﻿1
00:00:05,250 --> 00:00:08,542
"إذا، نختبر باطن أنفسنا"

2
00:00:08,918 --> 00:00:11,042
ونتعامل مع ظاهر الآخرين

3
00:00:11,709 --> 00:00:13,000
ألا نفعل؟ -
نعم -

4
00:00:13,167 --> 00:00:14,584
أحسنت قولا -
ألا نفعل؟ -

5
00:00:14,709 --> 00:00:16,709
نعم، صحيح -
نعم -

6
00:00:16,834 --> 00:00:18,125
نعم، نفعل

7
00:00:18,834 --> 00:00:21,167
إنها حقيقة، وبطبيعة هذا النشاط

8
00:00:21,292 --> 00:00:27,626
ألا نتصور أننا أكثر تعقيدا من غيرنا؟

9
00:00:27,792 --> 00:00:29,250
زد إنارة بقعة الضوء

10
00:00:29,417 --> 00:00:31,792
أكثر تعقيدا من الجميع؟

11
00:00:32,667 --> 00:00:33,999
نعم، نفعل

12
00:00:34,667 --> 00:00:38,918
ألا نتصور أننا قادرين على فعل أمور
أكثر غرابة وحلكة؟

13
00:00:39,000 --> 00:00:42,083
التخريب الذاتي
...التصرفات الغريبة غير المتوقعة

14
00:00:42,209 --> 00:00:44,250
تنبيه من (روبي): اهربي"
"إخفاء التنبيه أو الحذف

15
00:00:44,375 --> 00:00:46,417
نعم، نفعل -
نعم -

16
00:00:46,542 --> 00:00:50,834
نفعل، نودي بأنفسنا إلى العزلة والشك

17
00:00:51,209 --> 00:00:53,667
نشك في حقنا بأن نُسمَع

18
00:00:54,999 --> 00:00:58,167
ونشك في حقنا بأن نُحَب

19
00:01:02,709 --> 00:01:05,459
لا ينبغي فعل ذلك، لذا أوقفوا الشك
وابدؤوا بالثقة

20
00:01:05,584 --> 00:01:08,042
ثقوا في مدى روعتكم

21
00:01:08,209 --> 00:01:09,542
أدهشوا أنفسكم

22
00:01:09,667 --> 00:01:12,125
أنا (بيلي جونسون) ولقد غيرت حياتكم

23
00:01:12,250 --> 00:01:13,584
ذلك ليس صحيحا

24
00:01:16,250 --> 00:01:18,918
شكرا جزيلا لكم، شكرا جزيلا لكم

25
00:01:41,334 --> 00:01:42,667
!تبا

26
00:01:55,375 --> 00:01:58,167
...إذا، كانت ليلة أمس -
كانت رائعة -

27
00:01:59,042 --> 00:02:00,375
نعم، جيد

28
00:02:01,334 --> 00:02:02,792
جيد، أعني، يمكنني القيام بعمل أفضل

29
00:02:02,918 --> 00:02:04,542
لا، لا أريد أفضل من ذلك

30
00:02:05,417 --> 00:02:06,792
إذا، أيجدر أن أكون أفضل؟ -
!لا -

31
00:02:06,918 --> 00:02:09,959
ألم أكن جيدا بما يكفي؟ -
لا، لم أقل ذلك -

32
00:02:10,042 --> 00:02:11,542
فلا أحد مثالي

33
00:02:15,042 --> 00:02:19,417
...أتحاول أن تقول إنني لم أكن -
لا، لا، لا -

34
00:02:25,209 --> 00:02:28,042
إذا، متى؟ -
ماذا؟ -

35
00:02:28,167 --> 00:02:32,042
متى لم أكن مثالية بالنسبة لك؟

36
00:02:32,167 --> 00:02:34,334
لا ينبغي أن يكون ذلك مثاليا

37
00:02:35,250 --> 00:02:37,125
أنت اخترت تلك الكلمة

38
00:02:38,292 --> 00:02:43,834
...أتذكر أن ذلك كان -
ماذا؟ -

39
00:02:44,501 --> 00:02:47,542
...كان أكثر -
ماذا؟ -

40
00:02:48,167 --> 00:02:50,459
...أكثر

41
00:03:00,876 --> 00:03:02,918
أنت! أسنصل في موعد
انطلاق القطار يا صديقي؟

42
00:03:07,667 --> 00:03:12,792
الرجاء الانتباه، هذا النداء الأخير"
"(للرحلة 800 المتجهة إلى (لوس أنجليس

