﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:08,542
"قبل 12 سنة"

2
00:00:25,125 --> 00:00:31,083
"بيلي)، اهرب)"

3
00:00:48,042 --> 00:00:50,459
"(روبي)" -
أنا قادمة -

4
00:00:56,751 --> 00:01:01,042
"تصادمت للتو مع "الجدار

5
00:01:01,167 --> 00:01:04,834
كفي عن تلقيبها بذلك -
سألتني بوقاحة لمَ تكلمت عند فطور الزفاف -

6
00:01:05,000 --> 00:01:08,042
يا إلهي -
قلت إنك تكلمت لأنك تملكين صوتا لعينا -

7
00:01:08,209 --> 00:01:12,834
لم تقولي ذلك -
لا، قلت إن ابنها ليس كارها للنساء -

8
00:01:13,709 --> 00:01:15,584
حسنا، لنفعل هذا

9
00:01:15,959 --> 00:01:19,083
تقدمي خطوة... (كيلي) هنا

10
00:01:19,751 --> 00:01:22,042
ماذا؟ -
نعم، إنها في الخارج -

11
00:01:24,292 --> 00:01:27,292
...أقسم لك، لم أخبر أبي بأنه بإمكانه

12
00:01:27,417 --> 00:01:30,000
أعرف، جلبها في مطلق الأحوال، لا بأس

13
00:01:30,125 --> 00:01:31,959
هذا أفضل الآن وقد أصبح الأمر معروفا للجميع

14
00:01:32,292 --> 00:01:34,083
صدقيني، إنه أفضل

15
00:01:44,125 --> 00:01:45,999
أردت أن أهديك شيئا

16
00:01:53,959 --> 00:01:56,501
هذا باهظ الثمن ولا يمكنك دفع ثمنه

17
00:01:56,626 --> 00:01:58,751
هل هو الذي أردته؟ -
نعم، عندما كنت في الجامعة -

18
00:01:58,876 --> 00:02:02,667
...نعم، لكن ذلك كان -
المهندسة المميزة سيلزمها قلم مميز -

19
00:02:06,083 --> 00:02:07,999
هل أرسل لك رسالة اليوم؟

20
00:02:19,459 --> 00:02:20,792
لنذهب

21
00:02:25,542 --> 00:02:29,751
لا، ما أعنيه هو أني كان بحوزتي تذكرة

22
00:02:29,876 --> 00:02:32,167
لكنها لم تعد بحوزتك -
صحيح -

23
00:02:32,292 --> 00:02:35,751
إذن، أيجب... هل ذلك مقبول؟

24
00:02:35,959 --> 00:02:37,417
نعم؟ -
لا -

25
00:02:37,542 --> 00:02:40,167
إنها صادقة بكلامها، صدقي أو لا تصدقي

26
00:02:40,334 --> 00:02:44,125
إنها الوحيد ممن قابلتهم في حياتي
التي تبدو أنها تكذب عندما تقول الحقيقة

27
00:02:53,751 --> 00:02:55,626
أعجبتني أكثر سلفا

28
00:02:56,250 --> 00:02:59,167
فأنت أكثر إثارة وأكثر قوة

29
00:02:59,751 --> 00:03:02,417
وأكثر مرحا، ومبدعة في عملك

30
00:03:02,542 --> 00:03:06,751
أنت... تبدين أفضل بكثير

31
00:03:07,417 --> 00:03:09,626
...وذلك يخيفني بشدة لأنني

32
00:03:11,125 --> 00:03:12,959
أظن أنني ربما أكون أسوأ

33
00:03:14,709 --> 00:03:16,417
يوم واحد -
ماذا؟ -

34
00:03:16,626 --> 00:03:19,626
أمهليني يوما واحدا
أغلقي هاتفك، هات، أعطيني إياه

35
00:03:19,751 --> 00:03:21,792
لا، يمكنني إغلاق هاتفي بنفسي -
...حسنا، أنت أغلقي -

36
00:03:21,918 --> 00:03:23,626
أنت أغلقي هاتفك بنفسك

37
00:03:24,417 --> 00:03:26,000
قلت إنني لا أعرفك

38
00:03:26,167 --> 00:03:29,918
لذا لنمض يوما آخر معا هنا
وفي النهاية

39
00:03:30,000 --> 00:03:33,042
يمكننا أن نقرر العودة للقطار
ومتابعة رحلتنا معا

40
00:03:33,167 --> 00:03:36,918
أو يمكن لكل منا الذهاب في طريقه
لكننا لن نقرر قبل نهاية اليوم

41
00:03:37,918 --> 00:03:39,334
فما قولك؟

42
00:03:45,250 --> 00:03:46,584
نعم

43
00:03:47,626 --> 00:03:51,292
قطار الساعة الثامنة المتوجه"
"إلى (لوس أنجلوس) على وشك الانطلاق

