﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:03,510
حسناً أيها العصابة، حمية اليوم الرابع

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,710
كيف الجميع متماسكين؟

3
00:00:05,740 --> 00:00:07,810
بصدق، أنا سأستمر للأبد

4
00:00:07,840 --> 00:00:11,910
أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟
♪ سأستمر للأبد ♪

5
00:00:11,950 --> 00:00:13,450
أنا على مايرام

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,050
هذا الصباح الرجل المشرد
على شرفة بنائي

7
00:00:15,080 --> 00:00:16,250
قال أنَّ بشرتي بدت رائعة

8
00:00:16,290 --> 00:00:17,590
ما الذي يجري؟

9
00:00:17,620 --> 00:00:19,420
لماذا لديكم حقائب متماثلة؟

10
00:00:19,450 --> 00:00:21,920
نحن نتبع حمية معاً
زوجتي وجدتها

11
00:00:21,960 --> 00:00:24,330
سَمِعَت عنه
"في "أمي و أنا للتصميم الجرافيكِ

12
00:00:24,360 --> 00:00:26,830
إنتظروا، ربما كان طفل الكاراتيه

13
00:00:26,860 --> 00:00:29,140
هي تأخذ بناتنا إلى صفوف
كثيرة

14
00:00:29,160 --> 00:00:30,300
لايمكنني المتابعة

15
00:00:30,330 --> 00:00:32,130
الطفولة حقاً وقت أعجوبة

16
00:00:32,170 --> 00:00:34,370
هذه الحمية علمية جداً
يا سيدي

17
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
كل الوجبات مخطط لها مسبقاً
و يتم تسليمها إلى عتبة بابك

18
00:00:36,830 --> 00:00:38,530
:هذا هو فطورنا

19
00:00:38,550 --> 00:00:41,750
قطعة من البرتقال، ثلاثة
...مكسرات كاجو، و عنب منفرد

20
00:00:41,850 --> 00:00:43,650
إنه في الواقع أكثر مما تدرك

21
00:00:43,680 --> 00:00:46,120
بعض الأحيان لا أستطيع
الإنتهاء من العنب

22
00:00:46,150 --> 00:00:48,590
هذا لايبدو ضرورياً بالنسبة لي
أنتم جميعاً في حالة رائعة

23
00:00:48,620 --> 00:00:50,320
يمكنك دائماً أن تكون في تمام الصحة
يا سيدي

24
00:00:50,360 --> 00:00:51,860
<i>و أحب التحدي</i>

25
00:00:51,890 --> 00:00:53,260
بالإضافة، هو مشروع فريق جيد

26
00:00:53,290 --> 00:00:55,260
سنتخطى هذا معاً

27
00:00:55,290 --> 00:00:57,130
أيها الرفاق، نصيحة محترف

28
00:00:57,160 --> 00:01:00,000
ألعقوا الكيس
هناك جزيئات طعام هناك

29
00:01:00,030 --> 00:01:01,670
هذا ذكي جداً

30
00:01:07,100 --> 00:01:11,600
the-punisher-x:ترجمة
Khalid199 تعديل التوقيت

31
00:01:24,920 --> 00:01:27,590
ماذا تفعل هنا؟
أليس اليوم يوم عطلتك؟

32
00:01:27,630 --> 00:01:29,790
<i>نعم أيتها المتعقبة</i>
<i>هو يوم عطلتي</i>

33
00:01:29,830 --> 00:01:31,160
(لكنني هنا لمقابلة (تشارلز

34
00:01:31,200 --> 00:01:32,760
هل سمعت ماذا فعل
الليلة الماضية؟

35
00:01:32,800 --> 00:01:34,900
(إشربها يا (جايك
إشربها

36
00:01:34,930 --> 00:01:37,870
ما الأمر مع أكمامك الضئيلة؟

37
00:01:40,570 --> 00:01:42,270
لماذا هناك ربطة عنق هنا؟

38
00:01:42,310 --> 00:01:43,510
إنتظر دقيقة

39
00:01:43,540 --> 00:01:45,180
(جايك بيرالتا)
أستكون إشبيني؟

40
00:01:45,210 --> 00:01:48,310
!نعم، نعم
!ألف مرة، نعم

41
00:01:48,350 --> 00:01:50,410
ياللروعة، الإشبين

42
00:01:50,450 --> 00:01:53,120
إذاً، هل ستجهز متجر في
نادي تعرٍ؟

43
00:01:53,150 --> 00:01:54,890
أي نوع من المتجر سأقوم
بإعداده؟

44
00:01:54,920 --> 00:01:57,420
معقم اليد
سأبيع معقم اليد

45
00:01:57,460 --> 00:01:58,760
و لا

46
00:01:58,790 --> 00:02:00,190
كنت آمل أن واجباتي الإشبينية

47
00:02:00,190 --> 00:02:01,490
ستكون ويسكي و سجائر

48
00:02:01,530 --> 00:02:02,990
لكن هذا (تشارلز) الذي نتحدثُ عنه

49
00:02:03,030 --> 00:02:05,030
لذا لدينا يومان متتاليان لتخطيط
حفل الزفاف

50
00:02:05,060 --> 00:02:07,100
بالإضافة، أعطاني هذه للتحضير

51
00:02:07,130 --> 00:02:09,400
!العريس الفاخر

52
00:02:09,430 --> 00:02:11,470
"إنه يعني "العريس الفاخر
بالدنماركية

53
00:02:11,500 --> 00:02:12,870
(وفقاً لـ(تشارلز

54
00:02:12,900 --> 00:02:14,410
الدنماركيين أقاموا أكثر حفلات
الزفاف جمالاً في العالم

55
00:02:14,440 --> 00:02:17,270
والجنازات الأكثر عنفاً

56
00:02:17,310 --> 00:02:20,280
هذا لايبدو كشيء ستنجذب إليه

57
00:02:20,310 --> 00:02:21,550
عادةً، نعم

58
00:02:21,580 --> 00:02:23,450
لكنني أنا الآن
(إشبين (تشارلز

59
00:02:23,480 --> 00:02:25,150
الإشبين" بالدنماركية"

60
00:02:25,180 --> 00:02:27,550
لذا إنه من واجبي دعمه

61
00:02:27,590 --> 00:02:30,690
مهما كانت أفكار (تشارلز) المجنونة
والغريبة التي لديه

62
00:02:30,720 --> 00:02:31,690
لنفعل هذا

63
00:02:31,720 --> 00:02:33,860
!ها هو
!عريسي

64
00:02:33,890 --> 00:02:35,690
"مرحباً، يا أجمل "أ.ر

65
00:02:35,730 --> 00:02:37,330
"الإشبين"
فقط الإشبين

66
00:02:37,360 --> 00:02:38,460
آمل بأنك أرتحت

67
00:02:38,500 --> 00:02:39,730
سنكون على أقدامنا طوال اليوم

68
00:02:39,760 --> 00:02:41,800
أنا على إستعداد
أنا حتى إشتريتُ بعض أحذية الممرضين

69
00:02:41,830 --> 00:02:43,800
!أحبهم

70
00:02:43,840 --> 00:02:46,340
!دعني أمسك هذا
!دعني أمسك هذا

71
00:02:46,370 --> 00:02:48,070
!دعني أمسك هذا -
!أمسكني -

72
00:02:48,110 --> 00:02:50,610
!المحطة الأولى، تذوق الكعك
!تذوق الكعك
قالها بالدنماركية

