﻿1
00:00:01,450 --> 00:00:03,180
إذاً مجدداً، ذريعتك هي أنَّ غريباً غامضاً

2
00:00:03,180 --> 00:00:08,020
سلَّم لكَ المسدس وجعلك تضع
بصماتك عليه

3
00:00:08,020 --> 00:00:10,220
وسرق المتجر وبعدها خبَّـأَ المسدس

4
00:00:10,230 --> 00:00:11,340
في سراويلك التحتية

5
00:00:11,340 --> 00:00:12,490
نعم، إذا قلتها هكذا

6
00:00:12,490 --> 00:00:13,650
فإنها لاتبدو قابلة للتصديق

7
00:00:13,650 --> 00:00:14,880
...القائد

8
00:00:14,890 --> 00:00:16,630
أحصلتَ على تقريري بشأن
مقتل (فينلي)؟

9
00:00:16,630 --> 00:00:18,200
نعم، أطلعتُ عليها
عمل جيد

10
00:00:18,200 --> 00:00:19,400
جيد شكراً يا أبي

11
00:00:21,860 --> 00:00:24,000
لماذا الجميع يحدقون بي؟

12
00:00:24,030 --> 00:00:25,770
"لقد دعوتَ للتو القائد (هولت)، "أبي

13
00:00:25,770 --> 00:00:27,000
"لقد قُلتَ "شكراً أبي

14
00:00:27,030 --> 00:00:28,650
ماذا؟ لا، لم أفعل
"لقد قلت "شكراً يارجل

15
00:00:28,670 --> 00:00:30,540
هل تراني كشخصية الأب
يا (بيرالتا)؟

16
00:00:30,570 --> 00:00:32,440
لا، إذا كان أي شيء أنا أراكَ

17
00:00:32,470 --> 00:00:33,570
"كشخصية "المزعج

18
00:00:33,570 --> 00:00:34,910
لأنكَ دائماً تُزعجني

19
00:00:34,910 --> 00:00:37,210
أظهر لوالدك بعضاً من الإحترام

20
00:00:37,240 --> 00:00:38,680
لم أدعوه أبي

21
00:00:38,710 --> 00:00:40,450
<i>(لا، لا، يا (جايكوب</i>

22
00:00:40,480 --> 00:00:41,650
أعتبرها مجاملة

23
00:00:41,680 --> 00:00:43,080
<i>إنَّهُ ليس بالأمر الجلل</i>

24
00:00:43,080 --> 00:00:45,500
دعوتُ (فيفيان) أمي مرةً
وهي خطيبتي

25
00:00:45,520 --> 00:00:47,090
!يارفاق، واجهوه بشأن هذا

26
00:00:47,090 --> 00:00:48,620
بويل)، لديهِ مشاكل جنسية وعاطفية)

27
00:00:48,620 --> 00:00:49,790
<i>أخبار قديمة</i>

28
00:00:49,820 --> 00:00:51,790
ولكن أنتَ تدعو القائد
..." (هولت)، "أبي

29
00:00:51,790 --> 00:00:53,890
أبي" ليست على القائمة هنا"

30
00:00:53,930 --> 00:00:55,970
لكنكَ دعوته "أبي"، يا صاح

31
00:00:56,000 --> 00:00:57,030
أنتَ إصمت، لم تفعل أيّ شيء

32
00:00:57,030 --> 00:00:58,370
غير الكذب منذ أن أتيتَ إلى هنا

33
00:00:58,370 --> 00:00:59,870
حسناً، حسناً، لقد كنتُ أكذب
بشأن السطو المسلح

34
00:00:59,870 --> 00:01:01,470
لكن هذا الشيء الأبوي حدثَ

35
00:01:03,200 --> 00:01:04,540
لقد إعترف بأنَّ ذريعتهُ كانت كذبة

36
00:01:04,570 --> 00:01:08,850
كان فخاً، كلّ جزء من خطتي
المجنونة والمخادعة

37
00:01:08,880 --> 00:01:10,480
أنا أصدقك -
شكراً لكَ -

38
00:01:10,510 --> 00:01:12,050
بُني

39
00:01:12,080 --> 00:01:13,310
هل تريد التحدث بشأن الموضوع لاحقاً

40
00:01:13,310 --> 00:01:16,380
خلال لعبة رمي الكرة؟

41
00:01:16,380 --> 00:01:17,320
أودُّ ذلكَ

42
00:01:17,350 --> 00:01:21,120
== <b>the-punisher-x :ترجمة</b> ==
Khalid199 توقيت

43
00:01:38,270 --> 00:01:39,870
شكراً لكم لقدومكم في
يوم عطلتكم

44
00:01:39,910 --> 00:01:41,220
أعلمُ أنكم تفضلون أن تكونوا بالمنزل

45
00:01:41,240 --> 00:01:42,840
تشاهدون المحتوى الإعلامي بشراهة

46
00:01:42,840 --> 00:01:44,910
لقد بدأتُ للتو بالموسم الثاني

47
00:01:44,910 --> 00:01:46,180
من المحتوى الإعلامي

48
00:01:46,180 --> 00:01:47,380
لاحرق أحداث

49
00:01:47,420 --> 00:01:49,620
لكن هذه التقييمات مهمة

50
00:01:49,620 --> 00:01:51,890
سيدي، أعتقدُ أنني أتحدثُ
...نيابةً عن جميعنا

51
00:01:51,890 --> 00:01:53,290
هي ليست كذلك

52
00:01:53,290 --> 00:01:55,320
عندما أقول أنَّهُ لايمكننا الإنتظار

53
00:01:55,320 --> 00:01:57,090
لكَ لتحكم علينا

54
00:01:57,120 --> 00:01:59,630
هذه سوف تكون تقييمات
(نفسية يا (سانتياجو

55
00:01:59,660 --> 00:02:01,900
...لماذا

56
00:02:01,900 --> 00:02:03,900
حكيم جداً يا سيدي

57
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
إنقاذ رائع

58
00:02:04,900 --> 00:02:06,200
أيضاً، أرجوكم إبقوا بعيدين
عن طريق

59
00:02:06,200 --> 00:02:07,430
فرقة نهاية الأسبوع

60
00:02:07,440 --> 00:02:09,700
إنهم يعملون والمركز لهم

61
00:02:09,700 --> 00:02:11,740
أكره فرقة نهاية الأسبوع

62
00:02:11,740 --> 00:02:13,470
المحقق (لوهانك) يحلقُ في مكتبي

63
00:02:13,470 --> 00:02:14,640
ويسقط الشعر على جميع حاسوبي

64
00:02:14,640 --> 00:02:16,480
حرف الراء، تكدس بشعيرات الوجه

65
00:02:16,510 --> 00:02:18,140
حسناً، هذا يفسر البريد الإلكتروني
الذي أرسلتيه

66
00:02:18,150 --> 00:02:20,430
"عن "قضية القتل المروعة

67
00:02:20,450 --> 00:02:22,120
إنصرفوا

68
00:02:22,120 --> 00:02:24,260
أنا متحمس لهذه التقييمات ياسيدي

69
00:02:24,290 --> 00:02:26,590
لا أستطيع الإنتظار لأسمع ماذا
ستقوله عن فرقتي

70
00:02:26,590 --> 00:02:28,320
أعتقدُ أنهم حظوا بسنة عظيمة

71
00:02:28,360 --> 00:02:30,290
أشعرُ كأنني أُم دجاجة فخورة

72
00:02:30,290 --> 00:02:32,460
الذي فراخها تعلمت أن تطير

73
00:02:32,490 --> 00:02:34,030
تشبيه مثير للإهتمام أيها الرقيب

74
00:02:34,030 --> 00:02:36,560
الدجاج مشهور بطيرانه السيء

75
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
<i>مرحباً</i>

76
00:02:37,600 --> 00:02:39,230
<i>بيرالتا)، طلبَ بأن يكون الأول)</i>

77
00:02:39,230 --> 00:02:41,630
مما يدل على مدى الجدية
التي بدأ يأخذ بها وظيفته

78
00:02:41,670 --> 00:02:43,240
لا، أنا فقط أُريدُ أن أنتهي من هذا

79
00:02:43,270 --> 00:02:44,570
لديّ 72 إعتقال

80
00:02:44,610 --> 00:02:47,040
%بمعدل إزالة بنسبة 80

81
00:02:47,040 --> 00:02:49,340
،لكن الأهم من ذلك

82
00:02:49,340 --> 00:02:51,080
إرتديتُ ربطة عنق في بعض الأحيان

83
00:02:51,110 --> 00:02:53,280
<i>الآن، لديّ سؤال لكما</i>

84
00:02:53,310 --> 00:02:55,750
هل يمكنني إقتراض 430.000 دولار؟

85
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
لماذا بحق السماء تحتاجُ هذا الكم
من المال؟