44
00:03:54,667 --> 00:03:58,751
مهلا، لا أعرف موعد قدوم القطار التالي
انتظر

45
00:03:59,584 --> 00:04:01,083
اسمعي، ممنوع استخدام الهواتف

46
00:04:04,542 --> 00:04:06,292
(فيونا)"
"(أهلا بك في (شيكاغو

47
00:04:07,417 --> 00:04:09,584
جولة فن العمارة؟ -
شكرا -

48
00:04:09,709 --> 00:04:11,125
لا مشكلة

49
00:04:12,125 --> 00:04:13,959
اسمعي، كيف تعرفين ذلك؟

50
00:04:14,167 --> 00:04:17,167
هل... هل تتعقبين بطاقاتي الائتمانية؟

51
00:04:18,751 --> 00:04:21,542
نعم، أنا هنا
لكن ذلك لا يعني أنني سأقابلك

52
00:04:22,876 --> 00:04:25,250
لا، لن تفعلي، لأنها مدينة ضخمة

53
00:04:25,709 --> 00:04:27,959
حسنا، لا بأس، لا بأس
اصمتي فحسب وسألاقيك هناك

54
00:04:31,167 --> 00:04:34,292
القطار التالي سيصل بعد 24 ساعة

55
00:04:34,417 --> 00:04:36,000
أعني، ثمة قطار واحد فقط يوميا

56
00:04:36,417 --> 00:04:37,834
يا للهول

57
00:04:38,250 --> 00:04:41,000
سيتحتم علينا الحصول على غرفة فندق -
غرفة فندق واحدة -

58
00:04:41,542 --> 00:04:43,375
يا آنسة (ديكسي)، أين سأنام أنا؟

59
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
لنحصل عليها الآن -
الآن؟ -

60
00:04:45,751 --> 00:04:47,042
نعم

61
00:04:48,292 --> 00:04:49,834
...أريد مضاجعتك

62
00:04:51,501 --> 00:04:52,834
الآن

63
00:04:54,250 --> 00:04:56,999
تعرفين أنه لا يمكنك التراجع عن ذلك -
لا أريد التراجع عن مضاجعتك -

64
00:04:57,083 --> 00:04:58,999
وأنا لا أريد التراجع عن مضاجعتك أيضا

65
00:05:03,292 --> 00:05:04,626
هيا

66
00:05:10,042 --> 00:05:13,959
ثمة مؤتمرات كثيرة جارية في البلدة
لكن لدينا الجناح الكبير

67
00:05:14,042 --> 00:05:16,209
وهو من غرفنا العصرية الأولى
مع إطلالة شاملة للنهر

68
00:05:16,334 --> 00:05:18,209
بتكلفة 1200 دولار

69
00:05:19,751 --> 00:05:22,918
أريد الحصول عليها، لكن كل بطاقاتي الائتمانية
توقفت عن العمل لسبب ما

70
00:05:23,000 --> 00:05:24,626
...لا، سأتولى أمرها، ولكن

71
00:05:24,751 --> 00:05:28,083
لا أحمل بطاقة ائتمانية
...أنا لا أؤمن بها، لذا

72
00:05:28,209 --> 00:05:30,417
يا (تنكر بيل)، إنها موجودة بالفعل
سواء أكنت تؤمن بها أم لا

73
00:05:30,542 --> 00:05:32,834
(أهلا بكم في فندق (بروك -
!لا، لا، لا، انتظري، انتظري -

74
00:05:32,959 --> 00:05:35,250
سنأخذ الغرفة، سأتولى الأمر

75
00:05:51,083 --> 00:05:53,709
متى ستصرفين الشيك لو سمحت؟

76
00:05:54,375 --> 00:05:56,584
نحن لا نقبل الشيكات

77
00:05:57,542 --> 00:06:01,834
هلا تحجزين الغرفة به
بينما نذهب لجلب المال

78
00:06:01,999 --> 00:06:04,375
أمارا)، نحن التاليين في الصف)

79
00:06:04,792 --> 00:06:07,125
ونود منك حجز الغرفة

80
00:06:07,334 --> 00:06:10,083
بهذا الشيك
بينما نذهب لجلب المال

81
00:06:10,751 --> 00:06:12,042
أرجوك

82
00:06:16,709 --> 00:06:19,792
من كانت تلك؟ -
لا أعرف، أظنني أصبحت أمي للتو -

83
00:06:20,542 --> 00:06:23,417
كيف حال (ماري)؟ -
غاضبة -

84
00:06:24,083 --> 00:06:25,959
يجب أن تؤمنا المبلغ نقدا بحلول الساعة الثالثة

85
00:06:26,042 --> 00:06:28,375
هذا سهل -
وعندها ستحصلان على الغرفة -

86
00:06:28,584 --> 00:06:31,375
لكن ذلك بعد 5 ساعات

87
00:06:31,959 --> 00:06:34,125
أتودان إلغاء الحجز؟ -
لا -

88
00:06:34,250 --> 00:06:35,792
لا بأس بالساعة الثالثة

89
00:06:47,125 --> 00:06:49,334
!مثلجات! مثلجات

90
00:07:09,751 --> 00:07:12,417
شكرا، صباح الخير -
صباح الخير -

91
00:07:12,542 --> 00:07:14,751
اسمك (شون)، صحيح؟ -
أنت إيرلندي؟ -

92
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
بالفعل، نعم -
حسنا، أنا إيرلندي بعض الشيء -

93
00:07:18,751 --> 00:07:21,709
هلا تلقي نظرة على ذلك
ولديك اسم إيرلندي جدا أيضا

94
00:07:22,000 --> 00:07:24,125
اسمع يا (شون)، لدي سؤال من أجلك

95
00:07:24,250 --> 00:07:27,417
إن كان أحدهم يعرف كل تفاصيلك
مثل رقم ضمانك الاجتماعي وكلمة السر

96
00:07:27,542 --> 00:07:30,959
وما إلى ذلك، فهل يمكنه
سحب مال من حسابك عبر الإنترنت؟

