﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,928
<font color="#ff80ff">.....سابقًا في " عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,396
<font color="#ff80ff">تريد  "كرونيكوم" السيطرة على الأرض</font>

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,724
<font color="#ff80ff">ويخشون من أن "شيلد" هي
.الوحيدة التي بامكانها أن توقفهم</font>

4
00:00:05,726 --> 00:00:08,003
<font color="#ff80ff">حسنًا، يخططون لمسح
.شيلد". من التاريخ"</font>

5
00:00:08,005 --> 00:00:09,306
<font color="#ff80ff">... وإذا لم نقفز عبر الزمن عندما قمنا بـ</font>

6
00:00:09,308 --> 00:00:10,993
<font color="#ff80ff">.القتال سينتهي قبل أن يبدأ حتى</font>

7
00:00:10,995 --> 00:00:12,931
<font color="#ff80ff">"إذا، انتظري، "زيفير
هي آلة الزمن الآن؟</font>

8
00:00:12,933 --> 00:00:13,967
<font color="#ff80ff">إلى حد ما</font>

9
00:00:13,969 --> 00:00:15,383
<font color="#ff80ff">،هناك نوافذ زمنية</font>

10
00:00:15,385 --> 00:00:17,652
<font color="#ff80ff">مما يؤدي إلى نقاط
.محددة في الزمان والمكان</font>

11
00:00:17,654 --> 00:00:18,886
<font color="#ff80ff">."أطلق عليهم (فيتز) اسم "تايدز</font>

12
00:00:18,888 --> 00:00:21,253
<font color="#ff80ff">استولى "كرونيكوم" على
.واحدة، وتبعناهم لهنا</font>

13
00:00:21,255 --> 00:00:22,690
<font color="#ff80ff">.لدي عمل لك</font>

14
00:00:22,692 --> 00:00:24,492
<font color="#ff80ff">،إذا استطعت توصيل هذا إلى الميناء</font>

15
00:00:24,494 --> 00:00:27,695
<font color="#ff80ff">.وقتها سوف يكافئك رئيسي</font>

16
00:00:27,697 --> 00:00:29,463
<font color="#ff80ff">،لكن "كرونيكوم" يسعى خلف شخص آخر</font>

17
00:00:29,465 --> 00:00:30,798
<font color="#ff80ff">(اسمه (فريدي</font>

18
00:00:31,834 --> 00:00:32,934
<font color="#ff80ff">لماذا تفعل هذا؟</font>

19
00:00:32,936 --> 00:00:34,602
<font color="#ff80ff">.لأنك الخيط</font>

20
00:00:37,373 --> 00:00:39,240
<font color="#ff80ff">.سأبقيه في أمان
.(نتقابل لدى (كانيغ</font>

21
00:00:40,276 --> 00:00:42,209
<font color="#ff80ff">اي فكرة لماذا كانوا يلاحقونك يا فتى؟</font>

22
00:00:42,211 --> 00:00:44,078
<font color="#ff80ff">من المفترض أن
.أقوم بتسليم هذا الليلة</font>

23
00:00:44,080 --> 00:00:45,313
<font color="#ff80ff">إسمه بالكامل.  ما هو؟</font>

24
00:00:45,315 --> 00:00:47,214
<font color="#ff80ff">ويلفريد مالك).  لماذا؟)</font>

25
00:00:47,216 --> 00:00:50,017
<font color="#ff80ff">ويلفريد مالك). كما)
(في والد (جيديون مالك</font>

26
00:00:50,019 --> 00:00:51,485
<font color="#ff80ff">.الرئيس المستقبلي لـ "هيدرا" في أمريكا</font>

27
00:00:51,487 --> 00:00:53,020
<font color="#ff80ff">(إذا قتل "كرونيكوم"، (مالك</font>

28
00:00:53,022 --> 00:00:55,454
<font color="#ff80ff">إذا سيتم القضاء على
هيدرا" قبل أن تترسخ"</font>

29
00:00:55,456 --> 00:00:56,624
<font color="#ff80ff">.و"شيلد".  لن يتم تشكيلها أبدًا</font>

30
00:00:56,626 --> 00:00:57,725
<font color="#ff80ff">..."لإنقاذ "شيلد</font>

31
00:00:57,727 --> 00:00:59,260
<font color="#ff80ff">"علينا إنقاذ "هيدرا</font>

32
00:01:10,006 --> 00:01:12,273
!بسرعة!  إنهم يقتربون منا

33
00:01:12,275 --> 00:01:14,041
.لن تتحرك هذه السيارة بشكل أسرع

34
00:01:14,043 --> 00:01:15,476
.يجب أن نهرب منهم

35
00:01:15,478 --> 00:01:17,278
.نعم، وعلينا أن نفقدهم أيضًا

36
00:01:21,017 --> 00:01:23,451
.سوف أطفئ الأنوار. تماسكا

37
00:01:33,129 --> 00:01:34,963
.وداعاً، أيها الشرطة

38
00:01:37,200 --> 00:01:38,899
أين نذهب الآن؟

39
00:01:38,901 --> 00:01:41,268
.يجب توصيل البضائع

40
00:01:44,941 --> 00:01:47,475
.قد ترغبان في تغيير هذه الملابس الفارهة

41
00:01:47,477 --> 00:01:49,110
.الملابس تميزكما وسط الناس

42
00:01:50,980 --> 00:01:52,014
(هذا (ديك

43
00:01:52,016 --> 00:01:53,214
مرحبًا؟  هل من أحد هناك؟

44
00:01:53,216 --> 00:01:54,415
ما هذا؟

45
00:01:54,417 --> 00:01:57,752
.إنه مثل هاتف

46
00:01:57,754 --> 00:01:59,253
.ديك) مخترع)

47
00:01:59,255 --> 00:02:02,593
مرحبًا؟  هل هناك أحد؟  (ديزي)؟

48
00:02:02,595 --> 00:02:03,795
ديزي)؟  (ديزي)؟  (ديزي)؟)

49
00:02:03,797 --> 00:02:06,027
ليس مخترع جيد، أليس كذلك؟

50
00:02:06,029 --> 00:02:07,528
.يجب توصيله بشيء ما

51
00:02:07,530 --> 00:02:09,096
.هذه الأشياء سيئة

52
00:02:09,098 --> 00:02:10,496
.ليس لديهم، أي نطاق إلتقاط

53
00:02:10,498 --> 00:02:12,433
.يجب توصيله بشيء ما

54
00:02:12,435 --> 00:02:14,368
حقًا، أيها النابغة؟

55
00:02:14,370 --> 00:02:16,003
.أنا أسف.  شكرًا جزيلاً لنصيحتك

56
00:02:16,005 --> 00:02:18,045
لم أكن أدرك أنني كنت أتحدث
.إلى شخص عبقري للغاية

57
00:02:20,109 --> 00:02:21,175
هذا هو التسليم؟

58
00:02:21,177 --> 00:02:23,010
المزيد من الخمر؟

59
00:02:23,012 --> 00:02:24,445
هل سيقتلوك بسبب هذا؟

60
00:02:24,447 --> 00:02:27,281
هذا هو أفضل خمر
.على الإطلاق

61
00:02:27,283 --> 00:02:28,774
 الكثير من الناس سوف يقَتلون

62
00:02:28,776 --> 00:02:30,721
.لوضع يديهم عليها

63
00:02:30,723 --> 00:02:32,257
،إذا كنا سنحميك

64
00:02:32,259 --> 00:02:33,654
.يجب أن تكون صادقًا معنا

65
00:02:33,656 --> 00:02:35,857
،انصتا، لو أردتما أيها المستسلمان الهرب

66
00:02:35,859 --> 00:02:36,924
.الآن فرصتكما

67
00:02:36,926 --> 00:02:38,459
.مهلا

68
00:02:38,461 --> 00:02:41,028
.نحن لسنا مستسلمين هاربين

69
00:02:41,030 --> 00:02:43,130
،نحن مهربون

70
00:02:43,132 --> 00:02:45,032
.مثلك تماما

71
00:02:45,034 --> 00:02:48,536
.سنأخذك إلى أي مكان تريد الذهاب إليه

72
00:02:50,039 --> 00:02:51,939
لنتحرك

73
00:03:04,053 --> 00:03:06,353
.المستقبل سيكون ملكي

74
00:03:13,963 --> 00:03:16,997
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >عملاء شيلد - الموسم السابع </font>
الحلقة الثانية - أعرف ما تفعله

75
00:03:52,268 --> 00:03:55,036
أنتم لستما في مجال الاستيراد
والتصدير، أليس كذلك؟

76
00:03:55,038 --> 00:03:56,270
كل ما تريد معرفته الآن

77
00:03:56,272 --> 00:03:57,304
.هو أننا هنا للمساعدة

78
00:03:57,306 --> 00:03:59,341
حقاً، للمساعدة؟

79
00:03:59,343 --> 00:04:00,443
لم يكن هناك سوى المتاعب

80
00:04:00,445 --> 00:04:01,678
.منذ أن حضرتما أنتما الإثنان

81
00:04:01,680 --> 00:04:03,014
..(إذا حدث أي شيء لـ (فريدي

82
00:04:03,016 --> 00:04:04,116
.يجب أن نكون محظوظين جدا

83
00:04:04,118 --> 00:04:05,285
ماذا فعل لك؟

84
00:04:10,859 --> 00:04:12,359
.ابتعد.  لقد أغلقنا

85
00:04:12,361 --> 00:04:14,194
.سمك أبو سيف.  الآن دعنا ندخل

86
00:04:16,665 --> 00:04:18,232
.لقد جئنا بأسرع ما يمكن

87
00:04:18,234 --> 00:04:19,266
.كان علينا أن نغير

88
00:04:19,268 --> 00:04:20,834
.وركض بكعب عال

89
00:04:20,836 --> 00:04:21,903
.وهو ليس بالأمر السهل

90
00:04:21,905 --> 00:04:23,804
لا اعرف كيف تعيشون
.الناس هكذا. بجدية

91
00:04:23,806 --> 00:04:25,839
كيف حالها؟ -
.ليست جيدة -

92
00:04:25,841 --> 00:04:27,855
نحن بحاجة إلى علاجها بما
.يكفي لنقلها إلى المستشفى