43
00:03:12,918 --> 00:03:15,876
الرجاء الصعود إلى القطار الآن"
"لأنه مستعد للانطلاق

44
00:03:26,083 --> 00:03:27,542
توقيت مثالي

45
00:03:31,626 --> 00:03:33,167
على الأقل هناك أمر مثالي

46
00:03:34,959 --> 00:03:36,417
إنني أحمق، صحيح؟

47
00:03:37,292 --> 00:03:38,626
نعم

48
00:04:05,209 --> 00:04:07,042
كم لبثنا نائمين؟

49
00:04:23,999 --> 00:04:25,292
أين نحن؟

50
00:04:26,876 --> 00:04:28,792
أهؤلاء رعاة بقر؟

51
00:04:29,542 --> 00:04:31,542
!يا إلهي

52
00:04:34,000 --> 00:04:35,334
"لديك 32 مكالمة فائتة"

53
00:04:35,459 --> 00:04:36,792
!رباه

54
00:04:43,876 --> 00:04:45,876
!يا إلهي -
"مرحبا" -

55
00:04:45,999 --> 00:04:50,667
المشترك غير متاح"
"الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة

56
00:04:51,709 --> 00:04:53,501
مرحبا، هذه أنا

57
00:04:53,959 --> 00:04:56,292
لدي 32 مكالمة فائتة منك

58
00:04:57,626 --> 00:04:59,417
أأنت بخير؟ اتصل بي

59
00:05:03,125 --> 00:05:06,000
(مرحبا، هذا هاتف عائلة (ريتشاردسون"
"...اترك رسالة

60
00:05:18,375 --> 00:05:19,834
لا، إنه هاتفي، إنه هاتفي

61
00:05:21,209 --> 00:05:22,584
"أعلم أنك لست بمفردك"

62
00:05:22,709 --> 00:05:26,292
إنها جدتي، بعثت لي رسالة هاتفية
...من (إيرلندا)، إنها

63
00:05:26,417 --> 00:05:28,792
أليس الوقت الآن منتصف الليل
في (أيرلندا)؟

64
00:05:29,542 --> 00:05:31,626
...نعم، إنها فقط

65
00:05:32,042 --> 00:05:35,459
إنها تستفزني وحسب -
أتقوم جدتك باستفزازك؟ -

66
00:05:35,626 --> 00:05:38,042
باستخدام الرسائل الهاتفية؟
في منتصف الليل؟

67
00:05:39,542 --> 00:05:42,083
نعم -
ذلك نبأ جديد -

68
00:05:42,209 --> 00:05:45,501
إنها تتصرف بطريقة مريعة
منذ أن بدأت تسعيرة المكالمات الجديدة

69
00:05:48,375 --> 00:05:49,959
أتبعث لها رسائل هاتفية؟ -
نعم -

70
00:05:50,667 --> 00:05:51,999
ربما عليك ألا تشجعها

71
00:05:52,959 --> 00:05:54,584
أين أنت؟"
"فيونا): في جيبك)

72
00:05:56,125 --> 00:05:57,959
أما زالت تبعث الرسائل؟ -
نعم -

73
00:05:58,167 --> 00:06:00,626
ماذا كتبت؟ -
...تقول إنني تافه لعين -

74
00:06:00,751 --> 00:06:02,250
!هذه ليست جدتك -
!لا، لا، لا -

75
00:06:02,375 --> 00:06:04,626
...ماذا تحاول أن تخفي -
!لا، قاعدة جديدة! قاعدة جديدة -