97
00:07:31,042 --> 00:07:33,417
لا، فعبر الإنترنت نطرح سلسلة من الأسئلة

98
00:07:33,542 --> 00:07:35,334
تكون قد أجبت عليها
عندما فتحت الحساب من البداية

99
00:07:35,501 --> 00:07:38,417
حسنا، إذن الشخص المذكور يعرف كل شيء عني

100
00:07:38,584 --> 00:07:40,792
في هذه الحالة، نعم -
حسنا، أريد سحب المال -

101
00:07:40,918 --> 00:07:42,501
(الموجود في هذا الحساب لو سمحت يا (شون

102
00:07:45,334 --> 00:07:46,918
بالكامل، لو سمحت

103
00:07:47,042 --> 00:07:49,959
...عندما تقول -
ببساطة، يمكن وضعه هنا -

104
00:07:52,667 --> 00:07:55,959
أنا آسف، لكن لا يمكننا إجراء المعاملات
لهذا الطلب في الوقت الحالي

105
00:07:56,083 --> 00:07:58,709
أرجوك -
أعلى حد يمكنك سحبه الآن هو 1000 دولار -

106
00:07:58,834 --> 00:08:02,250
(أرجوك، لا تقل إنني لا يمكنني يا (شون

107
00:08:02,792 --> 00:08:05,501
يا عزيزي، أنت حرفيا أملي الأخير

108
00:08:05,918 --> 00:08:10,042
المبلغ الموجود في هذا الحساب
"هو ما نسميه "مبلغ ضخم

109
00:08:10,167 --> 00:08:12,250
بحقك الآن -
فلتتمكن من صرف المبلغ -

110
00:08:12,375 --> 00:08:14,459
سيكون علينا تعبئة عدد من الاستمارات

111
00:08:14,584 --> 00:08:17,709
وسيتوجب على مديري المجيء للتوقيع عليها
وسيكون عليك العودة في وقت لاحق اليوم

112
00:08:17,834 --> 00:08:21,459
هل من سبيل لي لأكلم مديرك
بشكل مسبق إذن يا (شون)؟

113
00:08:21,584 --> 00:08:25,667
لا، لأن مديري يأخذ بنصيحتي
في اتخاذ قراره

114
00:08:28,792 --> 00:08:30,167
فهمت

115
00:08:31,000 --> 00:08:32,626
وستحرص على أن يبقى آمنا لحين عودتي؟

116
00:08:32,751 --> 00:08:35,751
...نعم، بالتأكيد
على افتراض أنه تمت الموافقة لأجلك

117
00:08:38,459 --> 00:08:41,542
!بقيت 4 ساعات، تبا

118
00:08:42,083 --> 00:08:44,584
هذا تعذيب -
نعم، أعرف -

119
00:08:44,918 --> 00:08:48,209
لو كان هذا قبل 17 سنة
فما كنت لتفعل الآن؟

120
00:08:50,250 --> 00:08:54,000
سيكون علي العودة لحرم الجامعة قريبا
لأني لدي مقالة لأقدمها غدا

121
00:08:54,125 --> 00:08:57,792
لمادة اللغة الانجليزية 220
(عن رواية (آز آي لاي داينغ

122
00:08:58,292 --> 00:09:00,918
لكني لا أريد كتابتها
لأنني في المدينة برفقة حبيبتي

123
00:09:01,250 --> 00:09:03,167
هل بدأت بكتابة المقالة حتى؟

124
00:09:03,334 --> 00:09:05,417
لا، إطلاقا، لا
أنا لم أبدأ بقراءة الكتاب حتى

125
00:09:05,667 --> 00:09:08,709
لكن حبيبتي المهندسة المؤهلة المستقبلية
ستساعدني بها

126
00:09:08,834 --> 00:09:12,918
...وهي طالبة متفوقة، لذا

127
00:09:14,876 --> 00:09:18,167
يا للعجب، حتى أنك ما زلت بنفس رائحتك

128
00:09:18,626 --> 00:09:20,417
وكيف هي رائحتي؟ -
لا أعرف -

129
00:09:20,542 --> 00:09:23,042
شممتها في (بوتس) قبل بضعة أعوام

130
00:09:25,375 --> 00:09:26,999
"(قلت لنفسي، "تلك رائحة (روبي

131
00:09:27,459 --> 00:09:30,876
"لا بد من أنها وراء تلك الناصية"
لكنك لم تكوني هناك

132
00:09:31,709 --> 00:09:34,792
فتبين أن رائحتك مثل رائحة
(رواق مستحضرات ترطيب الشعر في (بوتس

133
00:09:35,167 --> 00:09:36,918
ما هو (بوتس)؟

134
00:09:37,209 --> 00:09:41,125
إنه سلسلة صيدليات
يوجد فرع لها في كل بلدة

135
00:09:41,250 --> 00:09:44,250
يا للعجب! أعني، شكرا جزيلا

136
00:09:46,167 --> 00:09:47,584
تبا، حسنا

137
00:09:48,667 --> 00:09:51,542
علينا الذهاب الآن -
الذهاب إلى أين؟ -

138
00:09:51,751 --> 00:09:56,042
هيا، هيا -
بيلي)، إلى أين نحن ذاهبان؟) -

139
00:09:57,083 --> 00:09:58,792
"(إلى اليمين نرى مبنى (ريغلي"