93
00:04:27,857 --> 00:04:29,010
.ليس قبل أن نحصل على بعض الإجابات

94
00:04:29,012 --> 00:04:31,229
على رسلك، على رسلك؟
هل ستعملين هنا فقط؟

95
00:04:31,231 --> 00:04:33,666
.أحتاج إلى إزالة الرصاصة -
...فقط ما أحتاج إليه -

96
00:04:33,668 --> 00:04:35,348
...جثة هنا لأن سيدة ما

97
00:04:35,350 --> 00:04:37,384
.أنا طبيبة ولست سيدة

98
00:04:37,386 --> 00:04:38,685
.فقط نظفي بعد ذلك

99
00:04:38,687 --> 00:04:40,053
سوف أكون بالخارج

100
00:04:40,055 --> 00:04:41,555
.لأرى إذا كان يمكنني الحصول على المعلومات

101
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
ما الذي يجري؟

102
00:04:44,611 --> 00:04:46,193
(اكتشفنا لماذا الهدف (فريدي

103
00:04:46,195 --> 00:04:47,561
(الاسم الأخير... (مالك

104
00:04:47,563 --> 00:04:49,297
...مالك)؟  كما في)

105
00:04:49,299 --> 00:04:50,363
.يحيا "هيدرا"  أجل

106
00:04:50,365 --> 00:04:51,731
.أليس هذا منامة القط

107
00:04:51,733 --> 00:04:54,168
أين هو؟ -
.(مع (ماك) و(ديك -

108
00:04:55,504 --> 00:04:56,535
هل يعرفان؟

109
00:04:56,537 --> 00:04:57,804
.لم نتمكن من الوصول إليهما

110
00:04:57,806 --> 00:04:59,039
لا اعرف. لا يمكننا
.الوصول إليهما أيضًا

111
00:04:59,041 --> 00:05:01,142
إنهم يعرفون أن المهمة
،هي حمايته بأي ثمن

112
00:05:01,144 --> 00:05:02,242
.أو ستكون هناك عواقب

113
00:05:02,244 --> 00:05:03,643
لكن ما هي العواقب؟

114
00:05:03,645 --> 00:05:04,678
...نحن... لا نعرف

115
00:05:04,680 --> 00:05:05,713
،"إذا لم تتشكل "هيدرا

116
00:05:05,715 --> 00:05:07,080
إذا "شيلد" لن تتشكل أيضاَ
كرادع لها

117
00:05:07,082 --> 00:05:08,548
.حسنًا، لأنه لا يلزم ذلك

118
00:05:08,550 --> 00:05:10,916
أعني، فكر في كل حياة
مستقبلية التي سننقذها

119
00:05:10,918 --> 00:05:12,185
(إذا لم يكن هناك (فريدي مالك

120
00:05:12,187 --> 00:05:13,920
.لا يمكننا التلاعب في الخط الزمني

121
00:05:13,922 --> 00:05:15,188
،)إذا قضينا على (مالك

122
00:05:15,190 --> 00:05:17,390
.شيء أسوأ يمكن أن ينهض في مكانه

123
00:05:17,392 --> 00:05:19,126
ولكن بعد ذلك سنتعامل
معه عندما نعود، أليس كذلك؟

124
00:05:19,128 --> 00:05:21,162
.إلى المستقبل الذي لن نعرفه

125
00:05:21,164 --> 00:05:22,863
ستكون بخير

126
00:05:22,865 --> 00:05:24,731
"قتل (مالك) كان نية "كرونيكوم

127
00:05:24,733 --> 00:05:26,266
.إنهم يعرفون العواقب

128
00:05:26,268 --> 00:05:29,035
.وسنعرف فقط ما يحدث إذا عاش

129
00:05:29,037 --> 00:05:30,712
لا شيء من هذا جيد

130
00:05:30,714 --> 00:05:32,861
ولكن لماذا يجب أن
يكون الوضع حياة أو موت؟

131
00:05:32,863 --> 00:05:34,263
،لا يمكننا البقاء هنا لحظة

132
00:05:34,265 --> 00:05:36,436
يكون له تأثير جيد
بالنسبة له، نغير الوضع؟

133
00:05:36,438 --> 00:05:37,744
من الناحية الفنية، لا يزال هذا سوف يقتل

134
00:05:37,746 --> 00:05:38,944
...مالك) التاريخي، الذي)

135
00:05:38,946 --> 00:05:40,280
.ليس له قلب

136
00:05:40,282 --> 00:05:42,716
.يجب أن تختفوا.  الخبر انتشر

137
00:05:42,718 --> 00:05:45,118
(الشرطة تبحث في كل حانة سرية عن (فريدي

138
00:05:45,120 --> 00:05:46,753
هل يمكننا نقلها؟

139
00:05:46,755 --> 00:05:48,688
 إنها فاقد الوعي
.لكنها مستقرة الآن

140
00:05:50,325 --> 00:05:52,293
.زيفير -1"، أجب"
هل أنت هناك، (اينوك)؟

141
00:05:54,630 --> 00:05:55,729
."هنا "زيفير - 1

142
00:05:55,731 --> 00:05:57,331
.أنا هنا

143
00:05:57,333 --> 00:05:58,365
سوف نعود

144
00:05:58,367 --> 00:06:00,242
(نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للتواصل مع (ماك

145
00:06:00,244 --> 00:06:01,968
.قد يكون خارج النطاق

146
00:06:01,970 --> 00:06:03,336
ربما يمكنني أن أجد طريقة

147
00:06:03,338 --> 00:06:06,037
لتعزيز الإشارة على
.جهاز الإرسال اللاسلكي

148
00:06:06,039 --> 00:06:07,106
افعل ما في إستطاعتك

149
00:06:07,108 --> 00:06:08,408
.يحتاج أن يعرف ما الذي يتعامل معه

150
00:06:08,410 --> 00:06:11,444
هناك شيء آخر قد
.نحتاج للتعامل معه

151
00:06:11,446 --> 00:06:14,414
العميلة (ماي) استيقظت

152
00:06:14,416 --> 00:06:15,782
ماذا تقصد أنها مستيقظة؟

153
00:06:15,784 --> 00:06:18,816
.إنها مستيقظة ونشطة للغاية

154
00:06:18,818 --> 00:06:19,918
هذا مبكر جدًا

155
00:06:19,920 --> 00:06:21,588
ليس لدينا فكرة
عن نوع الآثار الجانبية

156
00:06:21,590 --> 00:06:22,719
.أو المضاعفات التي ستعانيها

157
00:06:22,721 --> 00:06:23,888
تحتاج إلى تخديرها

158
00:06:23,890 --> 00:06:25,457
.وتعيدها إلى جراب الشفاء

159
00:06:25,459 --> 00:06:26,893
،سأبذل قصارى جهدي

160
00:06:26,895 --> 00:06:29,996
ولكن لا يبدو أنها في حالة مزاجية

161
00:06:29,998 --> 00:06:31,331
.لتلقي الأوامر

162
00:06:46,582 --> 00:06:48,181
(حضرة العميلة (ماي

163
00:06:48,183 --> 00:06:52,352
.ربما يجب أن تحصلي على قسط من الراحة

164
00:06:52,354 --> 00:06:54,854
.سأرتاح عندما أموت

165
00:06:54,856 --> 00:06:56,424
.هذا ما كنا نأمله

166
00:06:57,960 --> 00:07:00,560
.أنا أعرفك

167
00:07:00,562 --> 00:07:03,063
،)أنا (اينوك

168
00:07:03,065 --> 00:07:04,431
كرونيكوم" حي"

169
00:07:04,433 --> 00:07:07,834
.(وأفضل صديق للعميل (ليوبولد فيتز

170
00:07:07,836 --> 00:07:11,338
،أنا وأنت لم نلتقي في هذا الخط الزمني

171
00:07:11,340 --> 00:07:13,711
ولكن قيل لي أننا
ساعدنا بعضنا البعض

172
00:07:13,713 --> 00:07:15,442
.في خط زمني آخر

173
00:07:15,444 --> 00:07:19,713
.كما أتمنى أن نكون هنا

174
00:07:19,715 --> 00:07:22,817
...وصفت الدكتور (سيمونز) مسكنًا

175
00:07:26,455 --> 00:07:28,455
.مؤلم

176
00:07:28,457 --> 00:07:29,556
أين هي؟

177
00:07:29,558 --> 00:07:31,391
أين الجميع؟

178
00:07:31,393 --> 00:07:32,893
.إنهم في مهمة

179
00:07:34,129 --> 00:07:35,495
لماذا ما زلت هنا؟

180
00:07:35,497 --> 00:07:38,031
ما الذي تتذكريه بالضبط؟

181
00:07:38,033 --> 00:07:41,434
،لقد حاربت لإنقاذ نفسي من عالم الروح

182
00:07:41,436 --> 00:07:42,902
،)قتل (إيزيل

183
00:07:42,904 --> 00:07:45,105
.ثم استيقظت في هذا الشيء

184
00:07:45,107 --> 00:07:47,574
.هذا صحيح

185
00:07:47,576 --> 00:07:52,212
.ولكنك مٌتِ أيضًا... للحظات

186
00:07:52,214 --> 00:07:55,749
تمكنت د. (سيمونز) من
إنقاذك مستخدمة التكنولوجيا