86
00:02:57,750 --> 00:02:59,250
أحتاجُ أن أشتري شقتي

87
00:02:59,290 --> 00:03:00,690
كنتُ أعيش في بيت جدتي

88
00:03:00,690 --> 00:03:02,520
منذ أن توفيت، لأنّ المبنى
محدد بأسعار الإيجار

89
00:03:02,520 --> 00:03:04,160
لكن الآن المباني ستصبح تعاونية

90
00:03:04,160 --> 00:03:05,470
لذا عليّ شراؤها

91
00:03:05,490 --> 00:03:08,300
أحتاجُ للحصول على قرض
بحلول نهاية اليوم

92
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
هل علينا القيام بالتحويل المصرفي

93
00:03:10,400 --> 00:03:11,670
أو هل تعتقدان أنّ النقود أسهل؟

94
00:03:11,670 --> 00:03:12,770
لنفعل فقط النقود

95
00:03:12,800 --> 00:03:14,070
ألايجبُ عليكَ سؤال شخص آخر

96
00:03:14,070 --> 00:03:15,200
لذلك النوع من المال؟

97
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
مثل المصرف؟

98
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
نعم، حاولت ذلك

99
00:03:23,940 --> 00:03:25,480
<i>جايك) لايمكنني التصديق)</i>

100
00:03:25,510 --> 00:03:27,380
أنكَ ستخسر شقة الجدة

101
00:03:27,380 --> 00:03:29,050
نشأنا هناك معاً، لقد إعتدنا
على التسكع هناك

102
00:03:29,050 --> 00:03:30,450
كل يوم بعد المدرسة

103
00:03:30,480 --> 00:03:33,320
هذا صحيح لأنّهُ لم يكن هناك
أحد ليعتني بنا

104
00:03:33,320 --> 00:03:36,020
...لأنّ أمهاتنا كلاهما تعملان، و

105
00:03:36,020 --> 00:03:38,160
لم يكن لدينا آباء

106
00:03:38,160 --> 00:03:39,260
بسبب الطلاق

107
00:03:39,290 --> 00:03:41,800
بيرالتا)، أنا لن أُعطيك نصف)
مليون بسهولة

108
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
لأنكَ قد حظيت بطفولة حزينة قليلاً

109
00:03:43,830 --> 00:03:46,270
أذهب وحلّ أزمة السكن الخاصة بك

110
00:03:46,300 --> 00:03:47,600
هل يمكنني الذهابُ معه؟

111
00:03:47,600 --> 00:03:52,070
الجدة جعلتني المرأة الذكية الحسية
التي أنا عليها اليوم

112
00:03:52,110 --> 00:03:54,270
طريقة غريبة لتصفي تأثير
الجدة عليكِ

113
00:03:54,280 --> 00:03:55,340
<i>(أنا آسف يا (جينا</i>

114
00:03:55,340 --> 00:03:56,810
لا أعلم إذا كان بإمكاننا السماح
لكِ بالخروج

115
00:03:56,810 --> 00:03:58,850
هذه مذكراتها لحد الآن

116
00:03:58,850 --> 00:04:01,080
(معجنات، مدينة (أتلانتيك"
"تحديد النسل

117
00:04:01,080 --> 00:04:02,520
لا، هذه مذكرتي للسفر

118
00:04:02,520 --> 00:04:04,350
لم أبدأ بالملاحظات بعد

119
00:04:04,390 --> 00:04:06,320
(يمكنكِ الذهاب مع (بيرالتا

120
00:04:06,320 --> 00:04:08,290
شكراً لك

121
00:04:08,290 --> 00:04:10,490
أُريد أخذ (فيفيان) إلى مكان
غرامي الليلة

122
00:04:10,520 --> 00:04:11,700
ماذا عن هذا؟

123
00:04:11,730 --> 00:04:12,860
"مطعم "جرازيولو

124
00:04:12,890 --> 00:04:15,300
لوجبة الخنزير المطهية

125
00:04:15,300 --> 00:04:18,900
إنها جولة طهي من المسار
الهضمي للخنزير

126
00:04:18,930 --> 00:04:20,700
مستقيم الخنزير الجيلاتيني لشخصان
أية أحد؟

127
00:04:20,740 --> 00:04:22,240
<i>أنتبهوا</i>

128
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
طاقم نهاية الأسبوع

129
00:04:27,780 --> 00:04:29,480
<i>أشعرُ بالحزن من أجلكِ</i>

130
00:04:29,480 --> 00:04:31,010
<i>أنا أحبُّ زميلي المكتبي</i>

131
00:04:31,010 --> 00:04:32,550
بعض الأحيان المحقق (كيرنس) وأنا
نترك الهدايا

132
00:04:32,550 --> 00:04:34,950
لبعضنا البعض

133
00:04:34,950 --> 00:04:36,020
نعم

134
00:04:36,050 --> 00:04:37,400
لوهانك) قرد ذو لحية خفيفة)

135
00:04:37,420 --> 00:04:39,250
أكرهه واللحية التي على وجهه

136
00:04:39,250 --> 00:04:41,120
لماذا لاتخبرينه فقط أن يتوقف
عن الحلاقة في مكتبه؟

137
00:04:41,160 --> 00:04:43,660
إنَّهُ ينكر حتى أنه فعلها، لا أعلم لماذا

138
00:04:43,660 --> 00:04:44,860
في المرة القادمة التي أمسك
به يحلق

139
00:04:44,860 --> 00:04:46,060
سألكمه بشدة في الفم

140
00:04:46,060 --> 00:04:48,630
لدرجة أن يعض قلبه

141
00:04:48,630 --> 00:04:50,500
أهذا يمكن أن يكون هو السبب
لإنكاره فعلها؟

142
00:04:50,500 --> 00:04:53,530
نعم، يمكن أن تكون على حق

143
00:04:55,370 --> 00:04:58,470
إنَّهُ دائماً من ضرب الجنون أن أعود لهنا

144
00:04:58,510 --> 00:05:00,070
أتذكر عندما الجدة حصلت
على الكابل؟

145
00:05:00,070 --> 00:05:03,090
"شاهدنا فيلم "الحفلة المنزلية 2
مرات عديدة

146
00:05:03,110 --> 00:05:05,180
لقد كانت حفلة بملابس النوم
لم يكن لدينا خيار

147
00:05:05,210 --> 00:05:06,710
أيدينا كانت مقيدة -
عليّ قول ذلك -

148
00:05:06,710 --> 00:05:08,930
أنا متحمس جداً لأتسكع هكذا
على نهج الأساليب القديمة

149
00:05:08,950 --> 00:05:10,150
"أساليب" بحرف "س"