140
00:09:58,918 --> 00:10:01,209
"وهو مقر إمبراطورية شركة تصنيع علكة"

141
00:10:01,417 --> 00:10:03,626
(مستوحى من نمط بناء كاتدرائية (إشبيلية"
"(في (إسبانيا

142
00:10:03,751 --> 00:10:05,626
أشعر بالذنب الآن -
أتحبين هذا؟ -

143
00:10:05,751 --> 00:10:08,542
كل المباني؟ -
نعم، هذا لطف كبير منك -

144
00:10:08,751 --> 00:10:10,042
نعم

145
00:10:11,459 --> 00:10:13,042
أريد قول شيء

146
00:10:14,042 --> 00:10:15,542
...تطلب مني هذا تقريبا

147
00:10:16,250 --> 00:10:18,334
...14 ساعة لأتمكن من قوله

148
00:10:18,918 --> 00:10:23,626
بل 15 سنة و14 ساعة
لكني مستعد وأخيرا لقوله

149
00:10:23,876 --> 00:10:26,334
سأقوله الآن، أنت كنت محقة

150
00:10:27,542 --> 00:10:31,083
وأخيرا، لقد قلت ذلك
لا تجبريني على إخبارك بشأن ماذا

151
00:10:31,250 --> 00:10:34,999
!حسنا، حسنا، سأخبرك
كنت محقة بشأن هجري

152
00:10:37,501 --> 00:10:40,000
لم أظن يوما أنني سأتمكن من قول ذلك
...لطالما قلت لنفسي

153
00:10:40,209 --> 00:10:45,751
يستحسن لها الحصول على حياة مهنية مذهلة"
"بعد ما فعلته لعلاقتنا الجميلة

154
00:10:46,709 --> 00:10:49,417
لكنك كذلك، لقد فعلت ذلك
لذا، أحييك على ذلك

155
00:10:49,667 --> 00:10:52,250
"(والآن هنا إلى اليمين، برج (تربيون"

156
00:10:52,375 --> 00:10:56,709
المثال البارز على فن العمارة القوطي"
"(هنا في (شيكاغو

157
00:10:57,751 --> 00:10:59,542
ما الذي يجعل المبنى قوطيا؟

158
00:11:00,417 --> 00:11:02,417
إنه يستمع إلى موسيقى حزينة

159
00:11:03,209 --> 00:11:04,834
ويضع محدد عين أسود اللون

160
00:11:07,876 --> 00:11:10,584
عندما رأيتك أول مرة
كنت تضعين كل محدد العين الأسود

161
00:11:11,000 --> 00:11:12,626
أنا لست مهندسة معمارية

162
00:11:14,459 --> 00:11:18,792
ماذا؟ -
...بدأت البرنامج، لكنني ببساطة -

163
00:11:22,999 --> 00:11:28,167
...لم أستطع فعل ذلك في عملي الأول و

164
00:11:29,000 --> 00:11:33,417
بدأت تراودني نوبات ذعر
لمجرد فكرة الذهاب إلى العمل

165
00:11:34,876 --> 00:11:40,834
"حاولت باستمرار أن أكون "أنا
التي كنت عليها عندما كنت برفقتك

166
00:11:41,083 --> 00:11:42,918
فأنت لطالما قلت إني كنت رائعة

167
00:11:46,167 --> 00:11:48,999
...لم أكن رائعة و

168
00:11:50,292 --> 00:11:54,876
عندما طردوني من العمل
تظاهرت بالذهاب إليه

169
00:11:58,042 --> 00:12:00,042
...وبحلول وقت توقفي عن التظاهر

170
00:12:03,000 --> 00:12:04,834
كنت في حالة فوضى عارمة

171
00:12:12,292 --> 00:12:13,918
ثم تزوجت

172
00:12:26,000 --> 00:12:29,751
أظن أنه في وقت لقائي به
كنت بحاجة إلى ما قدمه لي

173
00:12:30,375 --> 00:12:32,000
أما زلت معه؟

174
00:12:35,584 --> 00:12:37,292
هل تحبينه؟

175
00:12:39,834 --> 00:12:41,626
عندما نشاهد الأفلام

176
00:12:44,417 --> 00:12:50,209
يريد مني الجلوس بهدوء وبلا حراك

177
00:12:51,375 --> 00:12:53,501
أنت تمزحين -
الأمر يبدو أسوأ من حقيقته -

178
00:12:53,626 --> 00:12:55,876
مع أنك مزعجة جدا بالفعل -
ماذا؟ -

179
00:12:55,999 --> 00:12:58,792
نعم، حديثك أثناء عرض فيلم ما
كان سبب أحد أكبر مشاجراتنا

180
00:12:59,292 --> 00:13:03,834
لا أتذكر أننا كنا نتشاجر -
كنا نتشاجر طوال الوقت -

181
00:13:06,501 --> 00:13:09,918
أنا و(لورانس) لا نتشاجر إطلاقا فعليا

182
00:13:13,751 --> 00:13:16,542
لكني أجادله في عقلي

183
00:13:19,584 --> 00:13:22,375
ولطالما كنت أتخيل أنني شخصين

184
00:13:24,209 --> 00:13:26,125
المرأة العادية التي تعيش معه

185
00:13:27,626 --> 00:13:32,918
وتلك المرأة المرحة التي كانت تخرج
...وتمارس الجنس