187
00:07:55,751 --> 00:07:58,685
كان لديها الكثير
.من الوقت للتطوير

188
00:07:58,687 --> 00:08:00,587
كم من الوقت؟

189
00:08:00,589 --> 00:08:03,423
مدة طويلة

190
00:08:08,864 --> 00:08:12,532
(أنت بعيدة عن الوطن أيتها العميلة (ماي

191
00:08:12,534 --> 00:08:13,733
 إلى أي حد؟

192
00:08:13,735 --> 00:08:15,935
مجرة أخرى؟

193
00:08:15,937 --> 00:08:20,106
1-9-3-1

194
00:08:20,108 --> 00:08:23,710
.أنت في عام 1931

195
00:08:25,914 --> 00:08:27,113
.أنا جائعة

196
00:08:43,765 --> 00:08:45,465
من هو المشتري لكل هذا؟

197
00:08:45,467 --> 00:08:47,467
.رجل ما.  لا أدري

198
00:08:47,469 --> 00:08:48,968
كيف يبدو؟

199
00:08:48,970 --> 00:08:50,070
.ليس لدي فكرة

200
00:08:50,072 --> 00:08:51,271
متى يصل هنا؟

201
00:08:51,273 --> 00:08:52,639
لن يأتي

202
00:08:52,641 --> 00:08:55,042
.اللقاء على بعد 500 ميل

203
00:08:56,178 --> 00:08:58,311
.هذه مسافة كبيرة
.ليس لدينا وقت لذلك

204
00:08:58,313 --> 00:08:59,946
نعم، لماذا جعلتنا
نفرغ هذا، إذًا؟

205
00:08:59,948 --> 00:09:02,615
حتى تتمكن من أخذ
.السيارة والخروج من هنا

206
00:09:02,617 --> 00:09:06,486
هذا هو المكان الذي نذهب
.فيه بطرق منفصلة، يا رفاق

207
00:09:08,824 --> 00:09:11,291
.هذه وسيلة إنتقالي

208
00:09:11,293 --> 00:09:15,061
.أنا أقدر لك إنقاذ حياتي

209
00:09:15,063 --> 00:09:16,696
.أنا مدين لك

210
00:09:16,698 --> 00:09:18,498
.لن نتركك

211
00:09:18,500 --> 00:09:20,166
.أنا لست بحاجة إلى حراس شخصيين

212
00:09:20,168 --> 00:09:21,868
،رجال الشرطة الذين يلاحقونك

213
00:09:21,870 --> 00:09:23,837
.ليسوا من النوع الذي يستسلمون

214
00:09:23,839 --> 00:09:26,773
.سيستمرون بالقدوم حتى يقتلوك

215
00:09:26,775 --> 00:09:30,276
.لديك عمل تقوم به، وكذلك نحن

216
00:09:32,147 --> 00:09:33,680
لا يريدونك أن تقوم
،بهذا التسليم

217
00:09:33,682 --> 00:09:35,382
.لكننا سوف نتأكد من ذلك

218
00:09:39,154 --> 00:09:40,220
.الآن لنذهب

219
00:09:45,627 --> 00:09:46,758
!الشرطة!  إنهم هنا

220
00:09:46,760 --> 00:09:47,927
هل هناك مخرج خلفي؟

221
00:09:47,929 --> 00:09:49,664
.أنت تنظر إليه -
خروج أمامي؟ -

222
00:09:49,666 --> 00:09:51,164
.هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج

223
00:10:04,592 --> 00:10:05,724
.مرحبًا، يا رفاق

224
00:10:05,726 --> 00:10:06,859
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكما؟

225
00:10:06,861 --> 00:10:09,628
وقت الفحص بالفعل؟

226
00:10:09,630 --> 00:10:10,896
.اسأل في الجوار

227
00:10:10,898 --> 00:10:13,934
.أنا أدير شركة غير شرعية بشكل شرعي تماماً

228
00:10:13,936 --> 00:10:15,136
وأنا ملتزم

229
00:10:15,138 --> 00:10:17,956
.بتبرعاتي للشرطة

230
00:10:17,958 --> 00:10:19,925
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها السيد (مالك)؟

231
00:10:19,927 --> 00:10:21,028
.قبل بضعة أيام

232
00:10:21,030 --> 00:10:23,442
كما تعلم، بدأ يتسكع
...مع مجموعة من

233
00:10:23,444 --> 00:10:25,511
.أعضاء خيالة الملكية الكندية

234
00:10:25,513 --> 00:10:28,647
.وهذا يفسر الكثير

235
00:10:28,649 --> 00:10:30,783
هل رأيتهم؟

236
00:10:30,785 --> 00:10:32,452
.وصلوا قبل يومين

237
00:10:32,454 --> 00:10:34,555
...أخافوني بشدة، لذلك أنا

238
00:10:37,191 --> 00:10:39,526
".طردتهم ليعودوا إلى "موسلاند

239
00:10:46,701 --> 00:10:50,736
...لا شيء يشبه
.جرعة شراب لتحسين المزاج

240
00:10:50,738 --> 00:10:55,107
 هل تريدون شراباً يا فتيان؟

241
00:10:55,109 --> 00:10:57,009
على حساب المحل

242
00:10:57,011 --> 00:10:58,777
.هذا فقط مكتبي

243
00:10:58,779 --> 00:11:01,012
ما لم تحب... فوضى عارمة

244
00:11:01,014 --> 00:11:02,147
،ورائحة جواربي القديمة

245
00:11:02,149 --> 00:11:03,449
.لن ترغب في الدخول هناك

246
00:11:09,056 --> 00:11:11,223
.يا لها من ركلة

247
00:11:11,225 --> 00:11:13,058
.حقاً ركلة قوية

248
00:11:15,062 --> 00:11:17,763
أتمنى ان تجده

249
00:11:17,765 --> 00:11:19,631
.هذا الفتى لم يسبب سوى المشاكل

250
00:11:19,633 --> 00:11:22,701
.يبحث دائما عن مخرج سهل

251
00:11:22,703 --> 00:11:25,637
،على كل شخص أن يؤمن بشيء ما

252
00:11:25,639 --> 00:11:28,474
كما أؤمن

253
00:11:28,476 --> 00:11:30,776
.سآخذ شراب آخر

254
00:11:30,778 --> 00:11:33,479
هل تهتموا أيها السادة بالانضمام إلي؟

255
00:11:34,648 --> 00:11:35,814
على حساب المحل

256
00:11:45,192 --> 00:11:47,126
.سأشرب

257
00:11:57,271 --> 00:11:59,271
.هذا سينعشكما

258
00:11:59,273 --> 00:12:02,341
،إذا رأيت (ويلفريد مالك) مرة أخرى

259
00:12:02,343 --> 00:12:03,542
.من فضلك، اخبرنا

260
00:12:03,544 --> 00:12:04,710
.سأفعل

261
00:12:04,712 --> 00:12:06,779
،وإذا وجدتما المتسكع الفاشل

262
00:12:06,781 --> 00:12:09,615
.اخبروه ألا يظهر وجهه المتجهم هنا ثانية

263
00:12:19,493 --> 00:12:20,859
.الفئران

264
00:12:20,861 --> 00:12:23,395
.هذه مشكلة الفئران الكبيرة

265
00:12:23,397 --> 00:12:25,130
.إنهم يعيشون في الجدران

266
00:12:25,132 --> 00:12:26,698
.إنهم يحبون الصراخ

267
00:12:34,742 --> 00:12:37,076
.لقد وجدت سيارة الهروب

268
00:12:41,916 --> 00:12:43,882
.أعتقد أنك لم تكن سعيداً لرؤيتي

269
00:12:43,884 --> 00:12:46,269
.عمل عظيم تقومون به، أيها السادة

270
00:12:46,271 --> 00:12:48,087
أقدر ذلك لكم

271
00:12:48,089 --> 00:12:50,823
.شكرًا لخدمتكم أيها السادة

272
00:13:12,113 --> 00:13:13,579
.دعوني أذهب

273
00:13:15,950 --> 00:13:17,983
لا أصدق أنني شربت لأجلكم

274
00:13:19,353 --> 00:13:21,420
.مرحبًا، انظري إلي

275
00:13:21,422 --> 00:13:22,754
،سوف نوصلك إلى المستشفى

276
00:13:22,756 --> 00:13:24,189
.لكننا بحاجة إلى بعض الإجابات أولاً

277
00:13:24,191 --> 00:13:26,892
من أنتم؟

278
00:13:26,894 --> 00:13:28,393
أيـ... أين (فريدي)؟

279
00:13:28,395 --> 00:13:29,730
.هذا ما كنت أسأل عنه

280
00:13:29,732 --> 00:13:31,263
.إنه آمن، لكن ليس بفضلك

281
00:13:31,265 --> 00:13:32,664
لماذا التقيت به هناك؟

282
00:13:33,767 --> 00:13:35,934
.أنا صديقة لوالده

283
00:13:35,936 --> 00:13:38,203
.فقط أحاول مساعدته في بدء عمل

284
00:13:38,205 --> 00:13:40,340
(أي صديق  لـ (مالك
.ليس صديقًا لنا

285
00:13:40,342 --> 00:13:41,833
ماذا كنت تعطيه حقا؟

286
00:13:41,835 --> 00:13:43,709
هل كان نوع من التبادل؟

287
00:13:43,711 --> 00:13:44,910
لماذا هذا مهم جدًا؟

288
00:13:44,912 --> 00:13:46,945
.إنه مجرد فتى

289
00:13:46,947 --> 00:13:48,447
حياته أمامه بطولها

290
00:13:52,554 --> 00:13:53,585
سيمونز)؟)