76
00:06:08,999 --> 00:06:13,626
إذا قلنا أمرا بدا غير صحيح
لا نشكك فيه

77
00:06:13,751 --> 00:06:16,459
وإنما نضع ثقتنا في شعورنا
بأننا مرغوبان ومحبوبان

78
00:06:17,250 --> 00:06:19,626
بربك! هذا سينجح بمشاركة كلا الطرفين

79
00:06:23,417 --> 00:06:24,751
حسنا

80
00:06:29,667 --> 00:06:31,375
!التذاكر، رجاءً

81
00:06:31,709 --> 00:06:33,000
!يا إلهي

82
00:06:37,167 --> 00:06:38,709
آسفة -
شكرا -

83
00:06:41,209 --> 00:06:42,751
!تبا

84
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
كنت تحملينها في الطريق إلى المحطة

85
00:06:47,292 --> 00:06:48,876
نعم، أعلم، تحمّلني

86
00:06:52,125 --> 00:06:53,459
أتقضين يوما عصيبا؟

87
00:06:54,167 --> 00:06:57,334
...حسنا، سينتهي غدا، لذا

88
00:06:59,334 --> 00:07:00,667
عثرت عليها

89
00:07:07,501 --> 00:07:08,834
شكرا لك

90
00:07:14,125 --> 00:07:15,959
سأبعث رسائل هاتفية إلى جدتي

91
00:07:24,042 --> 00:07:27,083
لورنس)، أجب مكالماتي، أرجوك، ماذا يحدث؟)

92
00:07:37,209 --> 00:07:38,667
أتتبعينني؟

93
00:07:43,209 --> 00:07:47,334
ما هذا؟ -
مَن يركب قطارا؟ -

94
00:07:47,792 --> 00:07:50,250
!أحب هذا الحذاء -
نحن مريعتان جدا -

95
00:07:50,375 --> 00:07:54,542
...لم أفعل هذا قط سابقا -
حسنا، هذه شخصيتك الجديدة -

96
00:07:55,417 --> 00:07:57,584
لا يجيب (لورنس) مكالماتي
وأعلم أن هناك خطب ما

97
00:07:57,709 --> 00:07:59,334
أعتقد أنه يتجاهلني

98
00:08:00,250 --> 00:08:02,292
جربي استخدام هاتفي -
أمتأكدة؟ -

99
00:08:02,417 --> 00:08:03,751
نعم

100
00:08:04,792 --> 00:08:07,375
أخشى أنه يعلم مَن أرافق -
لماذا؟ -

101
00:08:09,292 --> 00:08:13,167
لو كنت مع أي شخص آخر
لكان الأمر كارثيا

102
00:08:14,250 --> 00:08:15,709
ولكن، (بيلي)؟

103
00:08:17,459 --> 00:08:20,792
"...مرحبا، المشترك غير متاح" -
خدمة الرسائل الصوتية مجددا -

104
00:08:21,459 --> 00:08:22,792
!تبا

105
00:08:22,959 --> 00:08:25,626
أيعلم (بيلي) بشأن (لورنس)؟

106
00:08:27,751 --> 00:08:29,709
...نعم، لكن

107
00:08:29,834 --> 00:08:31,417
لا يعلم أن لديك أطفال

108
00:08:35,334 --> 00:08:37,459
أتعجبك القهوة غير الطازجة؟

109
00:08:40,667 --> 00:08:42,542
أيمكنني محادثتك بصراحة تامة؟

110
00:08:43,999 --> 00:08:45,792
أعتقد أنك مذهلة

111
00:08:47,042 --> 00:08:51,167
لست مضطرة إلى قول ذلك -
اخترت نفسك فوق الجميع -