73
00:02:52,510 --> 00:02:54,880
هل أردت رؤيتي
يا سيدي؟

74
00:02:54,910 --> 00:02:56,580
أفهم أنكِ توقفتي

75
00:02:56,610 --> 00:02:58,420
عند ضباط الدورية
في موجز هذا الصباح

76
00:02:58,450 --> 00:02:59,720
نعم

77
00:02:59,750 --> 00:03:01,190
الضابط (ديتمور) ساعدني
بمسرح جريمتي

78
00:03:01,220 --> 00:03:02,490
لذا أعطيتُهُ هدية شكر بسيطة

79
00:03:02,520 --> 00:03:03,890
(مرحباً، (ديتمور

80
00:03:03,920 --> 00:03:05,990
إذا كنتَ ستغلف الدليل
كطفل بعمر الخامسة

81
00:03:06,020 --> 00:03:07,930
عليكَ أن تحظى بالأدوات المناسبة

82
00:03:07,960 --> 00:03:09,830
"إنها "عدة الشرطة الأولية

83
00:03:09,860 --> 00:03:11,700
جهاز اللاسلكي
ينفخ فقاعات

84
00:03:12,860 --> 00:03:13,960
آمل بأنك تستطيع التعامل مع ذلك

85
00:03:16,740 --> 00:03:20,100
هو أخطأ تسمية السلاح كغبي

86
00:03:20,140 --> 00:03:21,440
وكادت أن توضع في ملف
مع القضية الخطأ

87
00:03:21,470 --> 00:03:23,010
!بإمكانه أن أفسد أشهر من العمل

88
00:03:23,040 --> 00:03:25,380
(لقد أهنتِ الضابط (ديتمور
أمام أنداده

89
00:03:25,410 --> 00:03:27,980
قدم شكوى رسمية ضدكِ

90
00:03:28,010 --> 00:03:29,170
هل كتبها بقلم التلوين؟

91
00:03:29,180 --> 00:03:30,410
لا

92
00:03:30,450 --> 00:03:32,550
،لكنه إستخدم قلم أخضر
الذي بدى كجنون بالنسبة لي

93
00:03:32,580 --> 00:03:35,620
الأخبار الجيدة هي، إذا
ذهبتِ لهناك و أعتذرتي

94
00:03:35,650 --> 00:03:37,220
سيدع الأمر كله

95
00:03:37,260 --> 00:03:38,860
حسناً، أنا رائعة بالإعتذار

96
00:03:38,890 --> 00:03:40,120
أنا شخص لطيف

97
00:03:40,760 --> 00:03:41,990
بعيداً عن طريقي أيها الكتلة

98
00:03:43,560 --> 00:03:48,270
جايك)، علي أن أخبرك)
حياة الخطوبة مدهشة

99
00:03:48,300 --> 00:03:50,530
خاصة جنسياً -
حسناً، لا أريد التطفل -

100
00:03:50,570 --> 00:03:52,200
أنت لا تتطفل أريد منك معرفة هذا -
لا -

101
00:03:52,240 --> 00:03:54,310
فيفيان) و أنا لدينا مسار)
جماع مدهش

102
00:03:54,340 --> 00:03:56,540
الذي خططنا له

103
00:03:56,570 --> 00:03:57,970
أنا عادةً أحب الشوكولاتة أكثر

104
00:03:57,980 --> 00:04:00,140
لكن هذه أقرب
لذا سأفعل هذا

105
00:04:00,180 --> 00:04:02,110
!حار، حار

106
00:04:02,150 --> 00:04:03,250
!كعكة حارة
لماذا؟

107
00:04:03,280 --> 00:04:04,850
ذلك بفلفل الهابارينو

108
00:04:04,880 --> 00:04:07,020
...لأن زواجنا سيكون

109
00:04:07,050 --> 00:04:09,420
♪ شديد السخونة ♪

110
00:04:09,450 --> 00:04:10,890
إلا إذا ظننت أنها
فكرة جيدة

111
00:04:10,920 --> 00:04:13,020
لا

112
00:04:13,060 --> 00:04:15,160
تبدو كفكرة رائعة
(يا (أوبرا

113
00:04:15,190 --> 00:04:18,630
إثنان... واحد

114
00:04:18,660 --> 00:04:20,230
حسناً، كن لطيف

115
00:04:20,270 --> 00:04:21,630
ليس لديَّ جسم متناسق مثلك

116
00:04:21,670 --> 00:04:23,000
هيا، أرني مالديكَ

117
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
(فريد أستير)، (جين كيلي)
*(راقصان و ممثلان)*

118
00:04:26,640 --> 00:04:28,340
(ليبيراتسي)، (ديان كيتون)

119
00:04:28,370 --> 00:04:29,540
علم ذلك

120
00:04:29,570 --> 00:04:31,110
إلهي

121
00:04:31,140 --> 00:04:35,110
<i>(تشارلز)</i>
<i>أنتَ لست إسكتلندي</i>

122
00:04:35,150 --> 00:04:36,750
<i>نعم، عد لهناك</i>
<i>أيها القلب الشجاع</i>

123
00:04:36,780 --> 00:04:38,480
...حلّة الكَتَّان

124
00:04:38,520 --> 00:04:40,380
عادي لكن كلاسيكي

125
00:04:40,420 --> 00:04:41,920
في الواقع ليس سيء

126
00:04:41,950 --> 00:04:43,990
...سؤال واحد
أيمكنك رؤية ملابسي الداخلية؟

127
00:04:44,020 --> 00:04:46,660
!خيط رفيع
لماذا ترتدي الخيط الرفيع؟

128
00:04:46,690 --> 00:04:48,060
إنه مستعار

129
00:04:48,090 --> 00:04:50,130
عد إلى هناك

130
00:04:51,260 --> 00:04:52,330
!نعم

131
00:04:52,360 --> 00:04:53,400
وقت الغداء
الإنتظار إنتهى

132
00:04:53,430 --> 00:04:55,030
كان هذا سهلاً -
تماماً -

133
00:04:55,070 --> 00:04:56,370
أشعر كأننا أكلنا وجبتنا الخفيفة

134
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
قبل ساعة و 17 دقيقة

135
00:04:57,840 --> 00:04:59,600
...لم أجرب الحميات من قبل

136
00:04:59,640 --> 00:05:02,170
بالرغم عن ذلك، أخذت حبوب
الحمية في السبعينيات

137
00:05:02,210 --> 00:05:05,910
أحب هذه الحبوب
هم يعطونني طاقة كبيرة

138
00:05:05,940 --> 00:05:09,050
و يمكنني أكل ما أريده

139
00:05:09,080 --> 00:05:11,250
!يا إلهي

140
00:05:14,020 --> 00:05:15,950
!إنه ميت

141
00:05:15,990 --> 00:05:18,290
بالواقع، كنت في غيبوبة

142
00:05:18,320 --> 00:05:20,260
عندما إستيقظت
كان لدي الكثير من البريد

143
00:05:20,290 --> 00:05:22,560
علم إنقاص الوزن
قطع شوط كبير منذ ذلك الحين

144
00:05:24,530 --> 00:05:27,600
"المكونات... جزرة"
عليك إحترام ذلك

145
00:05:27,630 --> 00:05:29,800
(اللعنة يا (جينا

146
00:05:29,830 --> 00:05:31,000
ما هو ذلك؟

147
00:05:31,040 --> 00:05:33,270
إنها الشطيرة الموحلة

148
00:05:33,310 --> 00:05:36,470
جبن، فلفل حار
بيتزا على خبز

149
00:05:36,510 --> 00:05:38,110
<i>إنه كل شيء</i>
<i>أردت أكله</i>

150
00:05:38,140 --> 00:05:40,640
لـ48 ساعة الماضية

151
00:05:43,180 --> 00:05:44,380
ماذا حدث؟

152
00:05:44,420 --> 00:05:47,050
ظننتُ أنكِ قلتي
"!سأستمر للأبد أيها العاهرات"