150
00:05:10,180 --> 00:05:12,090
يمكنني الإخبار

151
00:05:12,090 --> 00:05:13,650
حسناً، ربما يمكننا معرفة طريقة لك

152
00:05:13,650 --> 00:05:15,090
لتتحمل مصاريف هذا المكان

153
00:05:15,090 --> 00:05:16,190
أين كلّ الكشوف المصرفية
الخاصة بك؟

154
00:05:16,190 --> 00:05:18,560
توقفي، قبل أن نصبح ماليين

155
00:05:18,560 --> 00:05:21,230
هل يمكنني إثارة إهتمامك بشيء مثلج؟

156
00:05:21,260 --> 00:05:23,860
حسناً

157
00:05:23,900 --> 00:05:26,070
تحدثي معي أيتها الإوزة
كيف نبدو؟

158
00:05:26,070 --> 00:05:28,230
مثيرين، لكن ليس مثل أننا
نحاول بصعوبة

159
00:05:28,240 --> 00:05:29,340
مثل... بالتأكيد نحن نحاول

160
00:05:29,340 --> 00:05:31,170
لكن بدون جهد تقريباً

161
00:05:31,210 --> 00:05:32,240
نعم، عرفتُ كلّ هذا

162
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
أعني الشيء المتعلق بالأموال

163
00:05:33,240 --> 00:05:35,140
إنطباعي الأول

164
00:05:35,140 --> 00:05:38,450
أنَّهُ لديكَ مشكلة إنفاق منهكة

165
00:05:38,450 --> 00:05:40,920
جايك) لديكَ ستة كراسي للتدليك)

166
00:05:40,950 --> 00:05:42,630
حسناً، إنهم لايصنعون أريكة للتدليك

167
00:05:42,650 --> 00:05:45,420
لكن لديكَ أيضاً ثلاثة أقراص دوارة

168
00:05:45,450 --> 00:05:47,850
نعم!، أنا أتعلم كيفية جعلهم يدورون

169
00:05:47,890 --> 00:05:49,520
،تفقدي هذا

170
00:05:52,860 --> 00:05:55,260
كلّ مالديّ هو موسيقى الكليزمر
اليهودية لجدتي

171
00:05:55,260 --> 00:05:56,730
وأنا لا أزال أحاول معرفة كيفية
إستخدامها

172
00:05:56,730 --> 00:05:58,800
كيفية مزامنة الإيقاع، لكن
هذا ليسَ سيئاً، صحيح؟

173
00:05:58,800 --> 00:05:59,970
!هذا فظيع

174
00:06:00,000 --> 00:06:03,070
تبدو كأنها الممثلة الكوميدية
جوي بيهار) تسقط من على السلالم)

175
00:06:03,100 --> 00:06:04,800
<i>حسناً، أنتَ أيضاً إشتريتَ</i>

176
00:06:04,810 --> 00:06:08,510
فيلم "سقوط البيت الأبيض" على
الطلب 12 مرة

177
00:06:08,510 --> 00:06:11,110
هل كان فيلماً صعباً لك لمتابعته؟

178
00:06:11,110 --> 00:06:12,450
<i>لا، فقط شاهدته كثيراً</i>

179
00:06:12,450 --> 00:06:13,950
أصدميني

180
00:06:13,950 --> 00:06:16,200
كم عليّ أن أقتصد من أجل
الحفاظ على هذا المكان؟

181
00:06:16,220 --> 00:06:18,890
بنسبة اللانهاية

182
00:06:18,890 --> 00:06:21,420
أتحدثُ بواقعية أنتَ أفلست ياصبي

183
00:06:21,420 --> 00:06:22,720
هذا يبدو سيئاً

184
00:06:22,760 --> 00:06:23,990
هو سيء

185
00:06:23,990 --> 00:06:26,300
"أنا فقط قلت يا "صبي
لأُخفف من وقع الصدمة ياصبي

186
00:06:30,390 --> 00:06:31,590
هذا غير منصف

187
00:06:31,590 --> 00:06:33,090
عشتُ في هذا المبنى 15 سنة

188
00:06:33,100 --> 00:06:34,660
وبعدها بشكل مفاجيء قرروا
هم أنهم سيصبحون تعاونيين

189
00:06:34,660 --> 00:06:35,830
بدون تحذير؟

190
00:06:35,830 --> 00:06:37,000
هذا يبدو غير قانوني

191
00:06:37,000 --> 00:06:38,570
هم لم يخبروك أنّ هذا كان يحدث

192
00:06:38,570 --> 00:06:40,100
حسناً، من الممكن أنَّهُ فاتتني رسالة

193
00:06:40,100 --> 00:06:41,140
لكنني أشك في ذلك

194
00:06:41,140 --> 00:06:42,800
لنتفقد حوض البريد

195
00:06:42,840 --> 00:06:44,010
حوض البريد؟

196
00:06:44,010 --> 00:06:45,310
لا، لا

197
00:06:45,310 --> 00:06:46,640
لا

198
00:06:46,640 --> 00:06:49,340
أترين؟ إنَّهُ من المستحيل
العثور على أي شيء هنا

199
00:06:49,350 --> 00:06:50,580
إنَّهُ ليسَ خطئي

200
00:06:50,580 --> 00:06:51,910
هذا في الواقع حمام رائع قليلاً

201
00:06:51,910 --> 00:06:53,650
مخلب لطيف تحت الحوض

202
00:06:53,680 --> 00:06:56,050
الذي لن أرمي بريدي فيه مجدداً

203
00:06:56,050 --> 00:06:57,650
...إلا إذا

204
00:06:57,650 --> 00:06:59,450
أنِّي لا أُريد فعل هذا، لكنني أعلم
طريقة واحدة

205
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
يمكننا بها أن نحصلَ على المال

206
00:07:00,460 --> 00:07:02,220
بإمكانك أن تصبح عاهرة لائقة

207
00:07:02,220 --> 00:07:04,060
بإمكاني أن أصبح عاهرة عظيمة

208
00:07:04,060 --> 00:07:06,760
لكنني في الواقع أتحدثُ عن
(ذلك الرجل الذي أعرفه، (فرانك

209
00:07:06,760 --> 00:07:09,500
إنَّهُ مريب نوعاً ما، لكنه سيقرض
المال لأيّ أحد

210
00:07:09,530 --> 00:07:11,200
إذاً إنَّهُ يقرض بفوائد عالية

211
00:07:11,200 --> 00:07:12,830
ربما أنتَ لاتفكر خلال هذا

212
00:07:12,840 --> 00:07:15,170
تقول ذلك المرأة التي خُطبت
ثماني مرات

213
00:07:15,170 --> 00:07:17,040
لكنها لم تتزوج مرة

214
00:07:17,040 --> 00:07:18,840
(لعبة، مجموعة، مباراة.. (لينيتي

215
00:07:18,840 --> 00:07:20,880
حسناً، إنَّهُ الخيار الوحيد الذي لديّ

216
00:07:20,880 --> 00:07:22,940
لنذهب

217
00:07:22,980 --> 00:07:25,910
سيدي أعلمُ أننا بدأنا بغرابة

218
00:07:25,950 --> 00:07:27,720
لذا لنرجع الأمور للمسار الصحيح

219
00:07:27,720 --> 00:07:29,980
أودُّ جلبَ (سانتياجو) تالياً

220
00:07:29,990 --> 00:07:31,150
لقد حظت بسنة رائعة

221
00:07:31,190 --> 00:07:32,390
هل أردتما رؤيتي يا سيداي؟

222
00:07:32,420 --> 00:07:33,590
كنتُ أقرأ شفاه الرقيب

223
00:07:33,590 --> 00:07:34,890
من خلال النافذة وإما أنَّهُ قال

224
00:07:34,890 --> 00:07:36,520
"جلب (سانتياجو) تالياً"