112
00:08:52,292 --> 00:08:53,751
لست متأكدة من أن ذلك تصرف نبيل

113
00:08:53,876 --> 00:08:55,751
لا تدعيهم يقنعوك بذلك

114
00:08:56,626 --> 00:08:59,000
ألديك أي خطة بعد رحلة القطار؟

115
00:08:59,125 --> 00:09:00,459
لا

116
00:09:01,042 --> 00:09:02,876
لا يبدو الأمر حقيقيا بعد

117
00:09:04,042 --> 00:09:06,709
...ولا أعلم فيم يفكر، أعني

118
00:09:09,584 --> 00:09:15,125
لديه حقيبة كبيرة مليئة بالمال من البنك

119
00:09:15,250 --> 00:09:16,959
ماذا؟ -
أعلم -

120
00:09:17,042 --> 00:09:18,459
ماذا سيفعل؟ أسيدفنها في حفرة؟

121
00:09:18,584 --> 00:09:20,167
حسنا، ربما يكره أجهزة الصراف الآلي

122
00:09:20,292 --> 00:09:21,834
إنه غريب الأطوار

123
00:09:25,501 --> 00:09:26,918
ماذا تفعلين أنت هنا؟

124
00:09:27,709 --> 00:09:30,792
(تعرفت إلى حطاب عبر موقع (إي هارموني

125
00:09:36,083 --> 00:09:37,584
يجدر بي الذهاب للعثور على الشاب

126
00:09:40,834 --> 00:09:42,292
حسنا -
إلى اللقاء -

127
00:10:05,999 --> 00:10:07,292
آسفة

128
00:10:15,292 --> 00:10:16,626
!تبا

129
00:10:22,667 --> 00:10:25,250
"...مرحبا، المشترك غير متاح"

130
00:10:25,459 --> 00:10:27,542
"...مرحبا، المشترك غير متاح"

131
00:10:29,999 --> 00:10:32,167
"الرجاء تسجيل رسالة بعد الصافرة" -
!تبا -

132
00:10:37,999 --> 00:10:39,292
بيلي)؟)

133
00:11:13,000 --> 00:11:15,959
فيونا): أفضل النوع)"
"المحشو بالفول السوداني

134
00:11:45,584 --> 00:11:48,375
(مرحبا بكم في رحلة قطارات (آمتراك"
"(إلى محطة (يونيون)، (لوس أنجليس

135
00:11:48,709 --> 00:11:50,709
"ستُفتح قاطرة المقصف قريبا" -
مرحبا -

136
00:11:50,834 --> 00:11:52,417
"لتقديم الشراب البارد والساخن" -
مرحبا -

137
00:11:52,584 --> 00:11:55,250
استمعي، أيمكنك الاحتفاظ بهذه؟

138
00:11:56,417 --> 00:11:58,083
لا أريد حراسة مالك

139
00:11:58,459 --> 00:11:59,792
ليس مالي

140
00:12:00,292 --> 00:12:01,626
إنه مالنا

141
00:12:02,999 --> 00:12:05,042
لماذا تريده نقدا بأكمله؟

142
00:12:06,459 --> 00:12:10,459
لأنني سأقوم بدفنه في حفرة
كما يفعل الكلب

143
00:12:11,834 --> 00:12:14,042
قالت (أليس) إنك ستدفنه في حفرة

144
00:12:14,501 --> 00:12:16,834
مَن هي (أليس)؟ -
صديقتي -

145
00:12:16,959 --> 00:12:20,125
التي قابلتها في المتجر  -
أصنعت صداقة في المتجر؟ -

146
00:12:20,250 --> 00:12:23,417
نعم، وهي في هذا القطار

147
00:12:26,125 --> 00:12:27,459
كيف تبدو؟

148
00:12:28,501 --> 00:12:31,959
قصيرة، جميلة، شعرها أسود

149
00:12:32,876 --> 00:12:36,709
أتتحدثين إلى (أليس) عني؟ -
نعم، تبادلنا الشائعات عنك -

150
00:12:38,375 --> 00:12:40,334
أتعتقد أن (لورنس) أرسلها لتتعقبني؟

151
00:12:42,709 --> 00:12:44,459
!(مرحبا يا (روبي

152
00:12:44,834 --> 00:12:46,375
!(أليس)

153
00:12:47,125 --> 00:12:48,459
!(أليس)