153
00:05:47,090 --> 00:05:48,850
أتضح أنني أستسلم بسهولة

154
00:05:48,890 --> 00:05:50,490
أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟

155
00:05:50,520 --> 00:05:53,360
!أستسلم بسهولة

156
00:05:54,630 --> 00:05:55,690
!شكراً لك

157
00:05:55,730 --> 00:05:57,050
أمتأكد أنها فكرة جيدة

158
00:05:57,060 --> 00:05:58,930
أن تأكل كل هذه الشاورما
قبل أخذ قياس حلتك؟

159
00:05:58,960 --> 00:06:00,260
نعم

160
00:06:00,300 --> 00:06:01,630
لن أكون واحد من العرسان
الذين لا يأكلون

161
00:06:03,070 --> 00:06:04,540
شكراً لكونك مساند
لي طوال اليوم

162
00:06:04,570 --> 00:06:06,700
...أنا الإشبين
أي شيء تريده، سألبيه لك

163
00:06:06,740 --> 00:06:08,510
في الواقع، هناك شيء واحد

164
00:06:08,540 --> 00:06:10,210
ألديك قلم يمكنني إستعارته
لأوقع هذه الإستمارات؟

165
00:06:10,240 --> 00:06:12,440
أراهنك أنه ليس لديَّ قلم
.لا أحمل واحد

166
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
لكنني سأجلب لك واحد

167
00:06:14,080 --> 00:06:15,750
ما هذا، أشياء متعلقة
برخصة الزواج؟

168
00:06:15,780 --> 00:06:17,150
كلا، إنها معاملة تقاعدي

169
00:06:17,180 --> 00:06:19,020
ماذا؟ أصمت، ماذا؟ -
نعم -

170
00:06:19,050 --> 00:06:20,820
فيفيان) حصلت على وظيفة)
(في ضواحي (أوتاوا

171
00:06:20,850 --> 00:06:23,150
تريدُ مني التقاعد من شرطة
نيويورك) والذهاب معها)

172
00:06:23,190 --> 00:06:24,490
تقاعد؟

173
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
بويل)، نحن من المفترض)
...أن نموت في سلك الشرطة معاً

174
00:06:26,360 --> 00:06:27,730
،أنا في إنفجار كبير

175
00:06:27,760 --> 00:06:29,730
وأنت تنتحر في جنازتي بدافع
الإحترام

176
00:06:29,760 --> 00:06:31,000
أعلم

177
00:06:31,030 --> 00:06:33,300
لكن (فيفيان) بحاجة لعمل
هذه الخطوة لمهنتها

178
00:06:33,330 --> 00:06:34,970
و أنا متحمس للذهاب

179
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
،أعني
ضواحي (أوتاوا) رائعة

180
00:06:36,740 --> 00:06:38,240
(فيها كل شيء كـ(بروكلين

181
00:06:38,270 --> 00:06:40,170
حقاً؟ -
...نعم -

182
00:06:40,210 --> 00:06:42,810
عدا عملي وأصدقائي
وعائلتي

183
00:06:42,840 --> 00:06:46,040
أنتَ، الناس المثيرين للإهتمام
المتاحف، المطاعم

184
00:06:46,080 --> 00:06:48,010
كل سبب آخر لأعيش

185
00:06:48,050 --> 00:06:50,180
حسناً، أنا نوعاً ما ألتقط
نوع من الدلائل

186
00:06:50,220 --> 00:06:52,220
(أنك ربما لاتربد التقاعد في (كندا

187
00:06:52,250 --> 00:06:53,480
يا إلهي

188
00:06:53,520 --> 00:06:54,590
جايك) أنت محقق رائع)

189
00:06:55,120 --> 00:06:56,420
لا أريد الذهاب

190
00:06:58,970 --> 00:07:00,330
(حسناً يا (بويل
دعنا نضع إستراتيجية

191
00:07:00,370 --> 00:07:01,640
على الطريقة التي
(ستقول لـ(فيفيان

192
00:07:01,670 --> 00:07:03,000
أنك لاتريد الإنتقال
(إلى (كندا

193
00:07:03,040 --> 00:07:04,400
(لا يا (جايك
أنا لن أقول أي شيء

194
00:07:04,440 --> 00:07:05,610
فقط أنسى الأمر

195
00:07:05,640 --> 00:07:06,870
لدينا العلاقة المثالية

196
00:07:06,910 --> 00:07:08,040
لم نتشاجر أبداً

197
00:07:08,080 --> 00:07:09,140
لا أريد أن أخفق و أفسد الأمر

198
00:07:09,180 --> 00:07:10,310
إنها حياتي

199
00:07:10,350 --> 00:07:11,680
حرك خصيتاك إلى اليسار -
10-4 -

200
00:07:11,710 --> 00:07:12,850
إنها خطيبتك

201
00:07:12,880 --> 00:07:14,350
لايمكنك أن تكون خائف
من التحدث إليها

202
00:07:14,370 --> 00:07:15,820
...الخصيتان إلى اليمين

203
00:07:15,820 --> 00:07:18,220
أتعلم، أيمكننا الهدوء
بشأن الخصيتان لدقيقة؟

204
00:07:18,250 --> 00:07:19,890
لا، أنا في جزء الخصيتان

205
00:07:21,420 --> 00:07:23,320
بصدق يا (جايك) لا أعرف
حتى كيف أفتح الموضوع

206
00:07:23,360 --> 00:07:24,490
ماذا لو جرى بشكل سيء؟

207
00:07:24,530 --> 00:07:26,490
لن يجري
فقط أخبرها كيف تشعر

208
00:07:26,530 --> 00:07:28,400
قل شيئاً مثل
فيفيان)، أحبكِ)"

209
00:07:28,430 --> 00:07:29,930
لكننا علينا التحدث بشأن (أوتاوا)"

210
00:07:29,960 --> 00:07:33,070
صحيح، ثم هي ستقول
أنتَ رجل خنزير أناني"