225
00:07:36,530 --> 00:07:39,120
(أو شيء حول عش (سان دييجو

226
00:07:39,130 --> 00:07:41,040
هل أنتي مستعدة للتقييم الذاتي؟

227
00:07:41,060 --> 00:07:43,500
أنا كذلك

228
00:07:43,500 --> 00:07:46,400
فهمتُ من جلسة قراءة الشفاه
الأسبوع الماضي

229
00:07:46,400 --> 00:07:49,550
أنكَ تنوي سؤالنا عشرة أسئلة

230
00:07:49,570 --> 00:07:50,810
عادةً، نعم

231
00:07:50,810 --> 00:07:54,910
لكن بالنسبة لكِ، لديّ فقط سؤال واحد

232
00:07:54,940 --> 00:07:56,610
...ما هو أكبر

233
00:07:56,610 --> 00:07:59,250
علتكِ؟

234
00:07:59,250 --> 00:08:01,680
أكبر علتي؟

235
00:08:01,680 --> 00:08:05,320
العمل المضني؟

236
00:08:05,320 --> 00:08:07,960
أن أكون ضليعة جداً؟

237
00:08:07,990 --> 00:08:11,130
أهتمُّ أكثر من اللازم؟

238
00:08:11,130 --> 00:08:12,330
وجدتها

239
00:08:12,330 --> 00:08:14,360
شيء مختلف تماماً

240
00:08:16,570 --> 00:08:18,130
روزا)!، أنظري)

241
00:08:18,130 --> 00:08:19,330
لوهانك) يحلقُ الآن)

242
00:08:31,610 --> 00:08:37,300
!لا

243
00:08:37,320 --> 00:08:38,620
بويل) إستدعي سيارة الإسعاف)

244
00:08:38,620 --> 00:08:39,970
سأفعل بعض الأشياء به

245
00:08:39,990 --> 00:08:42,660
أو نعطيه جرعة من دوائه الخاص

246
00:08:42,660 --> 00:08:43,990
نملأ خزانته بكريم الحلاقة

247
00:08:43,990 --> 00:08:46,030
والشعر الساقط

248
00:08:46,030 --> 00:08:47,330
يعجبني هذا الأمر

249
00:08:47,330 --> 00:08:49,230
لا أستطيع التصديق أنني أنظرُ

250
00:08:49,230 --> 00:08:50,570
بشأن خيار غير عنيف

251
00:08:50,570 --> 00:08:53,690
و أعرف من أين أحصل على
الشعر الساقط

252
00:08:53,700 --> 00:08:56,070
كم  من الفوائد تتقاضى؟

253
00:08:56,110 --> 00:08:57,510
أنا لستُ مصرفاً

254
00:08:57,540 --> 00:08:58,970
<i>إنها أموالي الخاصة</i>

255
00:08:59,010 --> 00:09:01,310
لذا آخذُ الفائدة الأكبر

256
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
عشرون نقطة

257
00:09:02,340 --> 00:09:03,910
فائدة"، رائع جداً"

258
00:09:03,910 --> 00:09:05,380
حسناً، لا أحتاجُ الكثير

259
00:09:05,380 --> 00:09:07,620
فقط مثل 430.000

260
00:09:07,650 --> 00:09:09,050
كلا، كثير جداً

261
00:09:09,050 --> 00:09:12,820
أقدم القروض الصغيرة
إلى الخاسرين اليائسين

262
00:09:12,820 --> 00:09:14,800
والأصدقاء، مثلكَ

263
00:09:14,820 --> 00:09:16,190
أنا سعيدة أنَّ هذا جرى
بشكل فظيع

264
00:09:16,190 --> 00:09:18,590
علينا الذهاب الآن، لذا من فضلك أعذرنا

265
00:09:18,590 --> 00:09:21,260
إنتظري، أنا فقط أريد كفايةً
لأري مجلس الإدارة التعاوني

266
00:09:21,260 --> 00:09:22,830
أنَّهُ يمكنني دفع دفعة أولية في المصرف

267
00:09:22,870 --> 00:09:24,390
ماذا عن 20.000 دولار؟

268
00:09:24,400 --> 00:09:26,170
ربطتان من المال؟

269
00:09:26,170 --> 00:09:27,540
هذا يمكنني فعله

270
00:09:27,540 --> 00:09:29,400
"ربطتان من المال؟"

271
00:09:29,410 --> 00:09:31,310
بربك يا (جينا)، كم هذا رائع؟

272
00:09:31,310 --> 00:09:32,370
تماشي معنا

273
00:09:32,410 --> 00:09:34,400
بربك يا (جينا) تماشي معنا

274
00:09:34,410 --> 00:09:36,580
جايك) إنَّه ساحر البحر متنكر)

275
00:09:36,580 --> 00:09:38,400
لاتنجذب إلى قوقعته

276
00:09:38,410 --> 00:09:41,020
ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدثين
عنه الآن

277
00:09:41,020 --> 00:09:42,720
أيها حورية البحر الصغيرة

278
00:09:42,720 --> 00:09:44,420
ماذا فعلت؟

279
00:09:45,920 --> 00:09:47,330
نعم

280
00:09:48,890 --> 00:09:51,060
لاشيء يجعلك تبتسم مثل
الثأر بدم بارد

281
00:09:52,900 --> 00:09:57,070
والآن، قطعة المقاومة

282
00:09:57,070 --> 00:09:58,970
كيسة رائعة من الشعر

283
00:10:00,270 --> 00:10:03,100
هذا مقرف

284
00:10:03,110 --> 00:10:04,140
مثالي

285
00:10:05,270 --> 00:10:08,040
تفقدي... تفقدي هذا

286
00:10:10,680 --> 00:10:13,190
(أنا (توم سيليك
أركن مروحيتي على الشاطيء

287
00:10:14,750 --> 00:10:17,820
أنا ماعز

288
00:10:22,020 --> 00:10:24,590
أعتقدُ أنني إبتلعتُ حفنة
من شعر غريب

289
00:10:26,000 --> 00:10:27,370
مرحباً

290
00:10:27,400 --> 00:10:29,330
السيد (هينديرس) ملك الردهة

291
00:10:29,370 --> 00:10:32,230
جايك)، إجتماع مجلس الإدارة)
التعاوني كان منذ ساعة مضت

292
00:10:32,270 --> 00:10:34,080
أعلمُ، أنا آسف جداً

293
00:10:34,100 --> 00:10:37,140
إنَّهُ مجرد أنني كنتُ مشغولاً
بعمل الشرطة، أنت تعلم

294
00:10:37,140 --> 00:10:38,710
مع أصدقائي الشرطيين

295
00:10:38,710 --> 00:10:41,510
نساعد القوم الغير شرطيين
مثلكَ

296
00:10:41,510 --> 00:10:43,510
نبقيك آمناً

297
00:10:43,510 --> 00:10:44,510
نحنُ نقدر خدمتك

298
00:10:44,510 --> 00:10:45,810
وأنا أقدر قولكَ هذا

299
00:10:45,820 --> 00:10:47,620
أنظر، أنا أعلمُ أنهُ كان هناك
الكثير من المفاهيم الخاطئة

300
00:10:47,620 --> 00:10:49,120
عن حالتي المالية

301
00:10:49,150 --> 00:10:51,720
لكنني مستعد لإنهاء هذه الأقوال الآن

302
00:10:51,720 --> 00:10:53,480
إنفجار الديناميت -
يا إلهي -

303
00:10:53,490 --> 00:10:55,360
تلكَ 20.000 هناك

304
00:10:55,360 --> 00:10:57,610
وأنوي لإستعمالها كدفعة أولية
على الرهن العقاري

305
00:10:57,630 --> 00:10:58,960
من أين أتيت بهذا المال؟

306
00:10:58,990 --> 00:11:00,030
لقد كانت لديّ

307
00:11:00,060 --> 00:11:01,530
لقد كنت مستأجر كافٍ

308
00:11:01,530 --> 00:11:03,410
كافٍ -
لكننا إحتجنا إلى إستِمارَة طَلَب مكتملة -

309
00:11:03,430 --> 00:11:04,970
مع قرض المصرف اليوم

310
00:11:05,000 --> 00:11:07,140
مع كامل الإحترام ياسيدي
هذا ليس عدلاً

311
00:11:07,140 --> 00:11:08,400
أعني، أنا حتى لم أعلم أنَّ المبنى

312
00:11:08,400 --> 00:11:09,670
كان سيصبح تعاوني حتى الأسبوع الماضي

313
00:11:09,670 --> 00:11:10,700
حصلتُ على رسالة واحدة

314
00:11:10,710 --> 00:11:12,580
تركنا لكَ 15 بريد صوتي كذلك

315
00:11:12,610 --> 00:11:14,410
البريد الصوتي، هذا يفسر السبب

316
00:11:14,410 --> 00:11:16,610
جيلي معظمهم يحبذون الرسالة النصية

317
00:11:16,610 --> 00:11:18,420
...أنا عمري 33

318
00:11:18,450 --> 00:11:19,960
نحن في الجيل نفسه أنا 31

319
00:11:19,980 --> 00:11:21,380
31?