291
00:13:53,587 --> 00:13:54,987
.أنا بحاجة إلى سكين

292
00:13:58,492 --> 00:14:00,959
.ألمانيا ست مرات في العام الماضي

293
00:14:00,961 --> 00:14:03,295
.إنه الآن عام 1931

294
00:14:03,297 --> 00:14:04,863
ما الأمر يا (جيما)؟

295
00:14:04,865 --> 00:14:08,634
.أنا بحاجة الى بعض الكحول. "بروف 90" أو أفضل

296
00:14:08,636 --> 00:14:10,769
.أحب ذوق هذه العصفورة في الخمور

297
00:14:10,771 --> 00:14:12,472
.أنا كيميائية حيوية، ولست طائرًا

298
00:14:13,674 --> 00:14:16,909
،أحتاج أيضًا إلى بعض الملح، وبعض الفلين

299
00:14:16,911 --> 00:14:18,944
.شيء مصنوع من الفضة

300
00:14:23,317 --> 00:14:24,683
.دعونا نأمل أن هذا ليس ما أخافه

301
00:14:26,887 --> 00:14:29,588
اينوك)، هل أنت هناك؟)

302
00:14:29,590 --> 00:14:31,924
(أنا هنا، أيتها العميلة (جونسون

303
00:14:31,926 --> 00:14:34,660
هل وفقت في التواصل مع رجالنا؟

304
00:14:34,662 --> 00:14:36,094
.كلا

305
00:14:36,096 --> 00:14:39,097
أجهزة الاتصال
التناظرية البدائية هذه

306
00:14:39,099 --> 00:14:41,767
.بدائية للغاية

307
00:14:41,769 --> 00:14:43,835
.وسوف يستغرق بعض الوقت

308
00:14:43,837 --> 00:14:45,104
.قد لا يكون لدينا الكثير

309
00:14:46,674 --> 00:14:48,874
كان عليهم أن يجدوا
،طريقة للاتصال بنا الآن

310
00:14:48,876 --> 00:14:49,907
...ما لم

311
00:14:49,909 --> 00:14:51,343
ما لم؟

312
00:14:51,345 --> 00:14:53,679
.إلا إذا فعل (مالك) لهم شيئًا

313
00:14:53,681 --> 00:14:56,582
.سأستمر في العمل

314
00:14:56,584 --> 00:15:00,185
.لا يوجد لغز لا يمكنني حله

315
00:15:13,300 --> 00:15:14,734
هل اخترعت هذا حقًا؟

316
00:15:22,376 --> 00:15:24,042
.نعم فعلت

317
00:15:24,044 --> 00:15:27,312
.إنه مجرد نموذج أولي

318
00:15:27,314 --> 00:15:29,014
ويمكنك التحدث مع شخص ما على ذلك؟

319
00:15:29,016 --> 00:15:30,950
ولا يجب توصيله؟

320
00:15:33,420 --> 00:15:34,954
.يجب أن تكون ذكي حقيقي

321
00:15:36,624 --> 00:15:40,025
حسنًا، لا أعرف إذا كنت
...سأقول ذكي، لكن

322
00:15:40,027 --> 00:15:41,994
أعني، أعتقد أنه لا
،توجد كلمة أخرى لها حقًا

323
00:15:41,996 --> 00:15:43,895
.لذا، نعم، أعتقد أنني كذلك

324
00:15:43,897 --> 00:15:46,732
التكنولوجيا هي اختصاصي

325
00:15:46,734 --> 00:15:48,133
التكنولوجيا؟

326
00:15:48,135 --> 00:15:51,270
ما تخصصك، يا (فريدي)؟

327
00:15:51,272 --> 00:15:54,172
،لم أكن جيدًا أبدًا في المدرسة

328
00:15:54,174 --> 00:15:56,976
.لكن لدي بعض الأصدقاء

329
00:15:58,579 --> 00:16:00,480
كيف فقدت والدك؟

330
00:16:03,484 --> 00:16:05,685
.قفز من على مبنى شاهق

331
00:16:08,922 --> 00:16:11,156
كانت عائلتي لديها
...الكثير من المال قبل

332
00:16:11,158 --> 00:16:12,791
.كساد السوق

333
00:16:12,793 --> 00:16:15,527
.خسرتُ كل شيء

334
00:16:15,529 --> 00:16:19,531
.بعد وفاة أبي، جنت أمي قليلاً

335
00:16:19,533 --> 00:16:22,167
لم تتفوه بكلمة منذ
.ما يقرب من عامين

336
00:16:22,169 --> 00:16:24,069
أنا أسف

337
00:16:24,071 --> 00:16:28,276
نعم، حسناً، علينا التصرف
بما تهبه لنا الحياة صحيح؟

338
00:16:29,677 --> 00:16:31,376
.فعلت ما كان علي القيام به

339
00:16:31,378 --> 00:16:33,345
.كونت صداقات

340
00:16:33,347 --> 00:16:34,780
أعني ما هي المشكلة

341
00:16:34,782 --> 00:16:36,615
بإعطاء الناس ما يريدون، أليس كذلك؟

342
00:16:36,617 --> 00:16:39,118
.لا ضرر على الإطلاق.  هذا ما أشعر به

343
00:16:41,088 --> 00:16:44,623
.أجل

344
00:16:44,625 --> 00:16:47,392
لا أريد دائماً فعل ذلك

345
00:16:47,394 --> 00:16:50,762
.لدي أحلام

346
00:16:50,764 --> 00:16:54,266
عندما يتم هذا العمل
سوف أرتاح

347
00:16:54,268 --> 00:16:58,770
بعدد قليل من زجاجات الخمر؟

348
00:16:58,772 --> 00:17:01,073
هل أنت متأكد أن الأمر متعلق بالخمر فقط؟

349
00:17:03,277 --> 00:17:05,977
،حسنًا، مهما كان

350
00:17:05,979 --> 00:17:08,013
.ليس كما لو أنه سيغير العالم

351
00:17:23,197 --> 00:17:24,963
.هي حقًا تعرف ما تفعله

352
00:17:24,965 --> 00:17:27,666
.مهلا

353
00:17:27,668 --> 00:17:28,967
هل أنت بخير؟

354
00:17:28,969 --> 00:17:30,536
.أنا بخير

355
00:17:33,006 --> 00:17:35,474
كان بإمكانك إيقاف تلك الزجاجة

356
00:17:35,476 --> 00:17:36,942
.من السقوط

357
00:17:36,944 --> 00:17:39,078
.لم أراها

358
00:17:40,614 --> 00:17:41,948
.غلطتي.  اعتقدت أنك رأيتيها

359
00:17:44,184 --> 00:17:46,184
.كنت تحدقين فيها مباشرة

360
00:17:46,186 --> 00:17:49,488
.لم أستطع التحرك

361
00:17:49,490 --> 00:17:51,257
تجمدت

362
00:17:52,760 --> 00:17:53,959
أي فكرة عن السبب؟

363
00:17:56,029 --> 00:17:59,464
ربما هذا الشيء
...بداخلي... الصرد

364
00:17:59,466 --> 00:18:00,799
.ربما أفسدني

365
00:18:00,801 --> 00:18:02,701
.أعلم ما هو

366
00:18:06,840 --> 00:18:08,372
عن طريق تسخين المركب

367
00:18:08,374 --> 00:18:09,708
،داخل محلول قائم على الكحول

368
00:18:09,710 --> 00:18:11,877
،تمكنت من إنتاج رد فعل تحللي

369
00:18:11,879 --> 00:18:12,912
...فصل وعزل

370
00:18:12,914 --> 00:18:14,315
.مهلاً، لنصل للنقطة الهامة

371
00:18:14,317 --> 00:18:16,418
.أود فهم هذا قبل الكريسماس

372
00:18:18,142 --> 00:18:19,876
المركب هو جزء من صيغة

373
00:18:19,878 --> 00:18:22,113
التي ظهرت لأول مرة في
.ألمانيا خلال الحرب العالمية الثانية

374
00:18:22,115 --> 00:18:24,289
خـ... خلال الحرب العالمية الثانية؟

375
00:18:24,291 --> 00:18:26,124
.أعتقد أنك ثملة من أثر الخمور

376
00:18:26,126 --> 00:18:28,693
تم توليده من قبل عالم ألماني

377
00:18:28,695 --> 00:18:30,495
(اسمه (إبراهام إرسكين

378
00:18:30,497 --> 00:18:32,397
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

379
00:18:32,399 --> 00:18:37,102
واستخدم لأول مرة من قبل رجل يدعى
(يوهان شميت)

380
00:18:37,104 --> 00:18:39,237
"ريد سكال"
<font color="#ff80ff">(ريد سكال أول أعداء كابتن أمريكا)</font>

381
00:18:39,239 --> 00:18:41,139
فريدي مالك) على وشك التسليم)

382
00:18:41,141 --> 00:18:43,875
المكون الرئيسي المستخدم
.لإنشاء مصل الجندي الخارق

383
00:18:46,280 --> 00:18:47,914
،لو سميت مشروباً بهذا الإسم

384
00:18:47,916 --> 00:18:49,948
.من الأفضل أن يكون أثره شديد

385
00:18:49,950 --> 00:18:51,983
.ليس لديك فكرة

386
00:19:00,181 --> 00:19:01,748
.حسنًا، هذا بالتأكيد الكحول

387
00:19:01,750 --> 00:19:03,383
."برفق، يا محب شراب "زيما

388
00:19:03,385 --> 00:19:04,617
.هذه أصناف الخمور الجيدة

389
00:19:04,619 --> 00:19:07,253
إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

390
00:19:07,255 --> 00:19:09,188
.لا اعرف

391
00:19:09,190 --> 00:19:10,625
ولكن أعتقد أن هناك المزيد أكثر

392
00:19:10,627 --> 00:19:13,158
.من مجرد تهريب

393
00:19:13,160 --> 00:19:14,227
.الأحداث لا تتراصف معاً

394
00:19:14,229 --> 00:19:15,963
...(ماكنزي)

395
00:19:15,965 --> 00:19:17,530
...هل تستطيع ...