211
00:07:33,100 --> 00:07:35,440
وآمل أن تموت وحيداً
"ولم أحببك قط

212
00:07:35,470 --> 00:07:37,200
يا إلهي
لم تحببني قط

213
00:07:37,240 --> 00:07:38,640
هي لن تقول أياً من ذلك

214
00:07:38,670 --> 00:07:40,470
لأنها ليست مجنونة إجراماً

215
00:07:40,510 --> 00:07:41,880
<i>حسناً، فقط إهدأ</i>

216
00:07:41,910 --> 00:07:43,230
سنفكر بشيء معاً

217
00:07:43,240 --> 00:07:44,580
سنذهب إلى محل القرطاسية تالياً

218
00:07:44,610 --> 00:07:45,810
يمكننا كتابة بضعة أشياء

219
00:07:45,850 --> 00:07:48,020
سيكون الأمر بخير
خذ نفس عميق

220
00:07:48,050 --> 00:07:49,620
ممنوع الأنفاس العميقة

221
00:07:49,650 --> 00:07:51,420
تجعل الخصيتان تصفق

222
00:07:52,850 --> 00:07:54,420
(المحققة (دياز

223
00:07:54,460 --> 00:07:56,390
كيف كان إعتذاركِ
للمحقق (ديتمور)؟

224
00:07:56,420 --> 00:07:58,030
كنت أعمل على رسالة لأرسلها له

225
00:07:58,060 --> 00:07:59,690
نعم، رأيت مسودة منه
على مكتبكِ

226
00:07:59,730 --> 00:08:01,060
ما رأيك؟

227
00:08:01,100 --> 00:08:03,630
كان مروع جداً لدرجة
أنني أضطررتُ لتدمير الدفتر

228
00:08:05,430 --> 00:08:08,440
فقط أذهبي للطابق السفلي
و أعتذري

229
00:08:08,470 --> 00:08:10,570
حسناً
"سأقول "أنا آسفة

230
00:08:10,610 --> 00:08:12,640
...لا، كوني صادقة، مثل هذا

231
00:08:12,670 --> 00:08:14,640
أنا آسفة -
أنا آسفة -

232
00:08:14,680 --> 00:08:16,640
أنا آسفة -
أنا آسفة -

233
00:08:16,680 --> 00:08:17,850
أنا آسفة

234
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
أنا آسفة

235
00:08:18,910 --> 00:08:20,850
أنا آسفة -
أنا آسفة -

236
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
أنا آسفة -
أنا آسفة -

237
00:08:22,320 --> 00:08:23,680
أنا آسفة -
أنا آسفة -

238
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
جيد
تلك المطلوبة

239
00:08:26,200 --> 00:08:29,010
أما زلتي تأكلين لوزة بعد الظهر؟

240
00:08:29,040 --> 00:08:31,980
كنت أمتصها فترة طويلة
إنها سلسة

241
00:08:32,010 --> 00:08:33,940
إنها مثل زجاج البحر -
عليكِ أن تفعلي ذلك -

242
00:08:37,780 --> 00:08:38,980
(سأجلبها لكِ يا (آيمي

243
00:08:43,350 --> 00:08:44,550
...قدم متعرقة
آسف بشأن ذلك

244
00:08:44,560 --> 00:08:48,190
آسف؟ أيها المتعلثم
!أبن العاهرة

245
00:08:48,230 --> 00:08:50,030
!للتو أفسدت حياتي

246
00:08:50,060 --> 00:08:51,500
آمل بأن تصطدم بك شاحنة

247
00:08:51,530 --> 00:08:53,030
!و كلب يتغوط على وجهك

248
00:08:53,060 --> 00:08:54,200
...لاشيء لرؤيته هنا

249
00:08:54,230 --> 00:08:55,700
فقط غضب بسبب نقص السكر

250
00:08:55,730 --> 00:08:56,830
تحركوا

251
00:08:56,870 --> 00:08:59,540
(أنا آسفة جداً يا (هيتشكوك
تلك لست أنا

252
00:08:59,570 --> 00:09:01,240
أنا لست هكذا أبداً

253
00:09:01,270 --> 00:09:02,740
لا بأس
كانت غلطتي

254
00:09:02,770 --> 00:09:04,640
ماوجب عليَّ أن أدهس
الكاجو الخاص بكِ

255
00:09:04,680 --> 00:09:07,540
كاجو؟
!كانت لوزة، أيها الغبي

256
00:09:07,580 --> 00:09:09,350
!آمل بأن تغرق في حوض إستحمام

257
00:09:09,380 --> 00:09:13,150
آمل بأن يصبح لديك تمدد في الأوعية الدموية
!بعد تمدد بعد تمدد

258
00:09:13,180 --> 00:09:14,720
حسناً يا صاحبي

259
00:09:14,750 --> 00:09:16,390
لدينا بعض الإفتتاحيات
الروائع هنا

260
00:09:16,420 --> 00:09:18,720
ثلاثة تفسيرات معقولة جداً

261
00:09:18,760 --> 00:09:20,260
عن سبب لماذا لاتريد
(الذهاب إلى (كندا

262
00:09:20,290 --> 00:09:24,160
و أربعة خيارات جذابة للغاية
لمخزون دعواتك

263
00:09:24,200 --> 00:09:27,130
حسناً، أعجبتني
"الإفتتاحية الرومانسية بحرف ي"

264
00:09:27,170 --> 00:09:29,230
هذه الصفحة عن كيف
(حياتي هي (نيويورك

265
00:09:29,270 --> 00:09:32,370
و أحب ورقة الزخرفة
لبطاقات الأماكن

266
00:09:32,400 --> 00:09:34,100
هذا إختيار ممتاز

267
00:09:34,140 --> 00:09:36,070
جميع هذه إختيارات
ممتازة

268
00:09:36,110 --> 00:09:37,070
يمكنك فعل هذا

269
00:09:37,110 --> 00:09:38,390
أنت رجل ذكي و عظيم

270
00:09:38,410 --> 00:09:40,180
مع خط يد رائع

271
00:09:40,210 --> 00:09:41,680
بالطبع، مع خط يد رائع

272
00:09:41,710 --> 00:09:43,110
أتظنين هذا حقاً؟

273
00:09:43,150 --> 00:09:45,380
نعم، أظن أنه بإمكانك أن تصبح
خطاط محترف

274
00:09:45,420 --> 00:09:47,920
(تشارلز)
خطاط محترف

275
00:09:47,950 --> 00:09:49,890
يمكنك فعل أي شيء

276
00:09:49,920 --> 00:09:52,420
بما في ذلك، لكن لاتقتصر على
(التحدث إلى (فيفيان

277
00:09:52,460 --> 00:09:55,290
صحيح، صحيح
صحيح

278
00:09:55,330 --> 00:09:57,130
أنظر، أعلم أنه سيكون صعباً

279
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
و ربما حتى هي ستغضب عليك

280
00:09:58,600 --> 00:10:00,560
لكنني أعدك أنك سوف تعود
لفعل الأشياء الجنسية الغريبة

281
00:10:00,600 --> 00:10:01,730
مع بعض في وقت قصير

282
00:10:01,770 --> 00:10:03,770
حسناً

283
00:10:03,800 --> 00:10:06,070
حسناً
(سأذهب للتحدث مع (فيفي

284
00:10:06,100 --> 00:10:08,640
!فكرة رائعة ياصديقي

285
00:10:08,670 --> 00:10:09,770
!نعم -
!نعم -

286
00:10:09,810 --> 00:10:11,880
إذاً من سيدفع ثمن الورقة؟

287
00:10:11,910 --> 00:10:14,880
سيكون المبلغ 250 دولار

288
00:10:14,910 --> 00:10:16,780
(إسمها (آيمي سانتياجو

289
00:10:16,810 --> 00:10:18,850
<i>إلعق، إلعق، إلعق</i>

290
00:10:18,880 --> 00:10:21,150
أنه مخروط مثلجات

291
00:10:21,190 --> 00:10:23,550
لايمكنكِ أن تغريني أيتها الخائنة

292
00:10:23,590 --> 00:10:26,120
ليس بينما لدي هذا
الشمّام الكبير والمليء بالعصارة

293
00:10:26,160 --> 00:10:28,460
لترافقني

294
00:10:28,490 --> 00:10:30,430
إنها رقيقة جداً
يمكنني الرؤية عبرها

295
00:10:30,460 --> 00:10:32,300
!(سانتياجو)