186
00:13:34,584 --> 00:13:37,751
وتقوم بكل تصرفات الثمالة الجنونية
التي تفعلها أنت على الأغلب

187
00:13:37,959 --> 00:13:39,292
على الأغلب

188
00:13:40,167 --> 00:13:42,292
مهلا، لماذا تخيلت أنك شخصين؟

189
00:13:42,459 --> 00:13:44,167
لمَ لا تكوني المرحة فحسب؟

190
00:13:44,959 --> 00:13:46,584
لا أعرف

191
00:13:50,417 --> 00:13:54,751
ومن ثم، كما تعرف، القصة المعتادة

192
00:13:55,626 --> 00:13:59,834
أستيقظ لأجد أنه قد مضى 12 سنة

193
00:14:02,751 --> 00:14:04,959
أشعر أنك تخطيت جزءا كبيرا فيما قلته

194
00:14:06,209 --> 00:14:08,042
"(والآن سنصل إلى شارع (لاسال"

195
00:14:08,167 --> 00:14:11,167
"شُيد هذا الجسر عام 1930" -
"فيونا)، قابلني الساعة الـ2 مساءً)" -

196
00:14:11,417 --> 00:14:14,083
وعندما شُيد هذا الجسر"
"...كان هناك منعطفا

197
00:14:14,999 --> 00:14:16,959
"حسنا، سآتي"

198
00:14:18,751 --> 00:14:20,292
قلنا ممنوع استخدام الهواتف

199
00:14:20,501 --> 00:14:23,125
لقد فعلنا، أنا غبي، نسيت تماما

200
00:14:23,250 --> 00:14:26,250
أطفئه الآن -
حسنا، سأطفئه، أنا آسف -

201
00:14:26,375 --> 00:14:29,167
"أرجوك لا تخلف بالموعد" -
هيا إذن -

202
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
كادت تحين ساعة الفندق

203
00:14:35,626 --> 00:14:37,792
بقيت ساعتين

204
00:14:38,501 --> 00:14:40,417
لنشتري ملابس راقية -
ماذا؟ -

205
00:14:40,584 --> 00:14:42,918
لنتأنق بارتداء ملابس راقية

206
00:14:44,459 --> 00:14:46,876
أظن شراء سروال داخلي
سيكون فكرة جيدة

207
00:14:47,209 --> 00:14:48,959
أي نوع من السراويل الداخلية؟

208
00:14:51,459 --> 00:14:52,999
ذلك يخصني أنا

209
00:14:57,042 --> 00:14:58,375
!مهلا

210
00:15:05,542 --> 00:15:08,542
هذا جميل -
إنه جميل بالفعل -

211
00:15:10,959 --> 00:15:13,542
ليس جميلا لتلك الدرجة -
!انتظري، انتظري -

212
00:15:14,459 --> 00:15:16,334
اشتريه، سيبدو رائعا عليك

213
00:15:16,584 --> 00:15:18,751
ثمنه 600 دولار -
إنها ليلة مميزة -

214
00:15:18,876 --> 00:15:21,375
نحن في (شيكاغو)، معا
هذا بمثابة حلم

215
00:15:22,667 --> 00:15:25,042
حسنا، اسمعي
سأذهب بحثا عن سراويل للرجال

216
00:15:25,167 --> 00:15:27,250
ولست أعني البناطيل

217
00:15:27,999 --> 00:15:33,584
لذا، سأراك ثانية خارج فندقنا
بعد 94 دقيقة، اتفقنا؟

218
00:15:37,542 --> 00:15:38,876
بيلي)؟)

219
00:15:44,542 --> 00:15:49,334
زوجي جمد كل بطاقاتي الائتمانية
وليس لدي حساب مستقل

220
00:15:51,709 --> 00:15:53,083
لا بأس

221
00:15:54,709 --> 00:15:57,042
مهلا، ما هذا؟ -
...خذيه فحسب، إنه -

222
00:15:57,209 --> 00:16:00,334
...اشتري لنفسك شيئا جميلا به
يبدو ذلك كلام صادر من رجل مسن قذر