320
00:11:21,380 --> 00:11:22,840
لكنني أدعوكَ سيدي

321
00:11:22,850 --> 00:11:25,620
...وأنتَ ترتدي حلة، و

322
00:11:25,620 --> 00:11:27,190
هذا

323
00:11:27,190 --> 00:11:28,930
هل أشرت للتو إلى منطقتي الصلعاء؟

324
00:11:28,960 --> 00:11:30,220
لا -
أنظر -

325
00:11:30,230 --> 00:11:31,890
نحن سنضع الشقة في السوق

326
00:11:31,890 --> 00:11:33,630
نحتاجُ أن نجهزها للسماسرة ليعرضوها

327
00:11:33,630 --> 00:11:35,400
نحتاج منكَ الخروج بحلول يوم
الجمعة القادم

328
00:11:35,430 --> 00:11:37,570
الجمعة القادم صعبٌ عليّ قليلاً

329
00:11:37,570 --> 00:11:39,170
هل هناك طريقة أننا يمكننا نقله

330
00:11:39,170 --> 00:11:41,340
إلى الأحد بعد ثماني سنوات
.من الجمعة القادم؟

331
00:11:43,010 --> 00:11:44,310
بناءً على عينيكَ المحكمتان

332
00:11:44,310 --> 00:11:47,180
أنا سأسترجع الديناميت الخاص بي

333
00:11:47,180 --> 00:11:48,740
الإنفجار ألغي

334
00:11:49,750 --> 00:11:51,910
لديكَ رأس مليء بالشعر

335
00:11:51,910 --> 00:11:53,750
لا -
حسناً -

336
00:11:57,850 --> 00:11:59,610
لهذا السوء؟

337
00:11:59,620 --> 00:12:01,020
سأصبح بلا مأوى

338
00:12:01,020 --> 00:12:02,450
شرطي مشرد

339
00:12:02,450 --> 00:12:03,780
إنَّهُ مثل فيلم على التلفاز

340
00:12:03,790 --> 00:12:04,950
الذي لن أكون قادر على مشاهدته

341
00:12:04,950 --> 00:12:06,220
لأنه لن يكون لديّ تلفاز

342
00:12:06,220 --> 00:12:07,590
لأنه سأكون مشرد

343
00:12:07,590 --> 00:12:09,090
إبتهج

344
00:12:09,090 --> 00:12:10,790
بادئ ذي بدء، يمكنكَ مشاهدته
على هاتفك

345
00:12:10,790 --> 00:12:13,930
ثانياً، هذه ليست الشقة الوحيدة
في المدينة

346
00:12:13,930 --> 00:12:15,100
سنجد لك واحدة جديدة

347
00:12:15,100 --> 00:12:17,270
أنتي محقة

348
00:12:17,270 --> 00:12:18,700
أنتي محقة، هذا يمكن أن
يكون جيداً

349
00:12:18,700 --> 00:12:20,130
أعني، ربما سنجد مكان رائع

350
00:12:20,170 --> 00:12:22,170
يالك من فتاة -
في حيّ رائع -

351
00:12:22,200 --> 00:12:23,280
هذا صحيح يا فتاة

352
00:12:23,310 --> 00:12:24,810
ربما حتى سأحظى بجار لطيف

353
00:12:24,840 --> 00:12:26,110
ها أنتي يافتاة

354
00:12:26,140 --> 00:12:27,580
عليكِ التوقف عن مناداتي فتاة

355
00:12:27,610 --> 00:12:29,840
آسفة يا فتاة

356
00:12:30,880 --> 00:12:32,210
<i>حسناً يا سيداي</i>

357
00:12:32,210 --> 00:12:34,850
أعلمُ لماذا لم تكونا سعيدان
بتقييمي الذاتي

358
00:12:34,880 --> 00:12:36,020
أنتما لاتريدان مني قول عيوب

359
00:12:36,050 --> 00:12:37,450
،الذي كان إيجابياً

360
00:12:37,450 --> 00:12:39,290
مثل ما الرقيب يقول دائماً إنها سيئة

361
00:12:39,290 --> 00:12:40,790
أنَّهُ يتمرن أكثر من اللازم

362
00:12:40,820 --> 00:12:42,660
لماذا الإهانة؟

363
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
آسفة

364
00:12:43,660 --> 00:12:45,160
لكن هذا ليس صحيحاً

365
00:12:45,160 --> 00:12:48,900
لأنكما تقيمان الصدق والتواضع
فوق كلّ شيء

366
00:12:48,900 --> 00:12:50,760
إذاً ماهي أكبر علتكِ؟

367
00:12:50,800 --> 00:12:52,470
أكبر علتي هي

368
00:12:52,470 --> 00:12:54,470
أنا تنافسية جداً
ميالة للغيرة

369
00:12:54,500 --> 00:12:55,940
مفسدة للبهجة قليلاً

370
00:12:55,970 --> 00:12:57,140
أتبع القواعد للخطأ

371
00:12:57,170 --> 00:12:58,270
لا أعرف كيف أسترخي

372
00:12:58,270 --> 00:13:02,680
وبين الحينة والأخرى
أنا أدخن السيجارة

373
00:13:02,680 --> 00:13:03,980
أهذا ماتبحثُ عنه؟

374
00:13:04,010 --> 00:13:05,480
لأنهُ بإمكاني الإستمرار

375
00:13:05,480 --> 00:13:06,750
أنا معيوبة بعمق

376
00:13:06,780 --> 00:13:08,880
...(سانتياجو) -
لا -

377
00:13:08,920 --> 00:13:10,450
سانتياجو) بالباء المسطحة)

378
00:13:10,490 --> 00:13:11,550
أنتَ خائب الظن

379
00:13:11,590 --> 00:13:13,050
،حسناً

380
00:13:13,050 --> 00:13:14,990
أنا سأذهبُ إلى مكان سري

381
00:13:14,990 --> 00:13:16,360
وتأكد بأن لا أحد يدخن هناك

382
00:13:16,360 --> 00:13:17,960
سأعود حالاً

383
00:13:18,960 --> 00:13:20,670
<i>هل هذا قبل الحرب؟</i>

384
00:13:20,700 --> 00:13:21,860
ملاحظة جيدة

385
00:13:21,860 --> 00:13:23,840
ويجب عليكما أن تعلمان أنها
مناسبة للحيوانات الأليفة

386
00:13:23,870 --> 00:13:26,630
حقاً؟
هل يسمحون بالقطط؟

387
00:13:26,670 --> 00:13:28,670
لايمكنني الإخبار إذا كنت تسخر

388
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
حسناً

389
00:13:29,700 --> 00:13:34,070
كيف يمكنك حتى إدخال
سرير هنا؟

390
00:13:34,110 --> 00:13:36,280
سرير بالجدار

391
00:13:37,280 --> 00:13:38,450
كلا

392
00:13:38,480 --> 00:13:40,180
هذا رائع نوعاً ما

393
00:13:40,180 --> 00:13:41,950
أسقف عالية
الكثير من النوافذ

394
00:13:41,980 --> 00:13:43,520
جينا)، الحمام)

395
00:13:43,520 --> 00:13:46,120
في منتصف غرفة المعيشة

396
00:13:46,150 --> 00:13:47,290
أعتقد أنّ هذا مثير

397
00:13:51,060 --> 00:13:52,430
<i>متى سيجري هذا؟</i>

398
00:13:52,460 --> 00:13:54,130
حسناً، عادةً، (لوهانك) يذهبُ
لغرفة تبديل الملابس

