائد، (تيري) أخبرني
(بأنك قبضت على (رجل الرقص الخانق

394
00:18:48,827 --> 00:18:53,230
هذا مدهش، لقد قرأت هذه
القضية، مع كل الإحترام سيدي

395
00:18:53,231 --> 00:18:56,100
لماذا أستغرق الأمر كل هذا
الوقت لتحصل على ترقيتك؟

396
00:18:56,101 --> 00:18:57,401
لأنني مثلي

397
00:19:00,338 --> 00:19:02,272
حقاً؟

398
00:19:02,273 --> 00:19:07,177
،مندهش أنك لا تعلم
فانا لا أحاول إخفاء ذلك

399
00:19:09,615 --> 00:19:12,191
"عُين القائد الذي يُعلن أنه مثلي"

400
00:19:12,226 --> 00:19:15,452
هل شعر أحدكم بنزعة مثلية؟

401
00:19:15,453 --> 00:19:19,156
إزالة شعر العانة

402
00:19:19,190 --> 00:19:21,458
!تباً

403
00:19:21,459 --> 00:19:24,194
أنا لست محقق بارع

404
00:19:24,195 --> 00:19:26,063
تفضل

405
00:19:26,064 --> 00:19:27,564
لقد شعرت بالسوء لأنك صرفت كل
هذا المال على تذاكر الأفلام

406
00:19:27,599 --> 00:19:28,799
لما لا تذهبين إلى الأفلام معي؟

407
00:19:28,800 --> 00:19:31,034
لا

408
00:19:31,469 --> 00:19:34,705
حسناً

409
00:19:34,706 --> 00:19:36,440
حسناً، هذا محرج

410
00:19:36,474 --> 00:19:44,214
ليس محرجاً، أحب مرافقتك، فأنت لطيف

411
00:19:44,249 --> 00:19:45,716
متى أعلنت ذلك؟

412
00:19:45,717 --> 00:19:47,418
منذ 25 سنة

413
00:19:47,452 --> 00:19:51,588
شرطة (نيويورك) لم تكن
مستعدة لمثلي مُعلن لذلك

414
00:19:51,589 --> 00:19:53,490
ولكن بمرور الوقت إنتهى
هذا التوجه الرجعي

415
00:19:53,491 --> 00:19:57,861
فجأة، كانوا على عجلة ليتباهوا بحقيقة
أن لديهم ظابط  مثلي ذو رتبة عالية

416
00:19:57,896 --> 00:19:59,396
فأصبحت نقيباً

417
00:19:59,397 --> 00:20:04,601
لكن وضعوني في وحدة الخدمة العامة كنت
جندياً جيداً، ساعدت في خدمات التجنيد

418
00:20:04,602 --> 00:20:08,639
ولكن كل ما كنت أريده
هو أن أحصل على الترقية

419
00:20:08,640 --> 00:20:11,575
والآن أخيراً حصلت عليها

420
00:20:11,576 --> 00:20:14,211
ولن أفسد الأمر

421
00:20:14,245 --> 00:20:19,082
أيها القائد، أنا آسف، تصرفت كالأحمق

422
00:20:22,454 --> 00:20:25,222
(ولكن على الجانب الآخر، ها هو (راتكو

423
00:20:25,256 --> 00:20:27,591
!أنتهى التواضع، أنا مذهل

424
00:20:33,282 --> 00:20:35,673
رائع، 3000 باب أزرق متماثلين

425
00:20:35,700 --> 00:20:37,791
يبدو أننا لدينا جميعاً مهمة دق الأبواب

426
00:20:37,792 --> 00:20:40,037
أجل، مثلما حدث سابقاً

427
00:20:40,038 --> 00:20:43,823
مزحة جيدة، تبدين رائعة

428
00:20:45,547 --> 00:20:47,211
خالي

429
00:20:51,654 --> 00:20:53,550
خالي

430
00:21:03,528 --> 00:21:05,696
حسناً

431
00:21:05,730 --> 00:21:07,097
!غير معقول

432
00:21:07,131 --> 00:21:08,799
!غير معقول

433
00:21:20,478 --> 00:21:22,346
راتكو)، من الرائع مقابلتك)

434
00:21:22,380 --> 00:21:24,648
لا يمكنك إيقافي

435
00:21:24,649 --> 00:21:26,049
سأرحل

436
00:21:26,084 --> 00:21:29,253
في الواقع، لن تذهب لأي مكان

437
00:21:29,254 --> 00:21:36,727
لأنك إذا القيت نظرة، ستجد المحققين
(بويل) و(دياز)، هناك المحققة (سانتياجو)

438
00:21:36,761 --> 00:21:38,829
(وخلفك القائد (هولت

439
00:21:38,830 --> 00:21:41,398
...المقصود هو
فريقي قد حاصرك

440
00:21:41,399 --> 00:21:43,634
يا إلهي، لقد فهمت أمر ربطة العنق الآن

441
00:21:43,668 --> 00:21:45,602
أيها القائد، لقد أكتشفت الأمر

442
00:21:45,637 --> 00:21:47,804
ربما الآن ليس الوقت
المناسب لذلك أيها المحقق

443
00:21:47,839 --> 00:21:49,339
!إنه زي موحد

444
00:21:49,340 --> 00:21:53,243
نحن فريق، وربطة العنق هذه جزء
من الزي الموحد للفريق، اليس كذلك؟

445
00:21:53,278 --> 00:21:54,511
أتسألني عن الفريق؟

446
00:21:54,546 --> 00:21:55,679
!لا، (راتكو)، إخرص

447
00:21:55,680 --> 00:21:58,382
الأمر هام بالنسبة لك لأنه تم
إبعادك عن الفريق لمدة طويلة

448
00:21:58,383 --> 00:22:02,286
والآن أنت القائد، وتريدنا
جميعاً أن نرتدي زي موحد

449
00:22:02,287 --> 00:22:03,720
!لقد فعلتها

450
00:22:03,721 --> 00:22:06,623
أجل، لقد فعلتها، أقبض على (راتكو) الآن

451
00:22:06,624 --> 00:22:11,595
حسناً، (راتكو)، إنبطح والقي
السلاح، وضع يدك على رأسك

452
00:22:11,596 --> 00:22:13,597
!مهلاً -
!إنه يهرب -

453
00:22:13,631 --> 00:22:15,232
!أمسكته

454
00:22:15,233 --> 00:22:17,034
!ضع يدك خلف ظهرك
!ضع يدك خلف ظهرك

455
00:22:17,035 --> 00:22:18,569
أبقى منبطحاً

456
00:22:18,570 --> 00:22:20,871
هكذا ننجز الأمور في قسم"9-9"، سيدي

457
00:22:20,872 --> 00:22:23,440
نقبض على الأشرار، ونفعلها بشكل جميل

458
00:22:25,055 --> 00:22:26,245
ما خطبك؟

459
00:22:26,246 --> 00:22:28,121
لا أنزع لباس البحر الضيق أبداً، خطأ جسيم

460
00:22:28,122 --> 00:22:30,691
!إنه بداخلي، عمل عظيم يا رفاق

461
00:22:34,213 --> 00:22:37,291
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