154
00:12:48,584 --> 00:12:51,375
إذا، أأنت (بيلي جونسن) المشهور؟

155
00:12:51,501 --> 00:12:52,834
نعم

156
00:12:52,959 --> 00:12:55,209
شعرت بالفضول الشديد، أهذا غريب؟

157
00:12:55,334 --> 00:12:56,667
لا -
بل غريب قليلا، آسفة -

158
00:12:56,792 --> 00:12:58,584
تخشى (روبي) أنك تتعقبينها -
!(بيلي) -

159
00:12:58,709 --> 00:13:02,999
أعلم، نستمر في ملاقاة بعضنا البعض
ونبوح بأسرارنا لبعضنا البعض

160
00:13:03,083 --> 00:13:04,667
ماذا تفعلين في هذا القطار يا (أليس)؟

161
00:13:04,792 --> 00:13:08,042
(أنا مسافرة إلى (كاليفورنيا -
لتقابل حطابا -

162
00:13:09,125 --> 00:13:12,000
(سيصحبني إلى منتزه ألعاب (ديزني لاند
أذهبت إليه سابقا؟

163
00:13:12,292 --> 00:13:14,209
...يجدر بك أن تصحبي

164
00:13:16,000 --> 00:13:18,542
أولاد وبنات إخوتك إذا كان لديك منهم

165
00:13:19,626 --> 00:13:23,667
أو يمكنكما الذهاب معا، لكنني لست مقتنعة
من أن هذا الرجل سينتظر دوره

166
00:13:23,792 --> 00:13:26,876
أتصور أنه قد لا يتحمل
انتظار دوره لدخول الحمام

167
00:13:32,417 --> 00:13:33,751
ما الخطب؟

168
00:13:44,417 --> 00:13:47,751
ماذا حدث؟ -
"(سقط عن الـ(ترامبولين" -

169
00:13:47,959 --> 00:13:51,501
ترامبولين)؟ لماذا تجاهلت مكالماتي؟)

170
00:13:52,000 --> 00:13:54,584
لقد غادرنا قسم الطوارئ للتو

171
00:13:56,292 --> 00:13:57,792
"قضينا فيه الليل بطوله"

172
00:14:01,125 --> 00:14:03,167
آسفة لأنني لم أكن معكما

173
00:14:04,459 --> 00:14:05,792
لا بأس

174
00:14:06,292 --> 00:14:08,292
"أوقفت عمل بطاقاتي"

175
00:14:11,375 --> 00:14:13,209
"وهناك تلك الرسالة الصوتية"

176
00:14:15,876 --> 00:14:18,417
كنت غاضبا منك -
"نعم" -

177
00:14:18,876 --> 00:14:20,542
"أعدت تفعيل بطاقاتك"

178
00:14:22,876 --> 00:14:24,751
"أيمكنني التحدث إلى (سكوتر)؟"

179
00:14:25,417 --> 00:14:26,751
إنه نائم

180
00:14:28,667 --> 00:14:30,584
لقد خاض الكثير

181
00:14:34,292 --> 00:14:36,751
(روبي) -
نعم؟ -

182
00:14:37,792 --> 00:14:39,375
أتخوضين انهيارا عصبيا آخر؟

183
00:14:42,626 --> 00:14:45,792
"روبي)؟ (روبي)؟)"

184
00:14:46,209 --> 00:14:48,876
قالت (روبي) إنك سحبت كل مالك
(من الحساب المصرفي في (شيكاغو

185
00:14:49,083 --> 00:14:51,501
أقالت ذلك؟ حسنا، إنها شركتي

186
00:14:51,999 --> 00:14:54,250
نعم، لكن هذه أرباحنا

187
00:14:55,459 --> 00:14:59,292
أتعتقد أنني قد آخذ حصتك؟ -
حسنا، لم أعد أعلم -

188
00:14:59,999 --> 00:15:01,667
حسنا، (روبي) تثق بي

189
00:15:03,626 --> 00:15:07,042
نعم، أيمكنك الابتعاد عنها، رجاءً؟

190
00:15:09,542 --> 00:15:11,999
فور أن رأيتك معها علمت ما تفعله

191
00:15:12,834 --> 00:15:14,125
"اهربي"

192
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
أتوق لقراءة الكتاب -
لا، لن أفعل أي أمر كهذا -