223
00:16:00,542 --> 00:16:03,042
اشتري لنفسك شيئا أو لا تشتري
لكن أرجوك خذيه

224
00:16:03,167 --> 00:16:05,999
لأني أعرف شعور التقييد المريع

225
00:16:06,125 --> 00:16:07,459
حسنا

226
00:16:07,834 --> 00:16:10,042
ذلك... شكرا

227
00:16:10,876 --> 00:16:12,167
وداعا

228
00:16:38,542 --> 00:16:39,876
!النجدة

229
00:16:40,999 --> 00:16:43,375
هل أنت عالقة؟ -
!أنا عالقة جدا -

230
00:16:43,501 --> 00:16:46,709
اسمعي، أظنه يُخلع بهذا الشكل
اقتربي، لنقص هذا

231
00:16:46,834 --> 00:16:49,918
هل أنت متأكدة؟ -
نعم، دعيني أفعل، اتفقنا؟ -

232
00:16:50,209 --> 00:16:52,459
هل ظهر نهداي؟ -
نعم -

233
00:16:52,584 --> 00:16:54,918
لكن لديك نهدان رائعان
فلا تقلقي حيال ذلك

234
00:16:56,459 --> 00:16:59,042
تحررت وأخيرا، انتظري لحظة

235
00:17:03,918 --> 00:17:05,292
!يا إلهي

236
00:17:05,959 --> 00:17:07,667
لا أصدق أني فعلت ذلك للتو -
!لا -

237
00:17:07,792 --> 00:17:09,334
أعني، يمكنك رفع بنطالك بنفسك

238
00:17:09,459 --> 00:17:12,250
شكرا جزيلا على مساعدتي

239
00:17:12,501 --> 00:17:15,751
هذا محرج جدا، مرحبا -
مرحبا -

240
00:17:15,918 --> 00:17:17,792
(أنا (روبي -
(أنا (أليس -

241
00:17:21,501 --> 00:17:25,918
حسنا، هذا الثوب بدا كارثيا علي
لكن عليك تجربته

242
00:17:26,209 --> 00:17:29,209
إنه قياسي -
جربي ارتداءه إذن -

243
00:17:29,918 --> 00:17:31,918
انظري، إنه باهظ الثمن -
بالفعل -

244
00:17:36,792 --> 00:17:39,834
ما من مادة قماش تستحق هذا المقدار من المال

245
00:17:40,000 --> 00:17:42,918
...بالضبط، لهذا لدينا

246
00:17:46,125 --> 00:17:49,334
ماذا تفعلين؟ -
بسرعة، بدلي ملابسك -

247
00:18:07,792 --> 00:18:11,667
اسمعي، أنا هنا رغما عن إرادتي
فأين أنت؟

248
00:18:13,751 --> 00:18:15,417
!لا يمكنني فعلها، لا يمكنني فعلها

249
00:18:15,542 --> 00:18:17,417
بلى، يمكنك
عندما أقول "اهربي"، مستعدة؟

250
00:18:17,542 --> 00:18:20,751
!اهربي -
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي -

251
00:18:32,167 --> 00:18:33,584
!نحن في أمان

252
00:18:34,167 --> 00:18:36,334
!يا إلهي، كان ذلك حماسيا جدا

253
00:18:36,459 --> 00:18:39,334
أعرف، صحيح؟ -
!أنا سرقت ثوبا وأنت سرقت حذاء رياضيا -

254
00:18:39,459 --> 00:18:41,417
!ما كنت لأفعل شيئا كذلك قط

255
00:18:41,542 --> 00:18:44,334
...يراودني شعور مذهل، أشعر... حقا

256
00:18:44,501 --> 00:18:46,751
!يا... يا إلهي

257
00:18:47,459 --> 00:18:49,876
!لقد هربت من أولادي

258
00:18:49,999 --> 00:18:52,792
ماذا؟ -
لقد هربت مع حبيب سابق لي -

259
00:18:52,959 --> 00:18:56,959
لم أره منذ وقت طويل
(وحجزنا غرفة في فندق (بروك

260
00:18:57,042 --> 00:18:58,751
وتركت أولادي مع زوجي

261
00:18:58,876 --> 00:19:01,042
وهم صغاري واشتقت إليهم كثيرا

262
00:19:01,167 --> 00:19:03,751
لكني احتجت إلى أن أفهم
احتجت إلى أن أفهم

263
00:19:03,876 --> 00:19:05,834
هل تركتهم ببساطة؟ لأجل رجل؟

264
00:19:05,959 --> 00:19:08,167
لا... لا تحكمي علي! أعرف، أنا مريعة

265
00:19:08,292 --> 00:19:10,751
لكن هل أنا مريعة حقا؟
أنا لا أعرف ما أريد

266
00:19:10,959 --> 00:19:12,751
ما الذي سبب ذلك؟

267
00:19:13,417 --> 00:19:15,959
زوجي أراد أن أنتظر لوصول سماعاته

268
00:19:16,042 --> 00:19:18,751
!يا إلهي
ذلك ليس سببا، أليس كذلك؟

269
00:19:18,876 --> 00:19:22,667
اسمعي، ربما إن كنت تشعرين بسوء تجاه الأمر
فربما عليك العودة للمنزل

270
00:19:23,375 --> 00:19:25,292
أتظنين ذلك؟ -
نعم -

271
00:19:25,584 --> 00:19:27,083
لكن اليوم لم ينتهِ -
اليوم؟ -

272
00:19:27,209 --> 00:19:29,083
قلنا إننا سنأخذ يوما لنقرر

273
00:19:29,209 --> 00:19:31,209
...إن كان الأمر ليوم واحد فقط

274
00:19:31,584 --> 00:19:33,542
أتظنين ذلك؟ -
نعم، افعليها -

275
00:19:49,459 --> 00:19:52,375
(فيونا)"
"مفاجأة، أنا في الأسفل

276
00:19:54,042 --> 00:19:56,667
أتعرفين ما سيكون مذهلا؟ -
ماذا؟ -

277
00:19:56,876 --> 00:19:59,667
أن تأخذي حماما رائعا
في ذلك الحمام الجميل

278
00:19:59,792 --> 00:20:01,792
هل رأيته؟ -
الآن؟ -

279
00:20:02,125 --> 00:20:04,584
نعم، تعالي وألقي نظرة -
هل رائحتي نتنة؟ -

280
00:20:04,834 --> 00:20:06,125
لا

281
00:20:08,751 --> 00:20:11,209
دعيني أذهب للأسفل
وأجلب لنا خدمة الغرف

282
00:20:11,334 --> 00:20:14,834
وأنت يمكنك أخذ دوش مريح
وهكذا لن نضطر للتوقف طوال الأمسية

