1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:09,360 --> 00:01:10,278
‫اصمتوا!‬

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,456
‫هذا رائع جدًا.‬

4
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
‫ينبغي أن نجهض أجنة أكثر.‬

5
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
‫لم يكن ذلك مضحكًا.‬

6
00:01:30,548 --> 00:01:32,759
‫سيساعد الضحك من الأمر على تخطيه.‬

7
00:01:33,343 --> 00:01:35,053
‫سيخرج هذا كل الأفكار السيئة.‬

8
00:01:35,678 --> 00:01:36,888
‫صحيح يا "كارو"؟‬

9
00:01:39,933 --> 00:01:40,892
‫هل أنت بخير؟‬

10
00:01:42,060 --> 00:01:43,645
‫أجل، لكن دعانا لا نتحدث عن هذا.‬

11
00:01:44,687 --> 00:01:46,106
‫لك هذا. لن نتحدث.‬

12
00:01:46,189 --> 00:01:47,774
‫لكننا هنا إن احتجت إلينا.‬

13
00:01:48,233 --> 00:01:49,776
‫سنكون هنا من أجلك دومًا.‬

14
00:01:56,157 --> 00:01:58,576
‫- "فاب"، لا أستطيع التنفس.‬
‫- ولا أنا.‬

15
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
‫المكان جميل جدًا هنا.‬

16
00:02:07,836 --> 00:02:09,169
‫لماذا تضحكين؟‬

17
00:02:09,253 --> 00:02:11,214
‫تبولت قليلًا في المياه.‬

18
00:02:11,297 --> 00:02:12,882
‫مقرفة!‬

19
00:02:14,175 --> 00:02:16,094
‫أنت مقرفة. هذا مقزز.‬

20
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
‫أنا أمزح. لم أتبول.‬

21
00:02:17,929 --> 00:02:21,057
‫هذا لا يهم حتى،‬
‫المياه مليئة بالمواد الكيميائية.‬

22
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
‫مهلًا، انتظراني!‬

23
00:02:23,268 --> 00:02:24,227
‫"فاب"!‬

24
00:02:34,988 --> 00:02:37,073
‫"الخطوة 1 - المسبح الدافئ"‬

25
00:02:42,078 --> 00:02:42,954
‫"ثم المسبح البارد"‬

26
00:02:53,631 --> 00:02:55,008
‫هل تمازحونني؟‬

27
00:03:21,409 --> 00:03:23,494
‫هذه ليست طريقة لمعاملة الناس!‬

28
00:03:43,765 --> 00:03:45,350
‫متى سيبدأ العرض؟‬

29
00:03:46,476 --> 00:03:49,562
‫- ماذا؟‬
‫- متى سيبدأ العرض؟‬

30
00:03:50,813 --> 00:03:51,731
‫لا يُوجد عرض.‬

31
00:03:52,315 --> 00:03:54,442
‫- لا عرض؟‬
‫- لا.‬

32
00:03:56,527 --> 00:03:59,030
‫- إذًا ما الذي ننظر إليه؟‬
‫- لا شيء.‬

33
00:03:59,113 --> 00:04:00,573
‫نحن هنا لنسترخي.‬

34
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
‫هذا كل شيء.‬

35
00:04:07,747 --> 00:04:08,790
‫يا للهراء!‬

36
00:04:11,876 --> 00:04:13,002
‫رباه.‬

37
00:04:33,564 --> 00:04:35,275
‫لم أطلب شيئًا.‬

38
00:04:35,358 --> 00:04:36,234
‫إنه مجاني.‬

39
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
‫شكرًا.‬

40
00:04:46,077 --> 00:04:47,745
‫لم أعد أشرب. شكرًا.‬

41
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
‫أشعر كأننا ثريتان.‬

42
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
‫شكرًا.‬

43
00:05:08,224 --> 00:05:10,268
‫أعتقد أنني سأجرّب الإقلاع عن الشرب.‬

44
00:05:10,351 --> 00:05:11,686
‫هذه ليست فكرة سيئة.‬

45
00:05:12,937 --> 00:05:14,314
‫مؤقتًا، على أي حال.‬

46
00:05:15,064 --> 00:05:16,774
‫أحتاج إلى جمع شتات نفسي، لأن...‬

47
00:05:17,942 --> 00:05:18,860
‫ماذا؟‬

48
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
‫حسنًا...‬

49
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
‫أسمع...‬

50
00:05:25,366 --> 00:05:27,577
‫تدفّق مياه المرحاض طوال الوقت.‬

51
00:05:28,578 --> 00:05:32,248
‫أتخيل المياه تدور في دوامة.‬
‫لا يمكن أن هذا طبيعي.‬

52
00:05:34,334 --> 00:05:35,793
‫ما الخطب يا "كارو"؟‬

53
00:05:36,461 --> 00:05:39,756
‫- قبل يومين...‬
‫- ليس ذلك. بل من قبل.‬

54
00:05:44,093 --> 00:05:46,054
‫أيمكننا التحدث عن هذا في يوم آخر؟‬

55
00:05:47,138 --> 00:05:48,014
‫حسنًا.‬

56
00:05:49,223 --> 00:05:50,892
‫كيف دفعت ثمن هذا؟‬

57
00:05:52,101 --> 00:05:53,770
‫وجدت بعض النقود على الأرض.‬

58
00:05:54,437 --> 00:05:55,396
‫كاذبة.‬

59
00:05:57,106 --> 00:05:59,484
‫من يهتم كيف أتيت بالمال؟‬

60
00:06:16,709 --> 00:06:18,544
‫ربما يجب أن أنهض.‬

61
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
‫لا، لا تقلقي.‬

62
00:06:20,004 --> 00:06:22,757
‫إنه متين. الصرير طبيعي.‬

63
00:06:22,840 --> 00:06:24,717
‫يبدو كأنه سيتحطم.‬

64
00:06:24,801 --> 00:06:27,178
‫خذي نفسًا عميقًا.‬

65
00:06:34,519 --> 00:06:35,561
‫أعتقد أنني يجب...‬

66
00:06:44,445 --> 00:06:46,197
‫هل لديك أي أمراض قلبية؟‬

67
00:06:46,864 --> 00:06:48,282
‫كيف لي أن أعرف؟‬

68
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
‫أتعرفين بوجود أمراض جلدية؟‬