396
00:19:17,532 --> 00:19:19,432
...معلومات ...

397
00:19:19,434 --> 00:19:20,533
(ويلفريد) ...

398
00:19:23,004 --> 00:19:25,204
اينوك)، أنا أتلقى.  هل تسمعني؟)

399
00:19:25,206 --> 00:19:28,308
.اينوك)، هل تتلقى؟  حول)

400
00:19:28,310 --> 00:19:30,311
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

401
00:19:30,313 --> 00:19:34,314
.اينوك)، هل تتلقى؟  حول)

402
00:19:34,316 --> 00:19:36,149
.هل تتلقى؟  حول

403
00:19:36,151 --> 00:19:38,084
هل تريد أن تخبرني لماذا
تتجسس على بضاعتي؟

404
00:19:38,086 --> 00:19:42,221
.أحتاج معرفة مع من وماذا نتعامل

405
00:19:42,223 --> 00:19:43,823
،قد لا تظن أن هناك شيء خفي في هذا

406
00:19:43,825 --> 00:19:45,491
.لكنني أظن ذلك

407
00:19:50,398 --> 00:19:52,699
أيها المدير (ماكنزي)، هل تتلقاني؟

408
00:19:53,902 --> 00:19:56,202
هل تسمعني؟

409
00:19:56,204 --> 00:19:57,604
.إنهم في ورطة

410
00:19:59,274 --> 00:20:01,708
ذاهبة لمكان ما؟

411
00:20:01,710 --> 00:20:03,376
.يجب أن أكون في الميدان

412
00:20:03,378 --> 00:20:04,911
.أنا من يحميهم

413
00:20:04,913 --> 00:20:06,179
.هذا عملي

414
00:20:06,181 --> 00:20:09,382
.حالتك لا تسمح لك بالرحيل

415
00:20:09,384 --> 00:20:11,851
.وبالتأكيد ليس في زي من القرن 21

416
00:20:11,853 --> 00:20:14,354
.لم أكن أطلب الإذن

417
00:20:14,356 --> 00:20:17,423
.حضرة العميلة (ماي)، لو سمحت لي

418
00:20:17,425 --> 00:20:20,360
.لم تكوني كحالك مؤخراً

419
00:20:20,362 --> 00:20:22,261
بم تشعرين؟

420
00:20:24,532 --> 00:20:26,265
.أنا لا أشعر بأي شيء

421
00:20:26,267 --> 00:20:29,902
.أخشى أنه كان هناك بعض التعقيدات

422
00:20:29,904 --> 00:20:32,872
التعقيدات الوحيدة التي يجب أن تقلق حولها

423
00:20:32,874 --> 00:20:35,042
هي التعقيدات التي ستصيبك

424
00:20:35,044 --> 00:20:38,010
.لو لم تخبرني بموقعهم

425
00:20:38,012 --> 00:20:42,281
.ليس مسموح لي بإفشاء تلك المعلومة

426
00:20:45,487 --> 00:20:47,482
،لو لم نوقفه

427
00:20:47,484 --> 00:20:50,423
."سيبني "هيدرا" ويصنع "ريد سكال

428
00:20:50,425 --> 00:20:51,704
.لقد فعل ذلك بالفعل

429
00:20:51,706 --> 00:20:53,573
.لا يمكننا تصليح أخطاء الماضي

430
00:20:53,575 --> 00:20:54,794
لم لا؟

431
00:20:54,796 --> 00:20:56,929
.بدأت أظن أنكم قوم مجانين

432
00:20:56,931 --> 00:20:59,432
هيدرا"؟ "ريد سكال"؟ مصل الجندي الخارق؟"

433
00:20:59,434 --> 00:21:01,134
.يبدو مثل شيء تقرأه في صحف الطرائف

434
00:21:01,136 --> 00:21:02,769
.نعم، حسناً، ليس هناك أمر طريف في هذا

435
00:21:02,771 --> 00:21:04,470
.لا يمكننا إيقافه -
.أجل، يمكننا -

436
00:21:04,472 --> 00:21:06,072
.أعني لا يجب علينا. آسف

437
00:21:06,074 --> 00:21:08,307
.بكامل الإحترام، هذا ليس قرارك لتأخذه

438
00:21:08,309 --> 00:21:09,712
،ماك) هو المدير)

439
00:21:09,714 --> 00:21:11,376
.وهو لا يملك كل المعلومات

440
00:21:11,378 --> 00:21:14,580
ديزي)؟ (يويو)؟ أي شخص؟)

441
00:21:14,582 --> 00:21:17,049
من هناك؟ هل تتلقون؟

442
00:21:17,051 --> 00:21:18,252
.لا تعرف أنك عدت

443
00:21:21,456 --> 00:21:23,790
.حضرة العميلة (ماي)، يسرني سماع صوتك

444
00:21:23,792 --> 00:21:24,957
أين أنتم؟

445
00:21:24,959 --> 00:21:26,392
."سنعود إلى طائرة "زيفير

446
00:21:26,394 --> 00:21:27,493
ماذا عن (ماك) و(ديك)؟

447
00:21:27,495 --> 00:21:29,328
.لا تقلقي -
.لا عليك -

448
00:21:29,330 --> 00:21:30,731
.سأجدهما بنفسي

449
00:21:30,733 --> 00:21:32,312
.كلا، لا تغادري الطائرة

450
00:21:32,314 --> 00:21:33,332
!(ماي)

451
00:21:33,334 --> 00:21:34,641
.علينا إكمال المهمة

452
00:21:34,643 --> 00:21:36,469
.(ثم سنتعامل مع (ماي

453
00:21:39,407 --> 00:21:40,940
،الآن بعد معرفة من أنت

454
00:21:40,942 --> 00:21:42,675
.سأسألك مرة أخيرة

455
00:21:42,677 --> 00:21:44,110
أين سيذهب (فريدي)؟

456
00:21:44,112 --> 00:21:46,446
.في الجانب الصحيح من التاريخ

457
00:21:46,448 --> 00:21:48,080
.لا يمكنكم إيقاف التقدم

458
00:21:48,082 --> 00:21:49,249
.لا نريد إيقاف أي شيء

459
00:21:49,251 --> 00:21:50,567
.فقط نريد إيجاد أصدقائنا

460
00:21:50,569 --> 00:21:52,937
.حسناً، عندها يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

461
00:21:52,939 --> 00:21:54,353
.مهلاً

462
00:21:54,355 --> 00:21:55,888
.أعرف أين ذلك. لقد ذهبت هناك

463
00:21:55,890 --> 00:21:57,557
.واثق أنك ذهبت

464
00:21:57,559 --> 00:21:59,125
."لا. مرفأ "هيل

465
00:21:59,127 --> 00:22:00,526
حيث يذهب المخادعون

466
00:22:00,528 --> 00:22:02,214
.لخداع المخادعون

467
00:22:02,216 --> 00:22:04,817
لكن لن تصلوا هناك أبداً

468
00:22:04,819 --> 00:22:06,032
.دون طيران

469
00:22:06,034 --> 00:22:07,867
.ليس هناك قطارات سريعة كفاية

470
00:22:07,869 --> 00:22:10,236
.يمكننا الطيران. اخبرنا كيف نجده

471
00:22:10,238 --> 00:22:11,370
.سأخبرك في الطريق

472
00:22:11,372 --> 00:22:12,438
.مستحيل

473
00:22:12,440 --> 00:22:13,673
لن أخبركم شيئاً

474
00:22:13,675 --> 00:22:15,007
.ما لم تأخذوني معكم

475
00:22:15,009 --> 00:22:17,577
.فريدي) مسئوليتي، أيضاً. أريد إجابات)

476
00:22:17,579 --> 00:22:18,611
،لو أردتم مساعدة صديقاكما

477
00:22:18,613 --> 00:22:19,946
.ذلك هو ثمن مساعدتي

478
00:22:34,829 --> 00:22:37,230
.هم في قطار

479
00:22:37,232 --> 00:22:39,866
.سأدخل على الجداول

480
00:22:39,868 --> 00:22:42,902
ماذا لو أن "شيلد" هناك؟

481
00:22:42,904 --> 00:22:45,505
.(الهدف هو (ويلفريد مالك

482
00:22:45,507 --> 00:22:46,873
،لو نجحنا

483
00:22:46,875 --> 00:22:49,208
،لن يكون هناك "شيلد" في المستقبل

484
00:22:49,210 --> 00:22:53,312
...وهؤلاء الذين تبعونا هنا

485
00:22:53,314 --> 00:22:54,547
.سيكونوا بلا زمن

486
00:22:57,619 --> 00:22:59,585
.فقط دعني أتفقد الزجاجات

487
00:22:59,587 --> 00:23:02,455
وتتسبب في قتلي؟

488
00:23:02,457 --> 00:23:05,858
لو سلمت زجاجات مفتوحة. ماذا سيفكرون في؟

489
00:23:05,860 --> 00:23:06,893
أنني متطفل؟

490
00:23:06,895 --> 00:23:08,094
أنك لست فضولياً؟

491
00:23:08,096 --> 00:23:11,998
.الفضول يقتل أسرع من الثقة

492
00:23:12,000 --> 00:23:13,633
.دعنا فقط نصل هناك وننتهي من الأمر

493
00:23:13,635 --> 00:23:14,934
تموجات صغيرة، لا موجات، صحيح؟

494
00:23:21,442 --> 00:23:25,011
.لن يعرف أحد أبداً

495
00:23:25,013 --> 00:23:27,313
.(تنحى جانباً، (فريدي

496
00:23:33,721 --> 00:23:36,222
.ديك)، ساعدني)