296
00:10:32,330 --> 00:10:34,530
تعالي و أحملي هذا ليبدو
أكبر في يدكِ الصغيرة

297
00:10:34,570 --> 00:10:37,100
آيمي) غادرت المبنى منذ 20 دقيقة)

298
00:10:37,140 --> 00:10:38,440
هذا لامعنى له

299
00:10:38,470 --> 00:10:40,700
سانتياجو) تحب وقت الشمّام)

300
00:10:40,740 --> 00:10:42,340
كتبنا أغنية عنه

301
00:10:42,370 --> 00:10:44,140
♪ الشمّام ♪

302
00:10:44,180 --> 00:10:45,480
♪ الشمّام ♪

303
00:10:45,510 --> 00:10:47,980
إنه مجرد هراء من دون
غنائها النغمات العالية

304
00:10:48,010 --> 00:10:50,280
أين هي؟

305
00:10:52,420 --> 00:10:55,120
آيمي)، أين أنتِ؟)
!إنه وقت الشّمام

306
00:10:56,120 --> 00:10:57,890
!(سانتياجو)
!توقفي

307
00:10:57,920 --> 00:10:59,060
لم يفت الأوان

308
00:10:59,090 --> 00:11:00,420
<i>فشلت أيها الرقيب</i>

309
00:11:00,460 --> 00:11:02,790
هذا البرجر الثاني

310
00:11:02,830 --> 00:11:05,100
حسناً، كذبتُ
!إنه الرابع

311
00:11:05,130 --> 00:11:08,070
كلاكما خنتماني
لا بأس

312
00:11:08,100 --> 00:11:09,770
يمكنني فعل هذا لوحدي
!لا أحتاجكِ

313
00:11:09,800 --> 00:11:11,470
<i>!يمكنني حتى غناء النغمات العالية</i>

314
00:11:11,500 --> 00:11:12,640
♪ الشمّام ♪

315
00:11:12,670 --> 00:11:13,700
♪ نعم، يمكنني ♪

316
00:11:13,740 --> 00:11:14,710
♪ الشّمام ♪

317
00:11:14,740 --> 00:11:16,010
♪ نعم، يمكنني ♪

318
00:11:16,040 --> 00:11:17,640
!خائنتان

319
00:11:17,680 --> 00:11:20,180
...(الضابط (ديتمور

320
00:11:20,210 --> 00:11:21,580
أتيت إلى هنا
لأقول أني آسفة

321
00:11:21,610 --> 00:11:23,180
جيد، أمضي

322
00:11:23,210 --> 00:11:25,150
لا، هذا كان هو، فعلتها
"قلتُ "أنا آسفة

323
00:11:25,180 --> 00:11:26,150
قلتها مجدداً

324
00:11:26,180 --> 00:11:27,220
الآن لديّ واحدة في جعبتي

325
00:11:27,250 --> 00:11:28,450
لأستطيع فعل مايحلو لي بِكَ

326
00:11:28,490 --> 00:11:29,690
ماذا أنتي حتى آسفة له؟

327
00:11:29,720 --> 00:11:30,790
بربك يا رجل

328
00:11:30,820 --> 00:11:32,820
قلت الكلمات
توقفت بعدها

329
00:11:32,860 --> 00:11:34,860
أنا حتى تجنبت نظرتي
لأجعلك تشعر كأنك القائد

330
00:11:34,890 --> 00:11:36,160
نعم، لكنكِ لم تعنيها

331
00:11:36,190 --> 00:11:38,630
أود منكِ أن تعتذري كأنكِ
تعنينها

332
00:11:38,660 --> 00:11:40,630
حسناً

333
00:11:40,670 --> 00:11:43,330
أنا آسفة
أنكَ أفسدت قضيتي

334
00:11:43,370 --> 00:11:45,800
أنا آسفة
أنك شرطي فظيع

335
00:11:45,840 --> 00:11:48,510
أنا آسفة لوجهك شبيه الماعز
و دماغك بحجم القارض

336
00:11:48,540 --> 00:11:51,210
و جسمك الغريب

337
00:11:51,240 --> 00:11:53,140
عنيتُ جميع هذا

338
00:11:53,180 --> 00:11:56,010
آمل بأنك تشعر بشعور أفضل

339
00:11:57,820 --> 00:11:59,150
!مرحباً

340
00:11:59,180 --> 00:12:01,280
إذاً؟
كيف جرى الأمر مع (فيفيان) ليلة البارحة؟

341
00:12:01,320 --> 00:12:03,250
رائع
جرى بشكل رائع

342
00:12:03,290 --> 00:12:06,120
ذهبتُ إلى شقتها
جلست وجهاً لوجه

343
00:12:06,160 --> 00:12:07,860
ثم ذعرت وتهربت من الأمر

344
00:12:07,890 --> 00:12:09,060
لا

345
00:12:09,090 --> 00:12:10,760
لكن الأخبار الجيدة هي
أنها بطريقها إلى هنا

346
00:12:10,800 --> 00:12:12,800
و أنت ستتكلم معها بالنيابة عني -
لا -

347
00:12:12,830 --> 00:12:14,060
فقط أخبرها أني لايجب
أن أتقاعد

348
00:12:14,100 --> 00:12:15,530
(و أنتقل إلى (كندا
لكن لاتخبرها أنني أعتقد ذلك

349
00:12:15,570 --> 00:12:16,970
!مرحباً -
(مرحباً يا (فيفيان -

350
00:12:18,000 --> 00:12:18,970
(مرحباً يا (جايك

351
00:12:19,000 --> 00:12:21,740
!(فيفيان)

352
00:12:24,530 --> 00:12:25,860
جايك) أنت لطيف جداً)

353
00:12:25,900 --> 00:12:27,200
تشارلز) أخبرني أنك أصررت)
على مجيئي للفطور

354
00:12:27,730 --> 00:12:30,300
لأنه سيكون فطور مهم

355
00:12:30,340 --> 00:12:31,470
أنا أعني الوجبة

356
00:12:31,500 --> 00:12:33,270
أتعلم أن في (مصر) القديمة

357
00:12:33,310 --> 00:12:34,970
الفلاحين شربوا البيرة
على الفطور؟

358
00:12:35,010 --> 00:12:37,440
حسناً، ذلك يفسر لماذا
كل مبانيهم كانت منحنية

359
00:12:37,480 --> 00:12:39,240
تشارلز)، أيمكنني رؤيتك)
في الحمام للحظة؟

360
00:12:39,280 --> 00:12:41,380
لديَّ شامة في ظهري التي
تحتاج للمعاينة

361
00:12:41,410 --> 00:12:42,810
و (تشارلز) لديه عينان

362
00:12:42,850 --> 00:12:44,650
لدي

363
00:12:45,950 --> 00:12:47,120
حسناً
إذاً، لنرى تلك الشامة

364
00:12:47,150 --> 00:12:49,450
!إبتعد عني
ذلك كان عذراً مزيفاً

365
00:12:49,490 --> 00:12:50,820
بالطبع
تماماً

366
00:12:50,860 --> 00:12:53,290
(أنظر، لايمكنني التحدث لـ(فيفيان
نيابة عنك، هذا جنون