399
00:13:54,130 --> 00:13:55,370
عندما يذهب للصالة الرياضية

400
00:13:55,400 --> 00:13:58,170
دعينا نرى متى هو يخطط لأن يتمرن

401
00:13:58,200 --> 00:13:59,970
إذاً، (لوهانك) كنتُ أقرأ مقالةً

402
00:14:00,000 --> 00:14:01,670
...عن منافع التمرين

403
00:14:01,670 --> 00:14:02,940
أذاهبٌ للصالة الرياضية اليوم؟

404
00:14:02,970 --> 00:14:04,540
ليس اليوم، كنتُ أقضي كل
فترات إستراحاتي على الهاتف

405
00:14:04,570 --> 00:14:06,170
<i>(مع زوجتي (نانسي</i>

406
00:14:06,210 --> 00:14:07,970
كنا نواجه مشاكل زوجية

407
00:14:08,010 --> 00:14:09,340
نعم، بسبب نظافتك الشخصية؟

408
00:14:09,380 --> 00:14:12,250
ماذا؟ لا، أتمنى ذلك

409
00:14:12,250 --> 00:14:14,150
لا، قبل نحو عام سقطت
من على السلالم

410
00:14:14,150 --> 00:14:15,450
وكسرت ظهرها

411
00:14:15,480 --> 00:14:16,680
إلهي

412
00:14:16,720 --> 00:14:18,190
الآن إنها مدمنة على المسكنات

413
00:14:18,220 --> 00:14:19,730
كنا نتشاجر كثيراً

414
00:14:19,750 --> 00:14:22,020
لأنني أريد مساعدتها أتعلمان؟

415
00:14:22,020 --> 00:14:24,490
أعتقد أنني أحبها كثيراً

416
00:14:24,490 --> 00:14:26,130
لكنها ترفض العلاج

417
00:14:27,430 --> 00:14:28,800
تكلمنا بشأن الموضوع مجدداً
الليلة الماضية

418
00:14:28,830 --> 00:14:31,030
خرجتُ للهواء النقي

419
00:14:31,070 --> 00:14:32,670
لكنني نسيتُ إغلاق الباب

420
00:14:32,670 --> 00:14:34,030
وكلبنا "سينامن" خرج

421
00:14:34,070 --> 00:14:35,200
إلهي

422
00:14:35,240 --> 00:14:37,300
سينامن" أصطدم به سائق مخمور"

423
00:14:37,340 --> 00:14:38,740
<i>أتمنى أنه يمكنني القول</i>

424
00:14:38,770 --> 00:14:40,370
أنها خُلِّصت من معاناتها على الفور

425
00:14:40,370 --> 00:14:42,780
لكن الطبيب البيطري أكد لنا
أن معاناتها

426
00:14:42,780 --> 00:14:45,550
كانت غير منتهية ومروعة

427
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
أنا آسف

428
00:14:46,610 --> 00:14:48,350
أنا أنفس عن الأمر قليلاً
...أقدر ذلك

429
00:14:48,380 --> 00:14:50,750
بالطبع

430
00:14:50,750 --> 00:14:52,150
أي شيء لصديق جيد مثلك

431
00:14:52,150 --> 00:14:53,650
تشارلز) هل يمكنني رؤيتك للحظة؟)

432
00:14:53,690 --> 00:14:55,060
نعم

433
00:14:55,090 --> 00:14:56,960
سؤالي الأول هو

434
00:14:56,960 --> 00:15:00,330
لماذا كلاكما ستفعلان هذا التقييم
الذاتي معاً؟

435
00:15:00,360 --> 00:15:02,460
سكالي) لايتعامل مع الضغط)
بشكل جيد

436
00:15:04,370 --> 00:15:05,770
لا للتباهي

437
00:15:05,770 --> 00:15:07,630
لكن (سكالي) وأنا لدينا إجمالي
449

438
00:15:04,140 --> 00:15:07,209
بـ 14 إعتقال

439
00:15:10,740 --> 00:15:12,670
لكانت ستكون 20 لكننا فقط
لدينا 14

440
00:15:12,710 --> 00:15:13,750
هذا ليس عدد كافي من الإعتقالات

441
00:15:13,780 --> 00:15:15,480
حسناً، لم يسألك أحد

442
00:15:15,480 --> 00:15:16,910
إنهُ تقييم ذاتي

443
00:15:16,940 --> 00:15:19,950
<i>(هيا يا (سكالي</i>

444
00:15:22,750 --> 00:15:24,020
أنا أحاول أن أسرع

445
00:15:24,020 --> 00:15:25,620
لكن عندما تمسك الشعر فإنه يتداعى

446
00:15:25,650 --> 00:15:27,990
الحل هو أن تستخدمي يداكِ
مثل المغرفة

447
00:15:27,990 --> 00:15:29,920
...فقط إفعلي

448
00:15:31,060 --> 00:15:32,690
<i>ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟</i>

449
00:15:32,730 --> 00:15:34,800
أنا متأكد بأن هناك تفسير
معقول لهذا يا سيدي

450
00:15:34,830 --> 00:15:37,700
أوقعنا عن طريق الخطأ كل
شعرنا الساقط

451
00:15:37,700 --> 00:15:38,930
وكريم الحلاقة في خزانته

452
00:15:38,930 --> 00:15:40,070
لذا نحن ننظفها

453
00:15:40,100 --> 00:15:41,900
ألم يعاني المحقق (لوهانك) بما
فيه الكفاية؟

454
00:15:41,900 --> 00:15:44,240
لقد شُخِّصَ للتو بسرطان البروستاتا

455
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
بالفعل هو كذلك

456
00:15:45,270 --> 00:15:47,610
نظفا هذا الآن

457
00:15:47,610 --> 00:15:50,610
حاضر يا سيدي

458
00:15:52,810 --> 00:15:54,250
<i>ماخطبكما؟</i>

459
00:15:54,280 --> 00:15:57,120
لقد فقدت السيطرة على فرقتي

460
00:15:57,150 --> 00:15:58,790
<i>أيجب علينا تشغيل الأنوار؟</i>

461
00:15:58,820 --> 00:16:00,550
(أحاول أن أوفر الكهرباء يا (جينا

462
00:16:00,590 --> 00:16:02,260
كرسيكَ للتدليك في وضع التشغيل

463
00:16:02,290 --> 00:16:04,660
نعم أنا فقير
أنا لستُ متوحشاً

464
00:16:04,690 --> 00:16:06,170
ما الذي سأفعله؟

465
00:16:06,190 --> 00:16:08,130
ماذا لو أنا إشتريت الشقة؟

466
00:16:08,160 --> 00:16:09,600
ما الذي تتحدثين عنه؟

467
00:16:09,600 --> 00:16:11,370
وبعدها يمكنني أن أؤجرها لك
حتى تجد

468
00:16:11,370 --> 00:16:12,400
مكان جديد

469
00:16:12,430 --> 00:16:13,530
ماذا؟

470
00:16:13,530 --> 00:16:14,700
كيف يمكنكِ تحمل تكاليف
هذا المكان؟

471
00:16:14,700 --> 00:16:15,940
أكنتي تتجارين بالمخدرات؟

472
00:16:15,970 --> 00:16:17,440
لا، أنا مقتصدة

473
00:16:17,440 --> 00:16:19,740
أقص شعري بنفسي
أمشي إلى العمل

474
00:16:19,740 --> 00:16:21,480
آكل غداء (سكالي) كلّ يوم

475
00:16:21,510 --> 00:16:24,440
أستأجرتُ نفس الشقة الرديئة
منذ أن كنت بعمر العشرين

476
00:16:24,480 --> 00:16:26,050
لأنها كانت رخيصة جداً

477
00:16:26,050 --> 00:16:27,510
وفرت المال

478
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
وأنا أبحثُ عن فرصة عقارية