497
00:23:43,865 --> 00:23:45,731
.مثلما قلت

498
00:23:45,733 --> 00:23:49,001
.لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك

499
00:23:49,003 --> 00:23:50,670
.(اخفض السلاح، يا (فريدي

500
00:23:50,672 --> 00:23:53,540
.عليك الإنصات لصديقك هنا

501
00:23:55,476 --> 00:23:59,612
فقط دعني أقوم بعملي، ويمكننا جميعاً
العودة لمنازلنا

502
00:24:06,120 --> 00:24:09,455
.(آسف، أيتها العميلة (ماي

503
00:24:09,457 --> 00:24:12,092
.لا يمكنني أن أدعك تغادرين هذه السفينة

504
00:24:13,962 --> 00:24:16,430
.لا تملك الجرأة لسحب ذلك الزناد

505
00:24:16,432 --> 00:24:19,915
،لا، قد لا أملك جهاز هضمي معوي<font color="#ff80ff">
"لم يفهم ما تقصدة بالجملة السابقة حيث أن أحد معانى كلمة</font> "
<font color="#ff8080"> "guts - أمعاء"</font>

506
00:24:19,917 --> 00:24:22,269
...لكنني قادر تماماً على سحب الزناد

507
00:24:37,352 --> 00:24:40,353
.لا أريد أذيتك

508
00:24:57,905 --> 00:25:00,039
،حيث أننا في حرب

509
00:25:00,041 --> 00:25:01,741
استغللت الفرصة للتطور

510
00:25:01,743 --> 00:25:04,343
.إلى حزمة "هانتر" لمهارات القتال مستوى

511
00:25:04,345 --> 00:25:06,646
.الماكينة لا تزال ماكينة فحسب

512
00:25:08,349 --> 00:25:10,150
.لا داعي لجعل هذا أمراً شخصياً

513
00:25:36,811 --> 00:25:38,644
.لا يمكنني أن أدعك ترحلين

514
00:26:02,970 --> 00:26:04,670
!(ماي)

515
00:26:09,544 --> 00:26:10,609
.تراجعي

516
00:26:16,784 --> 00:26:18,117
."أنت لست "سارج

517
00:26:18,119 --> 00:26:21,021
.لا. أنا لست هو

518
00:26:22,757 --> 00:26:24,223
.ولست (كولسون) كذلك

519
00:26:24,225 --> 00:26:27,793
.حسناً، نعم ولا

520
00:26:29,731 --> 00:26:33,766
ألست متفاجئة نهائياً؟

521
00:26:33,768 --> 00:26:38,270
.أعني... لقد كنت ميتاً

522
00:26:39,741 --> 00:26:41,741
.لا زلت ميتاً

523
00:26:52,152 --> 00:26:54,118
.لم تتضطرب حين رأتك

524
00:26:54,120 --> 00:26:55,986
ألا تظن ذلك غريب قليلاً؟

525
00:26:55,988 --> 00:26:57,855
.هذا غريب جداً

526
00:26:57,857 --> 00:27:00,158
.لقد سمحت لي بتخديرها دون أي مقاومة

527
00:27:00,160 --> 00:27:02,093
،كانت هادئة ومسترخية تماماً

528
00:27:02,095 --> 00:27:03,728
.كأن شيئاً لم يحدث

529
00:27:03,730 --> 00:27:06,998
.من الواضح أن العميلة (ماي) معطوبة

530
00:27:07,000 --> 00:27:09,767
هل من فكرة لسبب مهاجمتها لك؟

531
00:27:09,769 --> 00:27:12,704
أرادت أن تنضم للمهمة

532
00:27:12,706 --> 00:27:14,639
.ولم تقدر نصيحتي

533
00:27:14,641 --> 00:27:16,174
هل تمكنت من التواصل مع (ماك)؟

534
00:27:16,176 --> 00:27:17,275
.لم أتمكن

535
00:27:17,277 --> 00:27:20,211
.لكنني تقدمت بشكل ملحوظ

536
00:27:20,213 --> 00:27:22,747
،ما أن نطير ونقترب من وجهتنا

537
00:27:22,749 --> 00:27:24,549
.يجب أن نتمكن من التواصل

538
00:27:24,551 --> 00:27:27,685
.أثق أن هذا سيكون سرنا الصغير

539
00:27:27,687 --> 00:27:30,121
.ليس كأن  الكثير من الناس يدخلون مكاننا

540
00:27:30,123 --> 00:27:31,556
...حسناً

541
00:27:31,558 --> 00:27:33,324
.أشعر أنني مميز جداً

542
00:27:33,326 --> 00:27:36,128
.وأعذرني لو لم أكن منبهراً

543
00:27:37,564 --> 00:27:39,097
.(مرحباً بك على متن الطائرة، سيد (كانيغ

544
00:27:44,637 --> 00:27:46,637
...هذه

545
00:27:46,639 --> 00:27:48,449
هذه... سفينة فضاء

546
00:27:48,451 --> 00:27:51,409
...هذه... هذه... حقيقـ

547
00:27:51,411 --> 00:27:54,278
.هذه سفينة فضائية حقيقية

548
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
...وذلك

549
00:27:55,682 --> 00:27:57,682
...هل... هل ذلك

550
00:27:57,684 --> 00:27:59,650
...هل هو

551
00:27:59,652 --> 00:28:03,755
...هو أحد هؤلاء الرجال الكهربائيون

552
00:28:03,757 --> 00:28:05,656
!إنسان آلي

553
00:28:05,658 --> 00:28:07,592
هل... هل... هل ذلك إنسان آلي؟

554
00:28:07,594 --> 00:28:09,193
.أنا لست إنساناً آلياً

555
00:28:09,195 --> 00:28:10,695
."أنا "كرونيكوم

556
00:28:10,697 --> 00:28:13,397
.إذا عذرتني، علي إصلاح وجهي

557
00:28:15,735 --> 00:28:17,475
...أنتم

558
00:28:17,477 --> 00:28:18,577
.أنتم من الفضاء الخارجي

559
00:28:18,579 --> 00:28:20,046
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

560
00:28:20,048 --> 00:28:22,081
...أنتم

561
00:28:22,083 --> 00:28:24,150
.أنتم... كلكم مريخيون

562
00:28:24,152 --> 00:28:26,697
.نشعر كذلك أحياناً، لكن، لا، لسنا مريخيين

563
00:28:26,699 --> 00:28:28,565
،)والآن، سيد (كانيغ

564
00:28:28,567 --> 00:28:30,434
."لو سمحت خذنا إلى "هيل

565
00:28:44,683 --> 00:28:46,784
لماذا لا تعترفا؟

566
00:28:46,786 --> 00:28:49,386
،أنتما لستما مهربان

567
00:28:49,388 --> 00:28:52,556
.وبالتأكيد لستم من هنا

568
00:28:52,558 --> 00:28:54,091
.تمام، أنت محق

569
00:28:54,093 --> 00:28:56,260
أُرسلنا من مكان بعيد جداً، جداً

570
00:28:56,262 --> 00:28:58,428
.لنحرص على ألا تموت

571
00:28:58,430 --> 00:29:00,731
لماذا؟

572
00:29:00,733 --> 00:29:04,401
لأنني ذلك "الخيط"؟

573
00:29:04,403 --> 00:29:06,171
ما معنى ذلك حتى؟

574
00:29:08,107 --> 00:29:10,808
.حسناً، الأمر معقد

575
00:29:10,810 --> 00:29:12,676
.لكن (ديك) محق

576
00:29:12,678 --> 00:29:14,012
.عملنا هو حمايتك

577
00:29:15,581 --> 00:29:18,148
كيف تعرف أن هذا الرجل الغير مسمى

578
00:29:18,150 --> 00:29:20,117
لا يخطط لقتلك

579
00:29:20,119 --> 00:29:21,952
بعدما يحصل على ما يريد؟

580
00:29:21,954 --> 00:29:25,222
.أعرفها

581
00:29:25,224 --> 00:29:27,825
السيدة التي طلبت مني فعل هذا؟

582
00:29:27,827 --> 00:29:29,293
.كانت تعرف والدي

583
00:29:31,444 --> 00:29:32,810
وهي تقدم لي فرصة

584
00:29:32,812 --> 00:29:34,578
.لأكون شيئاً لم يتمكن هو أبداً أن يكونه

585
00:29:34,580 --> 00:29:37,148
لن يقتلونني

586
00:29:37,150 --> 00:29:39,583
.حتى أقوم بشيء غبي

587
00:29:48,094 --> 00:29:49,360
لماذا نتوقف؟

588
00:29:50,663 --> 00:29:52,630
.وصلنا

589
00:29:55,802 --> 00:29:58,036
.هاتف لا يحتاج سلكاً

590
00:29:58,038 --> 00:30:01,005
.طائرة تطير ذاتياً

591
00:30:01,007 --> 00:30:03,440
.سنهبط خلال 5 دقائق

592
00:30:03,442 --> 00:30:08,013
،حسناً... لو لم تكونوا مريخيين أو من أهل القمر

593
00:30:08,015 --> 00:30:09,079
إذاً من أين أنتم؟

594
00:30:09,081 --> 00:30:10,646
.نحن من الأرض، لكن ليس من هذا الزمان

595
00:30:10,648 --> 00:30:12,080
ما معنى ذلك؟

596
00:30:12,082 --> 00:30:14,783
.نحن من المستقبل، أوائل القرن 21

597
00:30:14,785 --> 00:30:16,919
."نحن جزء من منظمة سرية معروفة بإسم "شيلد

598
00:30:16,921 --> 00:30:18,854
.نحن نحمي العالم من مخاطر الشر

599
00:30:18,856 --> 00:30:20,307
،علي الإعتراف

600
00:30:20,309 --> 00:30:22,130
،لقد استهنت بكم أيها الكنديين

601
00:30:22,132 --> 00:30:24,101
لكن ما علاقة هذا بـ(فريدي)؟

602
00:30:24,103 --> 00:30:26,403
.سيكون أحد هؤلاء المخاطر

603
00:30:26,405 --> 00:30:28,165
فريدي) وعائلته سيكونوا المسئولين)