193
00:15:19,292 --> 00:15:22,000
أريد أن أكون معها وحسب

194
00:15:22,125 --> 00:15:24,209
علاقتك بها مجرد مرحلة عابرة

195
00:15:24,542 --> 00:15:26,918
أعتقد أن هذا الأمر مهم جدا بالنسبة لها
ولكن فور أن تتخطاه ستكون حياتها مدمرة

196
00:15:27,000 --> 00:15:29,209
لن أتخطاه

197
00:15:31,792 --> 00:15:34,250
لذا ابتعدي وتوقفي عن العبث بتفكيري

198
00:15:34,375 --> 00:15:37,959
إنك تسألينني عن كل هذا فقط
لأنك تريدين مني العودة ولكنني لن أعود

199
00:15:38,042 --> 00:15:40,542
لأنني لا أكترث لك

200
00:15:45,250 --> 00:15:49,375
أنا مسرورة حقا لأنها لا تعلم السبب
الحقيقي خلف بعثك الرسالة النصية إليها

201
00:16:02,626 --> 00:16:07,000
أنا وحبيبتي عقدنا اتفاقا بأن يقوم أحدنا"
"يوما بإرسال كلمة "اهرب" إلى الآخر

202
00:16:07,209 --> 00:16:09,834
"وإذا أجاب الآخر بكلمة "اهرب"
"...خلال 24 ساعة

203
00:16:09,959 --> 00:16:12,876
!تبا -
"(سنتقابل في محطة (غراند سنترال" -

204
00:16:14,918 --> 00:16:17,751
لنشاهد هذا مجددا -
لا، أوقفيه، أوقفيه ، أرجوك -

205
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
!أعطيني ذلك! أعطيني ذلك -
التذاكر، رجاءً -

206
00:16:20,459 --> 00:16:22,626
!أعطيني إياه! أعطيني إياه -
...ابتعد! ابتعد -

207
00:16:22,751 --> 00:16:24,167
!التذاكر، رجاءً

208
00:16:26,876 --> 00:16:28,167
...لم أكن

209
00:16:29,125 --> 00:16:30,459
!تبا

210
00:16:35,292 --> 00:16:36,918
أعطيتك الكثير من المال

211
00:16:37,501 --> 00:16:39,209
قد أود أخذ المزيد

212
00:16:39,626 --> 00:16:41,501
آسفة -
لا أريد اعتذارا -

213
00:16:41,626 --> 00:16:43,584
!أبي -
"...لم أصب" -

214
00:16:44,709 --> 00:16:46,834
أذلك (سكوتر)؟ -
لا -

215
00:16:47,042 --> 00:16:49,417
"!دعني أكلمه، أنت" -
مهلا لحظة -

216
00:16:49,542 --> 00:16:51,209
...دعني أكلمه! أتسمع؟ دعني -
"مرحبا يا أمي" -

217
00:16:51,334 --> 00:16:53,292
سكوتر)! مرحبا! كيف حالك؟)

218
00:16:53,417 --> 00:16:56,709
(سقطت عن الـ(ترامبولين -
"ماذا؟ أي (ترامبولين)؟" -

219
00:16:56,834 --> 00:16:59,083
(في منتزه الـ(ترامبولين -
...أصحبك والدك -

220
00:16:59,209 --> 00:17:00,959
لا، صحبتنا (سارة) إليه

221
00:17:02,083 --> 00:17:05,417
ماذا؟ مَن (سارة)؟ -
مربيتنا المقيمة الجديدة -

222
00:17:05,626 --> 00:17:09,125
...إذا، أوظفها والدك

223
00:17:09,584 --> 00:17:11,918
مَن تكون هي؟ -
"شعرها أزرق اللون" -

224
00:17:12,042 --> 00:17:13,501
!سكوتر)، سنذهب) -
حقا؟ -

225
00:17:13,626 --> 00:17:15,375
...وستصحبنا الآن لتناول البوظة، لذا

226
00:17:15,501 --> 00:17:18,042
اشتقت لك كثيرا، سأعود من إجازتي فورا

227
00:17:18,167 --> 00:17:19,751
حسنا، إلى اللقاء

228
00:17:20,834 --> 00:17:22,125
سكوتر)؟)