479
00:16:29,550 --> 00:16:31,650
فرصة العقار؟

480
00:16:31,650 --> 00:16:32,920
هل أنتي جدية؟

481
00:16:32,920 --> 00:16:34,590
كنا نشرب البيرة الرخيصة اليوم

482
00:16:34,620 --> 00:16:36,520
أنا أقول أنهُ بإستطاعتي
إعطاؤك إياها بإيجار عادل

483
00:16:36,520 --> 00:16:37,960
لأنني سأكون مالكة شقتك

484
00:16:37,990 --> 00:16:40,430
ستكونين مالكة شقتي؟

485
00:16:40,460 --> 00:16:41,500
<i>(أنتي (جينا</i>

486
00:16:41,530 --> 00:16:42,530
حلمكِ مدى الحياة

487
00:16:42,530 --> 00:16:43,800
"أن تكوني في برنامج "مبادلة الزوجات

488
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
"تدعين العلكة "طبيب الأسنان

489
00:16:45,300 --> 00:16:47,210
تظنين أن المغني (راي جي) هو
كنز وطني

490
00:16:47,240 --> 00:16:49,500
نعم، إذاً ماذا؟
أنا إنتقائية

491
00:16:49,540 --> 00:16:51,840
أنتي لستِ أفضل مني، حسناً؟

492
00:16:51,840 --> 00:16:53,910
وأنا مسرور أنني لا أزال
أملك هذا المكان

493
00:16:53,910 --> 00:16:56,340
لأنه يمكنني بسعادة أن أطلب
منكِ المغادرة

494
00:16:56,380 --> 00:16:58,980
(أنضج يا (جايك

495
00:16:59,010 --> 00:17:00,480
"أنضج يا (جايك)"

496
00:17:00,520 --> 00:17:01,510
يا إلهي

497
00:17:01,520 --> 00:17:03,780
نعم، شكراً على مساعدتكِ

498
00:17:03,790 --> 00:17:05,590
أساليب النهج القديم

499
00:17:05,590 --> 00:17:07,350
! "أسترجع حرف الـ"س

500
00:17:10,870 --> 00:17:11,870
هل أنت بخير؟

501
00:17:11,870 --> 00:17:12,970
نعم

502
00:17:12,970 --> 00:17:16,240
فقط أتفقد غرفة نومي الجديدة

503
00:17:16,240 --> 00:17:17,370
جيد

504
00:17:17,370 --> 00:17:18,710
إنه يُشعر كأنه إعوجاج في العمود الفقري

505
00:17:18,710 --> 00:17:20,640
وتنبعث منه رائحة 10 ملايين مؤخرة

506
00:17:20,640 --> 00:17:22,620
أعتبر أنّ الشيء المتعلق بالشقة
لم يفلح

507
00:17:22,640 --> 00:17:24,610
متى قرر الجميع أن يصبحوا بالغين؟

508
00:17:24,610 --> 00:17:26,050
أعني، أعلمُ أنكِ وُلدتي في خمسينياتكِ

509
00:17:26,050 --> 00:17:27,050
لكن بربك

510
00:17:27,050 --> 00:17:28,050
شكراً؟

511
00:17:28,050 --> 00:17:29,280
أسمعي هذا

512
00:17:29,280 --> 00:17:30,990
جينا) عرضت شراء شقة الجدة)

513
00:17:30,990 --> 00:17:32,650
كفرصة عقارية

514
00:17:32,650 --> 00:17:34,090
وتصبح مالكة شقتي

515
00:17:34,120 --> 00:17:35,490
...(جايك) -
أعلمُ -

516
00:17:35,490 --> 00:17:36,820
أنها كانت تحاول المساعدة فقط

517
00:17:36,830 --> 00:17:37,990
لكننا عرفنا بعضنا منذ أن كنا أطفال

518
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
أتعلمين؟

519
00:17:38,990 --> 00:17:40,230
جلبتُ لها وظيفتها

520
00:17:40,230 --> 00:17:42,300
التي بإستطاعة مخروط آيس كريم
القيام به، بالمناسبة

521
00:17:42,300 --> 00:17:44,530
والآن أعلم أنها كانت توفر كل هذه السنين؟

522
00:17:44,570 --> 00:17:46,100
...(جايك) -
أعلمُ -

523
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
الشخص الذي أنا غاضب
بشأنه هو نفسي

524
00:17:47,600 --> 00:17:49,640
لإفساد هذا الشيء بأكمله

525
00:17:49,640 --> 00:17:52,040
عليّ التحدث إلى (جينا)، شكراً
(لمساعدتكِ يا (آيمي

526
00:17:52,070 --> 00:17:53,140
لم أقول أي شيء
لا أريد المديح

527
00:17:53,140 --> 00:17:54,480
في حال هذا الشيء ذهب
لمنحى خاطئ

528
00:17:54,480 --> 00:17:56,080
نعم، ذلك ذكي نظراً لسجلي السابق

529
00:17:56,110 --> 00:17:57,910
إنتظر

530
00:17:57,910 --> 00:18:00,110
ماذا تقول عن (هولت) يعتقده هو
أكبر عيبِ؟

531
00:18:00,150 --> 00:18:01,380
من يأبه لما يظنه (هولت)؟

532
00:18:01,420 --> 00:18:02,880
الذي هو الأهم

533
00:18:02,920 --> 00:18:04,750
هو ما أظنه أكبر عيب هو

534
00:18:04,750 --> 00:18:06,420
...وهناك الكثير لأختار من بينها

535
00:18:06,420 --> 00:18:08,690
تنافسية جداً
ميالة للغيرة

536
00:18:08,690 --> 00:18:09,960
مفسدة للبهجة قليلاً

537
00:18:09,960 --> 00:18:11,260
سيجاراتكِ التي تجلب العار

538
00:18:11,290 --> 00:18:14,530
يا إلهي -
...لكن أكبر عيبكِ -

539
00:18:14,530 --> 00:18:16,460
أنكِ سيئة برمي لائحتكِ السرية

540
00:18:19,870 --> 00:18:21,370
كان هذا ممتعاً اليوم

541
00:18:21,370 --> 00:18:23,670
على الرغم أنا متأكد جداً أنني
ألتقطت بعضاً من القمل

542
00:18:23,670 --> 00:18:24,810
من كيسة الشعر

543
00:18:24,810 --> 00:18:26,470
كونك شرطياً خطير

544
00:18:26,480 --> 00:18:27,610
على الرغم علمتُ أن ذلك يسير

545
00:18:27,610 --> 00:18:29,940
نعم، كان ممتعاً، هل تريد تناول مشروب؟

546
00:18:29,950 --> 00:18:31,450
نعم، إن كان بإستطاعتي لكنني
(سأقابل (فيفيان

547
00:18:31,450 --> 00:18:32,810
لعشاء قولون الخنزير الغرامي

548
00:18:32,820 --> 00:18:34,620
(روزا)

549
00:18:34,650 --> 00:18:35,980
أريد أن أعتذر

550
00:18:35,980 --> 00:18:37,590
لم أكن ممتعاً للتسكع معه

551
00:18:37,590 --> 00:18:38,690
خلال العام الماضي أو نحو ذلك

552
00:18:38,690 --> 00:18:40,290
على حساب كل شيء، دعوتكِ للخروج

553
00:18:40,290 --> 00:18:41,490
وشم رائحة شعركِ

554
00:18:41,490 --> 00:18:43,130
والتحديق بكِ من مسافة قريبة

555
00:18:43,160 --> 00:18:45,460
نعم، لقد كنت غريب أطوار حقيقي

556
00:18:45,460 --> 00:18:46,630
لكن أنت رائع

557
00:18:46,630 --> 00:18:48,230
الآن بما أنكَ واقع في غرام
مع شخص آخر

558
00:18:48,230 --> 00:18:49,300
أحظى بعشاء لطيف

559
00:18:49,330 --> 00:18:50,770
سنحظى

560
00:18:50,800 --> 00:18:52,400
يصنعون الشربات من الذيل

561
00:18:52,400 --> 00:18:55,240
أراكِ لاحقاً

562
00:18:55,240 --> 00:18:58,410
أعذرني أيها القائد

563
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
ما الذي تفعله أيها الرقيب؟