604
00:30:28,167 --> 00:30:30,407
.عن آلاف الوفيات في المستقبل

605
00:30:30,409 --> 00:30:32,009
.(ذلك... لا، ذلك ليس طبع (فريدي

606
00:30:32,011 --> 00:30:33,176
.حسناً، ليس كذلك الآن، لكنه سيصبح هكذا

607
00:30:33,178 --> 00:30:35,746
لكن لا... لا يمكنكم لوم شخص

608
00:30:35,748 --> 00:30:37,113
.عن شيء لم يفعله بعد

609
00:30:40,152 --> 00:30:41,652
...لا

610
00:30:41,654 --> 00:30:43,120
ماذا يحدث؟

611
00:30:43,122 --> 00:30:44,588
.نافذة الزمن تغلق

612
00:30:44,590 --> 00:30:45,823
ما معنى ذلك؟

613
00:30:45,825 --> 00:30:47,371
،يعني خلال 17 دقيقة

614
00:30:47,373 --> 00:30:48,791
،طائرة "زيفير" ستغادر هذه الحقبة الزمنية

615
00:30:48,793 --> 00:30:49,827
.بنا أو بدوننا

616
00:30:49,829 --> 00:30:51,730
وتخبرينا بهذا الآن تواً؟ -
.لم أعلم -

617
00:30:51,732 --> 00:30:52,832
ليس هناك سبيل لتوقع

618
00:30:52,834 --> 00:30:54,398
.متى تفتح نافذة الزمنية التالية

619
00:30:54,400 --> 00:30:57,768
.قد تكون 24 ساعة، 24 دقيقة، أو 24 أسبوعاً

620
00:30:57,770 --> 00:30:59,046
.(ديزي)، اتصل بـ (ماك)

621
00:30:59,048 --> 00:31:00,102
.اخبريه أننا قادمون بسرعة

622
00:31:04,844 --> 00:31:07,011
ماك)؟ (ديك)؟ هل تتلقياني؟)

623
00:31:07,013 --> 00:31:10,781
هل تسمعان؟ (ماك)؟

624
00:31:10,783 --> 00:31:12,649
.أنا (ديك). يسرني سماع صوتك

625
00:31:12,651 --> 00:31:13,752
.أخيراً

626
00:31:13,754 --> 00:31:14,797
.نحن في طريقنا نحوكما

627
00:31:14,799 --> 00:31:15,932
لكن عليكما الإستعداد للرحيل

628
00:31:15,934 --> 00:31:17,053
.ما أن نصل هناك

629
00:31:17,055 --> 00:31:19,056
ليس لدينا وقت. أين (ماك)؟

630
00:31:19,058 --> 00:31:20,491
.(مع (فريدي

631
00:31:20,493 --> 00:31:22,059
.تمام، انصت لي

632
00:31:22,061 --> 00:31:23,560
.فريدي) ليس كما يبدو)

633
00:31:23,562 --> 00:31:25,763
.إنه خطير للغاية

634
00:31:25,765 --> 00:31:27,833
فريدي)؟)

635
00:31:27,835 --> 00:31:28,999
.كلا، لا بأس به

636
00:31:29,001 --> 00:31:30,501
.هو... هو فقط في محنة

637
00:31:30,503 --> 00:31:32,369
.لدينا الكثير من القواسم المشتركة، في الواقع

638
00:31:32,371 --> 00:31:34,070
.لا، لستما متشابهان. ثق بي

639
00:31:34,072 --> 00:31:35,539
.لا تدعه يغيب عن ناظريك

640
00:31:35,541 --> 00:31:36,907
.حسناً، لا تقلقي

641
00:31:36,909 --> 00:31:39,129
أنا... أبقيه تحت نظري

642
00:31:39,131 --> 00:31:40,911
.وأصبعي متأهب لإطلاق النار

643
00:31:40,913 --> 00:31:43,013
لديك سلاح؟

644
00:31:43,015 --> 00:31:46,183
.(نعم. سلاح (فريدي

645
00:31:49,989 --> 00:31:51,155
.اطلق النار

646
00:31:52,558 --> 00:31:53,825
كرري ذلك؟

647
00:31:53,827 --> 00:31:55,759
،أعرف ما قلته عن تأثير الفراشة

648
00:31:55,761 --> 00:31:58,228
.لكن لا يمكننا تفويت هذه الفرصة

649
00:31:58,230 --> 00:31:59,797
.(إنه (ويلفريد مالك

650
00:31:59,799 --> 00:32:02,332
."سوف يكون شخصاً أساسياً في "هيدرا

651
00:32:02,334 --> 00:32:03,702
،لو قتلته الآن

652
00:32:03,704 --> 00:32:05,238
.ستنقذ آلاف الأرواح

653
00:32:07,506 --> 00:32:08,906
.لكنه مجرد شاب

654
00:32:12,044 --> 00:32:13,911
.ليس لدينا وقت لنقاش هذا

655
00:32:13,913 --> 00:32:15,045
.ماك) في خطر)

656
00:32:15,047 --> 00:32:16,914
.(لذا فقط افعلها، (ديك

657
00:32:16,916 --> 00:32:18,715
.اطلق النار

658
00:32:31,616 --> 00:32:33,316
هل أنت راضٍ؟

659
00:32:39,190 --> 00:32:40,289
ما هذا؟

660
00:32:40,291 --> 00:32:42,125
.أخبرتك

661
00:32:42,127 --> 00:32:43,626
.أنا لا أطرح الأسئلة

662
00:32:51,390 --> 00:32:53,123
ما هذا، يا (فريدي)؟

663
00:32:55,094 --> 00:32:57,094
.(إسمه (ويلفريد

664
00:32:57,096 --> 00:32:58,662
.(ويلفريد مالك)

665
00:32:58,664 --> 00:33:00,465
هل يبدو مألوفاً؟

666
00:33:02,034 --> 00:33:03,200
.مألوفاً بشدة

667
00:33:03,202 --> 00:33:04,469
...ويلفريد مالك)، هو)

668
00:33:06,105 --> 00:33:08,172
.(والد (غيديون مالك

669
00:33:08,174 --> 00:33:09,641
.أنا لست بوالد

670
00:33:11,077 --> 00:33:12,242
عم تتحدثا؟

671
00:33:12,244 --> 00:33:13,677
."رئيس "هيدرا

672
00:33:15,816 --> 00:33:17,181
كيف تعرفان تلك الكلمة؟

673
00:33:21,153 --> 00:33:23,121
.لدي أوامر لقتله

674
00:33:23,123 --> 00:33:24,167
أوامر من؟

675
00:33:24,169 --> 00:33:25,355
.أنا من يملي الأوامر هنا

676
00:33:27,422 --> 00:33:28,862
ماذا أفعل؟

677
00:33:28,864 --> 00:33:30,530
.ظننتكما هنا لحمايتي

678
00:33:30,532 --> 00:33:32,899
.كان قرار (ديزي). ليس لدينا وقت للجدال

679
00:33:32,901 --> 00:33:33,934
.ليس هناك جدالاً

680
00:33:33,936 --> 00:33:36,837
.اخفض السلاح حالاً! ذلك أمر

681
00:33:36,839 --> 00:33:38,839
،أخبرتني ما سيصير عليه

682
00:33:38,841 --> 00:33:40,741
.كل الدم الذي سيسفكه

683
00:33:40,743 --> 00:33:44,064
.لم أؤذي أي شخص قط

684
00:33:44,880 --> 00:33:46,012
.رجاءً

685
00:34:07,936 --> 00:34:10,971
.لقد خسرنا الإتصال. أنا قادمة

686
00:34:10,973 --> 00:34:13,039
.لا. يجب أن تلزمي مكانك

687
00:34:13,041 --> 00:34:14,775
.في حال وصلت المشاكل هنا

688
00:34:14,777 --> 00:34:16,109
.لو خسرنا "زيفير"، سنعلق

689
00:34:16,111 --> 00:34:17,711
.هذه أصبحت الآن مهمة إستخلاص

690
00:34:17,713 --> 00:34:19,446
(ديزي) وأنا سنجد (ماك) و(ديك)

691
00:34:19,448 --> 00:34:20,714
.ونعيدهما لهنا

692
00:34:20,716 --> 00:34:22,149
.(كانيغ)، أنت ستبحث عن (فريدي)

693
00:34:22,151 --> 00:34:23,518
.طاب صباحك، أيها القس

694
00:34:23,520 --> 00:34:25,084
.قد أكون نافعاً أنا أيضاً

695
00:34:25,086 --> 00:34:26,787
،على الرغم أنني تالف بشكل صغير

696
00:34:26,789 --> 00:34:28,375
"لا زلت "كرونيكوم

697
00:34:28,377 --> 00:34:31,794
.وأفضل فرصة ضد "كرونيكوم" آخرين، في حال ظهروا

698
00:34:31,796 --> 00:34:32,859
.أنا موافق

699
00:34:32,861 --> 00:34:35,162
.حسناً، إذاً

700
00:34:35,164 --> 00:34:37,464
.لنستعد

701
00:34:43,939 --> 00:34:45,605
ما هذه الأشياء؟

702
00:34:45,607 --> 00:34:47,609
.ذلك هو مستقبلنا لو لم نخرج من هنا أحياءً

703
00:34:47,611 --> 00:34:48,844
حسناً، كيف يفترض أن نفعل ذلك؟

704
00:34:48,846 --> 00:34:50,377
.ليس لدينا أسلحة

705
00:34:50,379 --> 00:34:51,978
.تحدث عن نفسك

706
00:35:19,942 --> 00:35:21,208
!الموت لكم، أيها الشرطيين

707
00:35:43,565 --> 00:35:44,599
.(ماك)