283
00:20:15,918 --> 00:20:18,999
خدمة الغرف تأتي للغرف، أليس كذلك؟

284
00:20:19,334 --> 00:20:20,751
ليس بعد الآن

285
00:20:20,959 --> 00:20:23,834
يجعلوننا نذهب ونجلبها في هذه الفنادق الكبيرة

286
00:20:24,959 --> 00:20:28,250
حقا؟ -
نعم، هذا هراء -

287
00:20:31,125 --> 00:20:32,834
حسنا، سأراك بعد 20 دقيقة

288
00:20:50,375 --> 00:20:53,167
"كفي عن ملاحقتي" -
"إذن كف عن فتح هاتفك" -

289
00:20:53,751 --> 00:20:55,375
!يا لك من قذرة

290
00:20:57,292 --> 00:21:00,501
!ابتعدي عن بيانات هاتفي

291
00:21:04,999 --> 00:21:08,125
هذا حقا ألطف شيء قاله لي أحد على الإطلاق

292
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
لا تقلق، فهي لا تعني كلامها

293
00:21:11,417 --> 00:21:12,918
!لقد وجدتني

294
00:21:15,751 --> 00:21:17,375
لماذا تلاحقينني؟

295
00:21:17,501 --> 00:21:19,417
...اسمع، لقد أخذت إجازة لبضعة أيام، ولكن

296
00:21:19,542 --> 00:21:22,459
ليس بضعة أيام فحسب -
ماذا إذن؟ -

297
00:21:22,667 --> 00:21:26,083
ألم يكن كلامي واضحا عبر الهاتف؟
لن أقوم بالجولة

298
00:21:26,209 --> 00:21:29,000
إذن ستواجه قضايا خطرة

299
00:21:29,125 --> 00:21:32,459
سأتعامل مع ذلك، هذا لم يعد من شأنك

300
00:21:37,375 --> 00:21:39,792
ما هذا؟ -
10 آلاف دولار -

301
00:21:40,626 --> 00:21:42,250
...(بيلي) -
ظننت أنك ستسرين -

302
00:21:42,375 --> 00:21:43,834
...كيف تكون بهذا القدر -
...أرجوك -

303
00:21:43,959 --> 00:21:45,959
!إياك أن تسكتني

304
00:21:46,167 --> 00:21:49,417
اسمع، نحن فريق، اتفقنا؟
لسنا فريقا متساويا

305
00:21:49,542 --> 00:21:51,042
فأنا أقوم بكل العمل
وأنت تنال كل الفضل والمديح

306
00:21:51,167 --> 00:21:52,834
لكننا فريق -
بالضبط -

307
00:21:52,959 --> 00:21:56,125
الشيء الجيد الوحيد في هذا الأمر
هو أنه جعلني أدرك

308
00:21:56,417 --> 00:22:00,417
أنني أكره ما فعلناه معا من كل قلبي

309
00:22:03,125 --> 00:22:05,334
أنت بارعة، ستحصلين على وظيفة أخرى

310
00:22:06,751 --> 00:22:08,709
(لكن تلك هي المشكلة، (بيلي

311
00:22:08,959 --> 00:22:11,918
لن أحصل على وظيفة أخرى
لأنك نصبتني كمساعدة شخصية لك فحسب

312
00:22:12,000 --> 00:22:14,083
ستكونين بخير -
!لن أكون بخير -

313
00:22:14,209 --> 00:22:16,542
أنا مديرة عملياتك في كل شيء
باستثناء المنصب

314
00:22:16,667 --> 00:22:18,876
أنا بنيت هذه الشركة من لا شيء معك

315
00:22:19,083 --> 00:22:22,792
حتى أنني لم أضع أي خطط
بسبب التفاني الشديد المطلوب مني

316
00:22:22,918 --> 00:22:25,292
لم أقابل أحدا ولم أنشئ عائلة

317
00:22:25,459 --> 00:22:27,417
رسميا، لست متدربة في أي شيء

318
00:22:27,542 --> 00:22:30,167
(فإن أردت مالا يا (بيلي
فسأريد أكثر بكثير من هذا

319
00:22:30,292 --> 00:22:32,167
قبل أن أدعك تنسى أمري

320
00:22:34,542 --> 00:22:36,209
أقول ذلك فحسب

321
00:22:41,334 --> 00:22:42,792
سأغادر الآن

322
00:23:03,626 --> 00:23:08,834
هل تثقين بي؟ -
أظن أنني أستحق تفسيرا -

323
00:23:13,083 --> 00:23:17,167
انتهى تعليق النشاط وأخيرا -
تبا لتعليق النشاط -

324
00:23:18,250 --> 00:23:19,584
حسنا

325
00:23:21,334 --> 00:23:25,167
أتريد أن تكون هنا معي؟
أم أن هذا يتعلق بشيء آخر؟

326
00:23:25,334 --> 00:23:27,709
لديك زوج -
كنت صادقة معك تماما -

327
00:23:27,834 --> 00:23:30,626
هل من أحد "صادق تماما"؟

328
00:23:33,209 --> 00:23:35,083
هل تستغلني يا (بيلي)؟

329
00:23:37,999 --> 00:23:39,584
لا، لست أستغلك

330
00:23:48,167 --> 00:23:52,167
اسأليني عن أي شيء، سأخبرك بالحقيقة

331
00:23:53,959 --> 00:23:57,542
هل أنت واقع في ورطة؟ -
نعم -

332
00:24:00,125 --> 00:24:02,167
هل أنت سارق مصارف؟ -
هذا مالي -

333
00:24:02,292 --> 00:24:05,751
معظم الناس لا يحملون معهم
حقيبة ضخمة من مالهم الخاص