564
00:18:59,410 --> 00:19:00,810
أنا سأصرخ عليكَ

565
00:19:00,810 --> 00:19:02,720
ولا أريد من (سانتياجو) أن تقرأ شفاهي

566
00:19:02,750 --> 00:19:03,740
المعذرة؟

567
00:19:03,750 --> 00:19:05,910
لقد كنت غير عادل تماماً

568
00:19:05,910 --> 00:19:06,910
إلى فرقتي اليوم

569
00:19:06,920 --> 00:19:08,020
<i>سانتياجو) واحدة)</i>

570
00:19:08,050 --> 00:19:09,780
من أفضل محققينك

571
00:19:09,790 --> 00:19:12,920
وجلّ ما أردتَ فعله هو لعب
ألعاب ذهنية معها

572
00:19:12,920 --> 00:19:15,460
(سكالي) و (هيتشكوك)
فقط إعتقلوا 14 أناس

573
00:19:15,460 --> 00:19:17,030
لكن هذا أكثر بثمانية من العام الماضي

574
00:19:17,060 --> 00:19:18,860
إنهم فقط إعتقلوا 6 أناس
العام الماضي؟

575
00:19:18,890 --> 00:19:20,560
وأعلمُ أنّ (بيرالتا) يمكن أن يكون طفولي

576
00:19:20,560 --> 00:19:22,530
لكنه يقود مركز في القبض على
المجرمين

577
00:19:22,530 --> 00:19:24,800
وهو نضج بكثرة منذ أن أتيتَ
إلى هنا

578
00:19:24,830 --> 00:19:26,530
حسناً أجلس أيها الرقيب

579
00:19:26,540 --> 00:19:28,570
سأعمل تقييمك الآن

580
00:19:32,540 --> 00:19:33,810
(الرقيب (جيفوردز

581
00:19:33,840 --> 00:19:35,010
أنتَ محق

582
00:19:35,010 --> 00:19:37,180
لقد كنت قاسي على الفرقة

583
00:19:37,180 --> 00:19:38,350
أنتَ قائد جيد

584
00:19:38,380 --> 00:19:40,050
ومجرد حقيقة أنكَ على إستعداد

585
00:19:40,080 --> 00:19:42,220
لتدافع عنهم هو واحد من الأسباب

586
00:19:42,220 --> 00:19:43,650
الذي يكنون فيه لكَ الإحترام العظيم

587
00:19:43,690 --> 00:19:45,930
يمكنني تعلم شيء منك

588
00:19:45,950 --> 00:19:49,260
...لديك كل الحق لتشعر مثل

589
00:19:49,260 --> 00:19:51,060
ما الذي قلته هذا الصباح؟

590
00:19:51,090 --> 00:19:52,530
أُم دجاجة فخورة يا سيدي

591
00:19:52,560 --> 00:19:54,400
...فخورة

592
00:19:54,400 --> 00:19:57,530
أُم دجاجة

593
00:20:00,600 --> 00:20:01,900
ماذا تريد يا (جايك)؟

594
00:20:01,900 --> 00:20:03,540
أنا أُشاهد حفل (أوبرا) للأساطير

595
00:20:03,540 --> 00:20:05,410
الذي هو ما أفعلهُ كلّ مرة
صديق قريب

596
00:20:05,410 --> 00:20:06,570
يجرحُ مشاعري

597
00:20:06,610 --> 00:20:10,110
أتيت لهنا لأعتذر

598
00:20:10,110 --> 00:20:12,050
<i>أنظري، كنت غاضباً عليكِ</i>

599
00:20:12,080 --> 00:20:14,050
لكوني أكثر معاً من لي
،وهذا غير منصف

600
00:20:14,080 --> 00:20:15,450
شعرتُ بالغباء، فتصرفت هكذا

601
00:20:15,450 --> 00:20:16,460
أنا آسف

602
00:20:16,490 --> 00:20:17,990
نعم، لقد كنت غبياً

603
00:20:17,990 --> 00:20:20,020
(وعليك أن تكون آسفاً يا (جايك

604
00:20:20,020 --> 00:20:22,290
لكن مشاهدة (أوبرا) تأكل
فطور متأخر

605
00:20:22,290 --> 00:20:25,030
مع صديقاتها النساء الأقوياء

606
00:20:25,030 --> 00:20:26,960
علمني أنه من الحسن أن أسامح

607
00:20:26,960 --> 00:20:28,100
عظيم

608
00:20:28,100 --> 00:20:29,800
أيضاً، يجب عليكِ شراء مكان الجدة

609
00:20:29,830 --> 00:20:30,900
ليس من أجلي

610
00:20:30,930 --> 00:20:32,300
عليكِ العيش هناك

611
00:20:32,300 --> 00:20:33,970
أنتي تحبين تلك الشقة قلتي
ذلكَ بنفسك

612
00:20:33,970 --> 00:20:34,980
إنهُ إستثمار رائع

613
00:20:35,000 --> 00:20:36,070
أين أنت ستعيش؟

614
00:20:36,110 --> 00:20:37,340
هنا

615
00:20:37,340 --> 00:20:38,510
سأستأجرها منك

616
00:20:38,510 --> 00:20:39,810
أنا في الواقع أجريتُ الأرقام

617
00:20:39,840 --> 00:20:41,180
سأظل أدفع نفس مبلغ الإيجار

618
00:20:41,180 --> 00:20:42,710
وستدرين ربح صغير

619
00:20:42,750 --> 00:20:44,450
إنها بداية شقة، وهو خطئي

620
00:20:44,450 --> 00:20:46,210
لبدئي بعمر الـ33

621
00:20:48,050 --> 00:20:49,550
لديكَ صفقة -
حسناً -

622
00:20:49,590 --> 00:20:50,820
هز، هز

623
00:20:50,850 --> 00:20:52,250
!نعم

624
00:20:53,290 --> 00:20:54,330
مرحباً أيتها المحققة

625
00:20:54,360 --> 00:20:55,560
<i>أهناك سبب</i>

626
00:20:55,590 --> 00:20:57,490
لمقاطعتي في منتصف حسائي؟

627
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
نعم

628
00:20:58,490 --> 00:21:01,600
أنا مستعدة لتقييمي الذاتي

629
00:21:01,600 --> 00:21:02,700
(إذاً، سألتُ (بيرالتا

630
00:21:02,700 --> 00:21:04,400
ماهو رأيكَ أنت بعلتي الكبيرة

631
00:21:04,400 --> 00:21:07,570
وهو قال "من يأبه بما يظنه
"هولت)؟)

632
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
هذا ليس مفاجئ

633
00:21:08,600 --> 00:21:10,240
إنه عديم الإحترام للغاية

634
00:21:10,240 --> 00:21:11,540
لكنه ليس مخطئ

635
00:21:11,540 --> 00:21:13,210
علتي الكبيرة هو أنني أهتمُّ كثيراً

636
00:21:13,210 --> 00:21:14,740
بما تظنه بي

637
00:21:14,740 --> 00:21:16,780
يجب عليّ أن أكون أكثر وثوقاً
في حكمي الخاص

638
00:21:16,780 --> 00:21:19,050
وأنا متيقنة من ذلك

639
00:21:19,050 --> 00:21:20,620
أنا حتى لا أهتم إن كنت تظن
أنني محقة

640
00:21:20,620 --> 00:21:22,650
التقييم إنتهى

641
00:21:22,650 --> 00:21:25,120
إستمتع بحسائك

642
00:21:28,560 --> 00:21:31,320
== <b>the-punisher-x :ترجمة</b> ==
Khalid199 توقيت