708
00:35:52,307 --> 00:35:53,874
 هل هؤلاء هم المريخيون؟

709
00:35:53,876 --> 00:35:55,275
.نعم. هؤلاء هم المريخيون

710
00:35:55,277 --> 00:35:56,309
.ابق منخفضاً

711
00:36:02,618 --> 00:36:04,284
أين (فريدي)؟

712
00:36:04,286 --> 00:36:05,819
!فريدي)؟)

713
00:36:05,821 --> 00:36:08,688
.كانيغ)، (اينوك)، انفصلا وجداه)

714
00:36:11,593 --> 00:36:13,426
. أمامنا 3 دقائق ونصف -
حتى ماذا؟ -

715
00:36:13,428 --> 00:36:15,797
.حتى تقفز "زيفير" للمستقبل -
.إنها نافذة زمنية -

716
00:36:15,799 --> 00:36:17,197
.علمنا بأمرها اليوم

717
00:36:17,199 --> 00:36:18,365
هل من أفكار؟

718
00:36:18,367 --> 00:36:19,900
أنا أذبذب، وأنتم تهربون؟

719
00:36:22,037 --> 00:36:24,437
،فقط لنكون واضحين

720
00:36:24,439 --> 00:36:26,773
هذه كانت مهمة إنقاذ، صحيح؟

721
00:36:33,682 --> 00:36:36,383
.لا تفعل هذا، بني

722
00:36:40,422 --> 00:36:41,755
.أنت أفضل من هذا

723
00:36:41,757 --> 00:36:43,924
.عليك أن تذهب

724
00:36:43,926 --> 00:36:45,125
.الآن

725
00:36:45,127 --> 00:36:46,459
.(أنت شاب طيب، (فريدي

726
00:36:46,461 --> 00:36:48,962
.لكن لا ترتكب نفس أخطاء أبيك

727
00:36:48,964 --> 00:36:52,198
لماذا تظنني أفعل هذا؟

728
00:36:52,200 --> 00:36:56,369
.أنا سأكون شخصاً مهماً، ليس جباناً مثله

729
00:37:00,275 --> 00:37:02,242
.انصت، انصت

730
00:37:02,244 --> 00:37:05,011
...أنت وأنا

731
00:37:05,013 --> 00:37:06,279
سنذهب لإحتساء شراب، حسناً؟

732
00:37:06,281 --> 00:37:07,648
.وسنتحدث عن هذا

733
00:37:08,584 --> 00:37:09,616
.توقف

734
00:37:09,618 --> 00:37:10,884
ماذا؟ سوف تقتلني؟

735
00:37:10,886 --> 00:37:13,286
،فريدي)، تتصف بالكثير)

736
00:37:13,288 --> 00:37:15,288
...لكنك لست

737
00:37:18,226 --> 00:37:21,127
تظن أنك تعرفني؟

738
00:37:21,129 --> 00:37:24,097
.أنت لا تعرفني

739
00:37:24,099 --> 00:37:26,399
.أنت لا تعرف شيئاً

740
00:37:40,582 --> 00:37:42,949
.(لقد سقطت في الشر للتو، يا (فريدي

741
00:37:55,430 --> 00:37:57,998
.لقد فشلنا

742
00:37:58,000 --> 00:38:01,034
.هيدرا" ستنشأ. "شيلد" ستتكون"

743
00:38:01,036 --> 00:38:03,203
.لا زال يمكننا القضاء على الذين هنا

744
00:38:03,205 --> 00:38:05,472
.مرة أخرى

745
00:38:05,474 --> 00:38:07,307
.النافذة تغلق

746
00:38:07,309 --> 00:38:09,009
.علينا الرحيل

747
00:38:14,182 --> 00:38:16,149
.لقد توقفوا عن إطلاق النار

748
00:38:16,151 --> 00:38:18,084
.إنها خدعة -
.لا أظن هذا -

749
00:38:18,588 --> 00:38:20,655
.كولسون)، انخفض)

750
00:38:20,657 --> 00:38:22,390
.لقد رحلوا

751
00:38:22,392 --> 00:38:23,791
.أمامنا دقيقتين

752
00:38:23,793 --> 00:38:24,825
!لنذهب -
.(ماك) -

753
00:38:24,827 --> 00:38:25,894
!هيا

754
00:38:37,641 --> 00:38:39,674
لقد أطلق علي النار. هل تصدق هذا؟

755
00:38:39,676 --> 00:38:41,042
.ليس حتى إصابة جيدة

756
00:38:41,044 --> 00:38:43,744
.لم يتضرر سوى إيماني في البشرية

757
00:38:43,746 --> 00:38:46,014
.أخشى أنني لا أعرف كيفية إصلاح ذلك

758
00:38:46,016 --> 00:38:48,816
أين (ويلفريد مالك)؟

759
00:38:48,818 --> 00:38:51,219
.لقد... ذهب معهم

760
00:38:51,221 --> 00:38:52,554
اينوك)، هل تسمعني؟)

761
00:38:52,556 --> 00:38:53,955
.سينفد منا الوقت

762
00:38:53,957 --> 00:38:55,924
هل وجدتما (فريدي)؟

763
00:38:55,926 --> 00:38:57,085
.وجدناه

764
00:38:57,085 --> 00:38:59,287
.ويلفريد مالك) قام بالتوصيل)

765
00:38:59,289 --> 00:39:02,557
.هو حي، المستقبل آمن

766
00:39:02,559 --> 00:39:05,055
.عليك العودة إلى السفينة حالاً

767
00:39:05,057 --> 00:39:07,993
.اخرج من هنا، يا صاحب الرأس الصفيح

768
00:39:07,995 --> 00:39:09,295
.سأكون بخير

769
00:39:12,934 --> 00:39:14,834
.نعم، مدهش

770
00:39:17,272 --> 00:39:18,971
!عجلوا

771
00:39:18,973 --> 00:39:20,340
ماذا حدث؟

772
00:39:20,342 --> 00:39:21,774
"لقد أمّنا للتو نشأة "هيدرا

773
00:39:21,776 --> 00:39:23,142
.(وسلالة (مالك

774
00:39:23,144 --> 00:39:24,376
.نعم، إنه يوم ناجح

775
00:39:24,378 --> 00:39:25,445
أين (اينوك)؟

776
00:39:25,447 --> 00:39:26,547
.في الطريق

777
00:39:26,549 --> 00:39:28,514
.لدينا 30 ثانية فقط حتى القفز

778
00:39:28,516 --> 00:39:30,017
،نحتاج لإغلاق الباب حالاً

779
00:39:30,019 --> 00:39:32,118
.أو ستتمزق السفينة أرباً

780
00:39:35,457 --> 00:39:36,590
.اغلقوه

781
00:39:48,503 --> 00:39:50,036
!اجري -
!اجري -

782
00:39:50,038 --> 00:39:51,437
!اجري -
!(اجري، (اينوك -

783
00:39:51,439 --> 00:39:53,439
!اوقفوا المنحدر -
.لا يمكننا -

784
00:39:53,441 --> 00:39:54,907
!(اجري، (اينوك -
!هيا! يمكنك أن تنجح -

785
00:39:54,909 --> 00:39:57,210
!اجري -
!هيا -

786
00:40:21,860 --> 00:40:23,427
.سنعود خلال لحظة

787
00:40:36,396 --> 00:40:39,812
.هذا تخصصي

788
00:40:39,812 --> 00:40:43,608
."أسميه "باراكولادا

789
00:40:52,618 --> 00:40:54,385
.ذلك إختراع رائع جداً

790
00:40:54,387 --> 00:40:57,856
.أنا، كما تقولوا، أعرف ما افعله

791
00:40:57,858 --> 00:40:59,157
.ذلك، صحيح

792
00:40:59,159 --> 00:41:00,567
.لقد عينتك

793
00:41:01,127 --> 00:41:04,662
.لدي عدة شروط

794
00:41:04,664 --> 00:41:08,400
.أولاً، أريد معرفة المزيد عن أمر "شيلد" هذا

795
00:41:08,402 --> 00:41:10,880
.أشعر كأنني قد أكون مفيداً هناك

796
00:41:10,882 --> 00:41:13,096
.بالتأكيد، ستكون مفيداً

797
00:41:13,096 --> 00:41:15,790
.وكذلك هذه المؤسسة الجيدة

798
00:41:17,292 --> 00:41:19,811
ما الشرط الثاني؟

799
00:41:20,211 --> 00:41:23,616
.أريد معرفة كل شيء عن الإنسان الآلي

800
00:41:23,618 --> 00:41:25,216
."كرونيكوم"

801
00:41:25,218 --> 00:41:27,018
.أياً ما تسموا أنفسكم

802
00:41:27,020 --> 00:41:28,861
.أجد هذا أمراً مذهلاً

803
00:41:29,689 --> 00:41:31,890
.نفس رأي أحفادك

804
00:41:34,194 --> 00:41:35,727
أحفادي؟

805
00:41:37,578 --> 00:41:38,938
...(اينوك)

806
00:41:39,833 --> 00:41:43,668
.يبدو هذا مثل بداية صداقة مذهلة

807
00:41:47,877 --> 00:41:50,477