229
00:17:22,834 --> 00:17:24,125
سكوتر)؟)

230
00:17:43,751 --> 00:17:45,250
!يا إلهي

231
00:18:02,667 --> 00:18:04,000
مرحبا -
أتحدثت إليه؟ -

232
00:18:04,125 --> 00:18:06,626
نعم، (سكوتر) أصيب بكسر في ذراعه فقط

233
00:18:06,751 --> 00:18:08,250
أين كان (لورنس) عندها؟

234
00:18:08,375 --> 00:18:11,375
لا نستطيع مراقبتهم طوال الوقت

235
00:18:11,999 --> 00:18:13,542
وظف مربية -
بالطبع فعل -

236
00:18:13,667 --> 00:18:16,000
ولم يكن (سكوتر) مشتاقا لي حتى

237
00:18:16,125 --> 00:18:19,751
هل أنا فقط السيدة التي تغسل ملابس نومه
ذات صور الـ(إيموجي)؟

238
00:18:19,876 --> 00:18:21,167
روبي)؟) -
ماذا؟ -

239
00:18:21,292 --> 00:18:25,375
أولا، تذمرت من كثرة اتصال (لورنس) بك
والآن أصابك الهلع من أنه لا أحد يريدك

240
00:18:25,501 --> 00:18:28,375
...لا، ولكن -
استمعي، اتخذت قرارا، مفهوم؟ -

241
00:18:28,501 --> 00:18:33,626
أطفالك سيتخطون الأمر
سيسرون برؤيتك ويتقبلون غيابك

242
00:18:33,751 --> 00:18:36,125
لا أريد أن يتقبلوا غيابي

243
00:18:36,334 --> 00:18:37,792
ألا تريدين ذلك؟ -
!لا -

244
00:18:38,334 --> 00:18:40,417
إذا، عودي إلى بيتك

245
00:18:42,125 --> 00:18:43,667
(لا أستطيع فعل ذلك بـ(بيلي

246
00:18:43,834 --> 00:18:45,334
حقا؟ -
لا، إنه يحتاج إلي -

247
00:18:45,459 --> 00:18:47,000
لم تعودي تعرفينه جيدا

248
00:18:49,167 --> 00:18:51,292
أنا و(بيلي) نعمل معا منذ سنوات

249
00:18:56,209 --> 00:18:58,125
(أنت ساذجة جدا، (روبي

250
00:18:58,918 --> 00:19:01,834
اخرجي من حجرتي -
أريد منك فقط فعل أمر واحد -

251
00:19:01,959 --> 00:19:03,542
ماذا؟ -
أعطيني المال -

252
00:19:04,042 --> 00:19:05,375
حقيبة المال

253
00:19:05,999 --> 00:19:07,999
لم أفهم -
ما أقوله هو -

254
00:19:08,083 --> 00:19:13,250
أنني أريد منك إعطائي حقيبة النقود تلك
...حتى لا أضطر إلى إفساد حياتك بسبب

255
00:19:13,959 --> 00:19:15,709
"!(بيل)" -
"!(روبي)" -

256
00:19:17,125 --> 00:19:21,542
كنت في فندقكما ليلة أمس، والآن
...(بما أنني حصلت على رقم هاتف (لورنس

257
00:19:23,999 --> 00:19:27,334
!كنت صديقتي -
حسنا، لم أتوقع أن أعجب بك -

258
00:19:27,918 --> 00:19:29,209
النقود

259
00:19:43,167 --> 00:19:46,999
لن يكون (بيلي) صادقا تماما معك
تذكري ذلك

260
00:20:07,501 --> 00:20:09,334
ها أنت ذا -
...حسنا، إذا -

261
00:20:09,459 --> 00:20:11,167
...استمعي -
(كنت مخطئة بشأن (أليس -

262
00:20:11,292 --> 00:20:13,000
استمعي، (روبي)، يجب أن أخبرك بأمر

263
00:20:13,125 --> 00:20:15,250
...استمع -
لم أعد أستطيع إخفاء المزيد عنك -

264
00:20:15,375 --> 00:20:18,000
(فيونا)، (أليس)
أيا كان ما تدعو به نفسها

265
00:20:18,125 --> 00:20:21,876
إنها لا تتبعك، بل تتبعني -
أعلم -

266
00:20:27,542 --> 00:20:31,542
كانت تعمل لدي، وهي حانقة علي
لأنني أنهيت جولة العروض