367
00:12:53,330 --> 00:12:55,530
حاولت التحدث إليها، مثل
ماتدربنا عليه

368
00:12:55,560 --> 00:12:57,130
لكن كل مرة
(أفتح موضوع (أوتاوا

369
00:12:57,160 --> 00:12:58,960
هي تقول كم هي
متحمسة بشأن مستقبلنا

370
00:12:59,000 --> 00:13:00,160
ثم نمارس الحب

371
00:13:00,200 --> 00:13:01,470
"لاتقل "مارسنا الحب

372
00:13:01,500 --> 00:13:02,630
حسناً، مارسنا جنس أعجوبي

373
00:13:02,670 --> 00:13:04,030
لا أريد أن أعلم ماهو ذلك

374
00:13:04,070 --> 00:13:05,170
(لا أريد الإنتقال إلى (كندا

375
00:13:05,200 --> 00:13:06,500
لكن لايمكنني خسارتها

376
00:13:06,540 --> 00:13:08,840
أنت إشبيني
أرجوك ساعدني

377
00:13:08,870 --> 00:13:11,180
حسناً، سأحاول

378
00:13:11,210 --> 00:13:13,110
حسناً
لكن أفتح الموضوع طبيعياً

379
00:13:13,140 --> 00:13:14,480
لأن لا تظن أني جعلتك تفعل هذا

380
00:13:14,510 --> 00:13:15,750
بالطبع
مامدى صعوبة الأمر؟

381
00:13:15,780 --> 00:13:17,580
أنا أتحدث بإستمرار حول
(ضواحي (أوتاوا

382
00:13:19,220 --> 00:13:21,420
إنتظر، لاتذهب
ما زال عليَّ التبول

383
00:13:21,450 --> 00:13:22,920
لماذا سأبقى لذلك؟

384
00:13:23,990 --> 00:13:25,390
هل من المقبول أن أحدق
إلى الكروسان الخاص بك

385
00:13:25,420 --> 00:13:26,590
لفترة من الوقت؟

386
00:13:26,630 --> 00:13:27,690
!الرقيب

387
00:13:27,730 --> 00:13:29,160
عليك أن تتوقف عن هذه الحمية

388
00:13:29,190 --> 00:13:30,760
آيمي) و أنا خسرنا)
أنت فزت

389
00:13:30,800 --> 00:13:33,660
إنها ليست منافسة
نحن في نفس الفريق

390
00:13:33,700 --> 00:13:37,070
حتى هجرتماني من أجل
!فريق أكل الطعام

391
00:13:37,100 --> 00:13:39,500
أكان ذلك حرق جيد؟
أنا جائع جداً لأقول ذلك

392
00:13:39,540 --> 00:13:42,610
كان حرق رائع يا سيدي
الآن، أرجوك كُل، تبدو ضعيفاً

393
00:13:42,640 --> 00:13:44,010
أنا بخير

394
00:13:44,040 --> 00:13:45,580
!أنا أقوى من أي وقت مضى

395
00:13:45,610 --> 00:13:47,610
راقبا هذا

396
00:13:48,910 --> 00:13:49,950
...أيها الرقيب ماذا تفع -
ماذا تفعل؟ -

397
00:13:49,980 --> 00:13:51,050
لا، لا، لا -
!لا -

398
00:13:54,950 --> 00:13:58,120
أترون؟ أنا بخير

399
00:13:58,160 --> 00:13:59,860
ما الذي يحدث؟

400
00:13:59,890 --> 00:14:02,790
مجرد قرقرة البطن
الحمية أفسدت نظامي الغذائي

401
00:14:02,830 --> 00:14:04,530
لا

402
00:14:09,070 --> 00:14:11,540
!عودا للداخل

403
00:14:11,570 --> 00:14:14,140
أتتحدث إلينا أو
الريح؟

404
00:14:14,170 --> 00:14:17,740
إذاً، (فيفيان) أتذهبين
وتشاهدين الهوكي قط؟

405
00:14:17,780 --> 00:14:19,710
لا، لا أتابع الرياضات

406
00:14:19,740 --> 00:14:21,050
بالطبع أنتِ لستي كذلك

407
00:14:21,080 --> 00:14:24,880
تلميذتي الخريجة أخبرتني بقصة
مجنونة عن عائلتها

408
00:14:24,920 --> 00:14:26,480
!ذلك مضحك

409
00:14:26,520 --> 00:14:28,720
أيمكنك تمرير شراب القيقب
لي، من فضلك؟

410
00:14:28,750 --> 00:14:31,260
بالحديث عن ذلك، من أين يأتي
أفضل شراب القيقب مجدداً؟

411
00:14:31,290 --> 00:14:32,920
(فيرمونت)

412
00:14:32,960 --> 00:14:34,890
(و (كندا

413
00:14:34,930 --> 00:14:37,230
كندا)؟)
هذا يذكرني

414
00:14:37,260 --> 00:14:39,230
ألم تتحدثا عن الإنتقال
لهناك ربما؟

415
00:14:39,260 --> 00:14:40,900
نعم، نحن متحمسان جداً

416
00:14:40,930 --> 00:14:43,100
لنبدأ هذا الفصل الجديد
من حياتنا معاً

417
00:14:43,130 --> 00:14:44,840
نعم، حسنا، بالرغم
عليَّ القول

418
00:14:44,870 --> 00:14:48,340
كشخص قرأ العديد من الفصول
(القديمة في حياة (تشارلز

419
00:14:48,370 --> 00:14:49,740
أتساءل إن كان هذا
الشيء الأفضل له

420
00:14:49,770 --> 00:14:52,480
...لطيفٌ منك أن تهتم، لكن

421
00:14:52,510 --> 00:14:54,810
تشاك) متحمس بشأن)
الإنتقال إلى (كندا) صحيح، عزيزي؟

422
00:14:54,850 --> 00:14:57,310
فمي ممتلئ
أحبكِ

423
00:14:57,350 --> 00:14:59,250
لكن ماذا عن عمله
و جميع أصدقائه

424
00:14:59,280 --> 00:15:01,190
و مدونته عن البيتزا الذي
مقرها في (بروكلين)؟

425
00:15:01,220 --> 00:15:03,090
ألديهم حتى بيتزا في (كندا)؟

426
00:15:03,120 --> 00:15:05,490
نعم، إنها أكثر إنتفاخاً
وحلوة

427
00:15:05,520 --> 00:15:07,160
إنها تدعى صلصة كعكة مانيتوبا

428
00:15:07,190 --> 00:15:09,130
(حسناً، لامحالة أن (تشارلز
يريد ذلك

429
00:15:09,160 --> 00:15:11,300
جايك)، أظن أنك تتعدى)
حدودك هنا

430
00:15:11,330 --> 00:15:13,100
تشارلز) وأنا كلانا)
(نريد الإنتقال إلى (كندا

431
00:15:13,130 --> 00:15:17,030
أذلك صحيح يا (تشارلز)؟
أهذا ماتريده؟

432
00:15:19,340 --> 00:15:21,040
نعم

433
00:15:21,070 --> 00:15:24,340
أريد ان أتقاعد من سلك الشرطة
(وأنتقل لـ(أوتاوا) مع (فيفيان

434
00:15:24,380 --> 00:15:27,810
وبصراحة، ليست لديَّ أدنى
فكرة لم أنت تورط نفسك

435
00:15:27,850 --> 00:15:30,380
ولم يطلب أحد رأيك الغبي

436
00:15:30,420 --> 00:15:32,120
...(فيفي)

437
00:15:32,150 --> 00:15:34,320
نحن راحلون

438
00:15:34,350 --> 00:15:35,720
ماذا؟

439
00:15:35,750 --> 00:15:37,450
...(المحققة (دياز

440
00:15:37,490 --> 00:15:39,420
أجمع أنه، مرة أخرى مجدداً
الأمور لم تجري بشكل جيد