334
00:24:05,876 --> 00:24:09,209
...أعرف، لكني اقترفت غلطة كبيرة، لذا

335
00:24:22,999 --> 00:24:27,042
هذا المال بحوزتي
لأني أخفقت في عملي

336
00:24:27,542 --> 00:24:29,334
والناس غاضبين جدا مني

337
00:24:30,167 --> 00:24:33,584
لذا سآخذ مالي
لأنني لا يمكنني العودة أبدا

338
00:24:35,125 --> 00:24:39,542
الكل يعرف أني كاذب
ولا أعرف ما العمل

339
00:24:39,999 --> 00:24:41,375
ماذا حدث؟

340
00:24:43,459 --> 00:24:47,042
قبل 3 أيام، في أكبر حدث لي على الإطلاق

341
00:24:47,250 --> 00:24:50,125
التذاكر كانت مُباعة مسبقا
والمكان ممتلئ، مئات الناس

342
00:24:50,542 --> 00:24:52,999
ولدي عروض أخرى بتذاكر مباعة مسبقا
الآلاف منها

343
00:24:53,125 --> 00:24:55,334
وكان ذلك جزءا من عرضي
في البداية

344
00:24:55,751 --> 00:24:59,250
أختار شخصا من الجمهور
ويخبرني بمشاكله

345
00:24:59,584 --> 00:25:01,792
أسمعه بعض الكلمات
فيصبح سعيدا، والجمهور سعيد

346
00:25:01,918 --> 00:25:04,542
ونكون قد حظينا ببداية عظيمة
فاخترت شخصا منهم

347
00:25:05,459 --> 00:25:09,042
امرأة لطيفة، ذات ابتسامة جميلة
(اسمها (جاكي

348
00:25:10,459 --> 00:25:14,167
(وقالت (جاكي) إن زوجها الحبيب (براد
توفي قبل بضعة أسابيع

349
00:25:14,501 --> 00:25:19,125
فحولت نفسي لوضعية المواساة
لكن لا، هي لا تريد ذلك

350
00:25:19,250 --> 00:25:23,334
(لأن سبب موت (براد
كما قالت هو أنه انتحر

351
00:25:23,584 --> 00:25:28,209
كنتيجة لانهيار عقلي
بعد التوقف عن أخذ أدويته بفترة قصيرة

352
00:25:28,459 --> 00:25:30,792
وسبب ترك (براد) لأدويته

353
00:25:31,042 --> 00:25:34,459
وفقا لـ(جاكي)، هو لأنني أنا أخبرته بذلك

354
00:25:38,042 --> 00:25:41,042
أنت لم تقل ذلك؟ -
ليس حرفيا، لا -

355
00:25:41,417 --> 00:25:42,792
ليس حرفيا؟

356
00:25:42,918 --> 00:25:46,292
فبدأت أتعرق، وسمعت هذا الصوت

357
00:25:46,501 --> 00:25:48,334
كان صوتي أنا، وكأنه انفصل عني

358
00:25:48,459 --> 00:25:50,959
وكأنه صوت شخص آخر، أتفهمين ما أعنيه؟

359
00:25:52,250 --> 00:25:55,667
"وأظنه قال، "أتعرفين يا (جاكي)؟

360
00:25:56,000 --> 00:25:59,459
أنت محقة"
"من أكون أنا لأعظك هكذا؟

361
00:25:59,584 --> 00:26:01,792
"فأنا رجل في الـ37 من العمر"

362
00:26:02,125 --> 00:26:05,792
بلا حياة أو حبيبة"
"أو حتى منزل جيد

363
00:26:05,918 --> 00:26:09,709
أنا محتال لعين"
"وأنا مذنب بوفاة زوجك

364
00:26:09,834 --> 00:26:11,834
"كما لو كنت قتلته بنفسي"

365
00:26:13,292 --> 00:26:15,167
ثم أخبرت الجميع بأن يعودوا لبيوتهم

366
00:26:20,501 --> 00:26:25,999
وكان ذلك لمدة 10 دقائق
من حدث يدوم لـ3 أيام، بالمناسبة

367
00:26:27,125 --> 00:26:29,918
فحدث ذلك بشكل جيد
والآن ثمة منشورات "ميم" عني

368
00:26:30,000 --> 00:26:31,834
...وأظن أني أصبحت نوعا ما

369
00:26:31,959 --> 00:26:33,959
محط سخرية -
كبش فداء -

370
00:26:34,417 --> 00:26:36,334
ماذا؟ -
نعم -

371
00:26:37,918 --> 00:26:40,375
لا، أظن محط السخرية هو الوصف المناسب

372
00:26:48,167 --> 00:26:50,167
إن أردت العودة لمنزلك، فسأتفهم الأمر

373
00:26:51,834 --> 00:26:55,125
لكني سأخبرك بشيء واحد بصدق تام

374
00:26:59,375 --> 00:27:01,083
لا أريدك أن تفعلي ذلك

375
00:27:58,042 --> 00:28:00,709
"تسجيل" -
...(بيلي) -

376
00:28:01,042 --> 00:28:02,375
...(بيلي)

377
00:28:10,834 --> 00:28:13,834
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