267
00:20:31,667 --> 00:20:35,501
لطالما كانت متكرسة لعملها والآن هي غاضبة
لأنها لن تحصل على شيء آخر

268
00:20:35,626 --> 00:20:38,250
حسنا، أذلك كل شيء؟

269
00:20:39,459 --> 00:20:40,792
...نعم

270
00:20:44,792 --> 00:20:46,083
لا

271
00:20:46,709 --> 00:20:52,334
لم أكن صادقا تماما معك
بشأن ما حدث على المسرح

272
00:20:53,959 --> 00:20:55,250
...لقد

273
00:20:56,250 --> 00:21:01,334
قبل أن أغادر، قلت للجميع
ومن ضمنهم (جاكي) وزوجها الذي مات

274
00:21:01,459 --> 00:21:03,584
إنهم مجموعة تافهين

275
00:21:04,834 --> 00:21:08,083
والجمهور انقلب ضدي

276
00:21:08,667 --> 00:21:12,459
والآن تنتشر عبر الإنترنت آراء عني
بأنني قاتل

277
00:21:17,709 --> 00:21:19,250
أعطيت (أليس) النقود

278
00:21:21,667 --> 00:21:22,999
!يا إلهي -
!لكن، لا بأس -

279
00:21:23,083 --> 00:21:24,834
!يا إلهي -
!(لا! (بيلي -

280
00:21:24,959 --> 00:21:26,999
!تبا! لا -
!بيلي)، استمع إلي) -

281
00:21:27,083 --> 00:21:31,000
إنني أساندك الآن
!ولن ندعها تنجو بفعلتها، كرمى للرب

282
00:21:31,501 --> 00:21:34,667
نحن في قطار، لا يمكن أن تبتعد كثيرا

283
00:21:37,375 --> 00:21:38,834
أتستطيعين رؤيتها؟ -
لا -

284
00:21:44,792 --> 00:21:46,083
تلك هي؟ -
أين؟ -

285
00:21:46,209 --> 00:21:47,918
هناك -
ربما -

286
00:21:48,000 --> 00:21:49,334
حسنا، اذهبي

287
00:21:51,334 --> 00:21:52,667
لا

288
00:21:52,918 --> 00:21:54,999
...مرحبا، أرأيت -
حبيبتك الثانية؟ -

289
00:21:55,083 --> 00:21:56,501
ذهبت بذلك الاتجاه

290
00:22:16,999 --> 00:22:18,709
"خطر، محرك، الباب موصول بجرس إنذار"

291
00:22:18,834 --> 00:22:20,125
!تبا

292
00:22:20,292 --> 00:22:22,959
!إنها هناك -
!اذهبي، اذهبي -

293
00:22:27,876 --> 00:22:29,167
!تبا

294
00:22:35,209 --> 00:22:37,292
!تبا -
آسفة، آسفة -

295
00:22:37,417 --> 00:22:39,459
الآن سنذهب إلى الجحيم

296
00:22:50,876 --> 00:22:53,626
!لا! هيا -
هيا؟ -

297
00:22:56,250 --> 00:22:57,999
فيونا)، أيمكن أن نعود صديقتين؟) -
أعلم أنك غاضبة مني -

298
00:22:58,083 --> 00:22:59,501
صديقتان طبيعيتان؟ -
لكنني أحتاج إلى ذلك المال -

299
00:22:59,626 --> 00:23:00,959
!تبا لكما

300
00:23:02,417 --> 00:23:03,751
!لا -
!لا -

301
00:23:05,125 --> 00:23:06,584
أين ذهبت اللعينة؟

302
00:23:10,751 --> 00:23:13,751
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