441
00:15:39,460 --> 00:15:40,690
(مع الضابط (ديتمور

442
00:15:40,730 --> 00:15:43,230
مع كامل الإحترام يا سيدي
هذا مادربتُ عليه

443
00:15:43,260 --> 00:15:44,960
أنت تخفق
يتم السخرية عليك

444
00:15:45,000 --> 00:15:46,630
إنه مثل علماء يصعقون جرذاً

445
00:15:46,670 --> 00:15:48,000
عندما يخفق في متاهة

446
00:15:48,030 --> 00:15:49,300
فهمتها

447
00:15:49,330 --> 00:15:50,700
عندما كنتُ ضابطاً يافعاً

448
00:15:50,740 --> 00:15:53,540
كنتُ ذلك الجرذ وتم صعقي

449
00:15:53,570 --> 00:15:55,210
وجلّ ما أردته
أن أصبح قائداً

450
00:15:55,240 --> 00:15:56,540
و أرمي بعض الصواقع

451
00:15:56,570 --> 00:15:59,340
(الإمبراطور (بالباتين
*(الشرير الرئيسي في ملحمة حرب النجوم)*

452
00:15:59,380 --> 00:16:01,150
لا أعلم من هو ذلك

453
00:16:01,180 --> 00:16:04,380
لكن القائد الحقيقي لا يصعق
الناس عندما يخفقون

454
00:16:04,420 --> 00:16:07,690
يعلمونهم
عن كيفية إصلاح خطئهم

455
00:16:07,720 --> 00:16:10,190
أعتقد أنكِ قائدة

456
00:16:10,220 --> 00:16:11,660
لذا تصرفي كواحد

457
00:16:11,690 --> 00:16:14,890
سأحاول
أنا آسفة

458
00:16:14,930 --> 00:16:17,630
(رجاءً يا (دياز
لاتعملي فضيحة

459
00:16:19,100 --> 00:16:21,100
(لا أستطيع التصديق أنه سينتقل لـ(كندا -
أعلم -

460
00:16:21,130 --> 00:16:23,970
وحاولت مساعدته و هو
رفض ذلك

461
00:16:24,000 --> 00:16:25,270
لذا أتوقف عن كوني الإشبين

462
00:16:25,300 --> 00:16:26,540
(جايك) -
ماذا؟ -

463
00:16:26,570 --> 00:16:27,870
فعلت كل شيء بشكل صحيح

464
00:16:27,910 --> 00:16:30,040
كنت مخلص، تحاملتُ
مع كل أفكاره الغبية

465
00:16:30,080 --> 00:16:32,840
كعكته الحارة، الشامبانيا
المصنوعة من الزيتون

466
00:16:32,880 --> 00:16:35,210
قراءة عهوده كوصفة طعام

467
00:16:35,250 --> 00:16:37,210
ملعقة شاي من الحب الأبدي"

468
00:16:37,250 --> 00:16:39,520
"تبول مندفع مع الباب مفتوح

469
00:16:39,550 --> 00:16:41,190
حسناً
كان ذلك صعباً لسماعه

470
00:16:41,220 --> 00:16:42,550
نعم

471
00:16:42,590 --> 00:16:44,360
أنا فقط لا أفهم لماذا
هو يصبح غريباً

472
00:16:44,390 --> 00:16:46,120
لا أستطيع التصديق بأنه
سينقلب عليَّ هكذا

473
00:16:46,160 --> 00:16:47,460
إنه لا يكون نفسه

474
00:16:47,490 --> 00:16:49,460
ربما لأنه يواجه قرار فظيع

475
00:16:49,490 --> 00:16:51,700
ولا يعلم ما يفعله

476
00:16:51,730 --> 00:16:53,600
نعم، ذلك يبدو صحيحاً

477
00:16:53,630 --> 00:16:55,400
أعتقد أنه يحتاج عشيقه من المزرعة

478
00:16:55,430 --> 00:16:56,730
"إنها تنطق "الإشبين

479
00:16:56,770 --> 00:16:58,040
لا أملك الوقت لأعلمكِ الدنماركية

480
00:16:58,070 --> 00:16:59,100
!(عليَّ مساعدة (تشارلز

481
00:16:59,140 --> 00:17:00,600
سأكتشف أين
هو و أراسلك

482
00:17:00,640 --> 00:17:02,140
<i>!ذلكَ سيكون مساعداً</i>

483
00:17:04,800 --> 00:17:07,470
تشارلز) أدخل إلى السيارة) -
!لا -

484
00:17:07,500 --> 00:17:09,230
!سحقاً لك

485
00:17:09,520 --> 00:17:10,750
لا تشغل صفارات الإنذار عليَّ

486
00:17:10,790 --> 00:17:13,360
توقفت عن كونك إشبيني
لن أتحدث إليكَ

487
00:17:13,690 --> 00:17:16,730
الشرطة
توقف عن المشي

488
00:17:18,660 --> 00:17:20,630
أكره أنني ألتزم بالقوانين

489
00:17:20,660 --> 00:17:22,200
(إستمع يا (بويل

490
00:17:22,230 --> 00:17:23,400
أنت لن تسلم أوراق التقاعد

491
00:17:23,430 --> 00:17:24,630
بدون إخبار (فيفيان) عن شعورك

492
00:17:24,670 --> 00:17:25,800
لن أدعك

493
00:17:25,840 --> 00:17:27,480
حقاً؟
و كيف ستوقفني؟

494
00:17:27,500 --> 00:17:28,470
ضربة بالعصا على الركبة

495
00:17:28,500 --> 00:17:30,570
ضربة بالعصا على الركبة؟

496
00:17:33,940 --> 00:17:36,310
(ديتمور)

497
00:17:36,350 --> 00:17:39,580
أنا آسفة لسخريتي
...منك أمام الجميع

498
00:17:39,620 --> 00:17:41,780
وأيضاً لسخريتي عليكَ
وراء ظهرك

499
00:17:41,820 --> 00:17:44,490
لم أعلم أنكِ فعلتي ذلك
لكن شكراً لإعتذاركِ

500
00:17:44,520 --> 00:17:45,850
أنا لم أنتهي

501
00:17:45,890 --> 00:17:47,760
أيضاً، أنا آسفة لسخريتي عليك
خلال نادي الكتاب

502
00:17:47,790 --> 00:17:48,820
أولئك الناس لم يعرفوك

503
00:17:48,860 --> 00:17:49,930
كان ذلك غير رائع

504
00:17:49,960 --> 00:17:51,230
...أيضاً، أنا آسفة

505
00:17:51,260 --> 00:17:52,590
لا بأس
فهمتها

506
00:17:52,630 --> 00:17:53,800
لا

507
00:17:53,830 --> 00:17:55,800
أيضاً، أنا آسفة أني لم أغتنم
الوقت

508
00:17:55,830 --> 00:17:58,500
لأريك كيف تصلح خطأك

509
00:17:58,530 --> 00:18:00,570
،هيا
يمكننا مراجعتها فوق

510
00:18:00,600 --> 00:18:03,170
شكراً
ذلك سيكون رائعاً

511
00:18:03,210 --> 00:18:05,570
تأسف آخر

512
00:18:05,610 --> 00:18:07,510
أنت سترى رسمة فعلتها
لك في المصعد

513
00:18:07,540 --> 00:18:09,480
فقط تذكر كنت غاضبة حقاً
عليكَ في ذلك الوقت

514
00:18:13,820 --> 00:18:15,950
أنا أتراجع عن إنسحابي من
كوني إشبينك

515
00:18:15,990 --> 00:18:17,290
لطفٌ منك

516
00:18:17,320 --> 00:18:19,250
أستأخذني أيضاً
لمستشفى الركبة؟

517
00:18:19,290 --> 00:18:20,720
ركبتك بخير

518
00:18:20,760 --> 00:18:22,060
بجانب ذلك، توقعتَ ذلك

519
00:18:22,090 --> 00:18:23,330
لإنقلابك عليَّ هكذا

520
00:18:23,360 --> 00:18:25,660
أنا آسف
كنت فظيعاً تجاهكَ

521
00:18:25,700 --> 00:18:28,260
إنه فقط لا أعلم ماذا أفعل

522
00:18:28,300 --> 00:18:29,970
أعلم، هذا صعب

523
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
لكنني أنا هنا لمساندتك

524
00:18:31,330 --> 00:18:33,440
وليس لقراراتك الزوجية الغريبة
والمريعة

525
00:18:33,470 --> 00:18:34,770
مريعة"؟"

526
00:18:34,800 --> 00:18:36,940
أخططتُ للتو لأسوأ
زفاف في التاريخ؟

527
00:18:36,970 --> 00:18:39,610
ثاني أسوأ
"العرس الدامي، صراع العروش"

528
00:18:39,640 --> 00:18:41,980
و كلا، زفافك سيكون رائعاً

529
00:18:42,010 --> 00:18:43,650
لأنه بالضبط ماتريده

530
00:18:43,680 --> 00:18:45,550
ما لاتريده هو الذهاب
(لـ(كندا

531
00:18:45,580 --> 00:18:48,020
لذا لا أهتم بكم حافلة سترميني تحتها

532
00:18:48,050 --> 00:18:49,620
(سأجعلك تتحدث مع (فيفيان

533
00:18:49,650 --> 00:18:53,050
حسناً، شكراً
أنتَ محق

534
00:18:53,090 --> 00:18:55,790
و أتعلمُ ماذا؟
أنا مستعد

535
00:18:55,830 --> 00:18:57,230
!لا، لستُ كذلك
!أنا سأهرب

536
00:18:57,260 --> 00:18:58,730
!بويل)، لا)

537
00:18:58,760 --> 00:19:00,480
!أنا لست مستعد!، أنا لست مستعد
!أنا لست مستعد

538
00:19:00,500 --> 00:19:03,160
مرحباً أيها النجم

539
00:19:03,200 --> 00:19:05,570
لماذا إطلاق الريح الطويل؟
"عنيت "الوجه

540
00:19:05,600 --> 00:19:06,900
لِمَ الوجه العبوس؟

541
00:19:06,940 --> 00:19:08,040
(إستمري بالمشي يا (لينيتي

542
00:19:08,070 --> 00:19:10,710
حسناً، لكن هذا الحليب
المخفوق جيد جداً

543
00:19:10,740 --> 00:19:11,840
إستمع، صه، صه

544
00:19:11,870 --> 00:19:13,170
إستمع

545
00:19:14,380 --> 00:19:16,210
!طفح الكيل
أستسلم

546
00:19:16,250 --> 00:19:17,850
لماذا تهتم كثيراً
بشأن هذه الحمية؟

547
00:19:17,880 --> 00:19:19,980
فقط توقف
أنت في حالة مثالية

548
00:19:20,020 --> 00:19:21,720
!آمين

549
00:19:21,750 --> 00:19:23,050
لا أفعلها لأجلي

550
00:19:23,090 --> 00:19:24,720
زوجتي تتبعها

551
00:19:24,750 --> 00:19:26,350
إنها واعية قليلاً بشأن جسمها

552
00:19:26,390 --> 00:19:27,720
منذ أن أنجبت التوأمان

553
00:19:27,760 --> 00:19:29,090
!هذا جنون

554
00:19:29,130 --> 00:19:30,290
أعتقد أنها تبدو جميلة

555
00:19:30,330 --> 00:19:31,560
و أخبرها ذلك
طوال الوقت

556
00:19:31,590 --> 00:19:34,100
و أحب أنكَ تفعل
(هذا يا (تيري

557
00:19:34,130 --> 00:19:36,130
إنها تركض بالأرجاء
خلف الفتيات طوال اليوم

558
00:19:36,170 --> 00:19:37,600
ولستُ هُناك لأساعد

559
00:19:37,630 --> 00:19:40,000
هذا كان الشيء الوحيد الذي
ظننتُ أنه بإستطاعتي فعله معها

560
00:19:40,040 --> 00:19:42,540
لكنني ضعيف جداً

561
00:19:42,570 --> 00:19:45,210
فقط ناوليني مخفوق الحليب

562
00:19:45,240 --> 00:19:47,680
حسناً

563
00:19:47,710 --> 00:19:50,080
ماذا تفعلين؟
...ماذا

564
00:19:50,110 --> 00:19:51,510
شكراً

565
00:19:51,550 --> 00:19:52,880
مازلنا فريقاً

566
00:19:52,920 --> 00:19:55,780
وسنبقيك بمنأى عن الأكل
ليمكنك دعم زوجتك

567
00:19:55,820 --> 00:19:57,490
شكراً أيها الفريق

568
00:19:57,520 --> 00:19:59,800
مع ذلك، فقط لنكون واضحين
جينا) و أنا مازلنا سنأكل)

569
00:19:59,820 --> 00:20:02,760
أنا آكل الآن هوت دوق بالذرة

570
00:20:02,790 --> 00:20:04,630
هيا، ها نحن

571
00:20:06,060 --> 00:20:07,630
ستتولى هذا، صحيح؟

572
00:20:09,230 --> 00:20:11,400
(مرحباً يا (فيفيان
تشارلز) لديه شيء)

573
00:20:11,430 --> 00:20:13,800
يود قوله

574
00:20:13,840 --> 00:20:15,270
في حال أنه حاول الفرار

575
00:20:20,140 --> 00:20:22,580
...(فيفيان)

576
00:20:22,610 --> 00:20:24,250
(نحتاج للتحدث بشأن (أوتاوا

577
00:20:31,390 --> 00:20:34,360
(جايك)

578
00:20:39,960 --> 00:20:41,600
كيف جرى الأمر؟
أكلّ شيء بخير؟

579
00:20:41,630 --> 00:20:43,700
فيفيان) و أنا تحدثنا لساعات)

580
00:20:43,730 --> 00:20:45,730
هناك الكثير لنناقشه
لكنها بداية

581
00:20:45,770 --> 00:20:47,170
و كنت محقاً
هي لم تهجرني

582
00:20:47,200 --> 00:20:50,510
أبليت حسناً
أعلم أنك كنت خائف

583
00:20:52,740 --> 00:20:55,740
واجباتك كإشبين
لم تنتهي بعد

584
00:20:55,780 --> 00:20:58,110
ماذا؟
!ويسكي وسجائر

585
00:20:59,880 --> 00:21:01,750
شكراً لكونك أفضل إشبين

586
00:21:01,780 --> 00:21:04,150
!للعريس الفاخر

587
00:21:06,820 --> 00:21:09,590
!حار
!لماذا ذلك حار؟

588
00:21:11,420 --> 00:21:15,960
the-punisher-x:ترجمة
Khalid199 تعديل التوقيت