69
00:06:51,077 --> 00:06:52,078
‫لا أظن ذلك.‬

70
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
‫ألم مزمن؟‬

71
00:06:53,704 --> 00:06:55,748
‫هل أنت مدلك أم طبيب؟‬

72
00:06:56,416 --> 00:06:58,751
‫هذه إجراءات طبيعية يا آنسة.‬

73
00:06:59,210 --> 00:07:01,170
‫لا أهتم بالإجراءات.‬

74
00:07:08,469 --> 00:07:10,221
‫سأخرج.‬

75
00:07:10,304 --> 00:07:13,099
‫اخلعي ثيابك وغطي نفسك بالبطانية.‬

76
00:07:13,182 --> 00:07:16,394
‫حين تكونين مستعدة، رني الجرس.‬

77
00:07:16,477 --> 00:07:17,353
‫اتفقنا؟‬

78
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
‫اتفقنا.‬

79
00:08:06,319 --> 00:08:07,361
‫أنا...‬

80
00:08:13,242 --> 00:08:16,078
‫- في الواقع، لا أحب هذا.‬
‫- المعذرة؟‬

81
00:08:16,162 --> 00:08:19,582
‫- صديقتاي أجبرتاني على القدوم إلى هنا.‬
‫- لست ملزمة بشيء.‬

82
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
‫لكن ما رأيك أن نبدأ بقدميك؟‬

83
00:08:23,336 --> 00:08:24,879
‫ربما القدمان فحسب.‬

84
00:08:25,463 --> 00:08:26,797
‫يمكنك ألا تخلعي جوربك.‬

85
00:08:27,924 --> 00:08:29,550
‫أجل، ربما.‬

86
00:08:44,690 --> 00:08:47,318
‫- لا يمكنك إخبار أحد بهذا.‬
‫- ماذا؟‬

87
00:08:48,277 --> 00:08:50,488
‫تبدو كطفل يبلغ 12 عامًا.‬
‫أنا من ستكون في ورطة.‬

88
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
‫أبلغ 31 عامًا.‬

89
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
‫إن كنت في الـ31، فعد إلى العمل واصمت.‬

90
00:08:55,868 --> 00:08:56,869
‫أجل، آسف.‬

91
00:09:00,998 --> 00:09:03,960
‫وهنا.‬

92
00:09:08,130 --> 00:09:10,258
‫نميل إلى تخزين الكثير من التوتر في قدمينا.‬

93
00:09:12,134 --> 00:09:13,594
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

94
00:10:06,397 --> 00:10:08,357
‫لم أحصل على تدليك من قبل.‬

95
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
‫قدماي في أفضل حال.‬

96
00:10:09,525 --> 00:10:11,986
‫لم أحصل على تدليك.‬

97
00:10:12,069 --> 00:10:14,113
‫ماذا فعلت طوال ساعة؟‬

98
00:10:16,866 --> 00:10:18,034
‫بحقك!‬

99
00:10:20,494 --> 00:10:23,205
‫لديهم شوكولاتة مجانية حتى.‬

100
00:10:23,289 --> 00:10:25,082
‫هذا صابون أيتها الحمقاء!‬

101
00:10:40,931 --> 00:10:42,308
‫هيا، يمكنك فعلها.‬

102
00:10:46,020 --> 00:10:46,979
‫1...‬

103
00:10:48,606 --> 00:10:49,440
‫2...‬

104
00:10:49,940 --> 00:10:50,816
‫3...‬

105
00:10:51,400 --> 00:10:52,276
‫هيا.‬

106
00:10:54,403 --> 00:10:55,321
‫لا!‬

107
00:11:00,576 --> 00:11:02,411
‫المسبح البارد أبرد من اللازم.‬

108
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
‫رباه، إنها نائمة بعمق.‬

109
00:11:12,004 --> 00:11:12,838
‫"كارو"؟‬

110
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
‫أنا آسفة على تصرّفاتي.‬

111
00:11:16,842 --> 00:11:17,968
‫لا بأس يا "فاب".‬

112
00:11:18,052 --> 00:11:19,512
‫- الأمر...‬
‫- أعرف.‬

113
00:11:26,894 --> 00:11:28,562
‫- انظري.‬
‫- ماذا؟‬

114
00:11:33,859 --> 00:11:36,112
‫لا يمكنك الرسم على وجهها.‬

115
00:11:40,241 --> 00:11:43,369
‫أردنا أن نرسم على وجهك،‬
‫لكن لا فائدة من رسم الأسود على الأسود.‬

116
00:11:43,452 --> 00:11:44,537
‫حقًا؟‬

117
00:11:58,426 --> 00:12:00,010
‫إنها لذيذة جدًا.‬

118
00:12:12,064 --> 00:12:13,274
‫ما مشكلتك؟‬

119
00:12:15,276 --> 00:12:16,110
‫شكرًا.‬

120
00:12:17,987 --> 00:12:19,113
‫يا له من غريب أطوار.‬

121
00:12:23,826 --> 00:12:25,286
‫ألم تكوني ستقلعين؟‬

122
00:12:25,828 --> 00:12:27,913
‫إنها فوّارة، ليست كحول حتى.‬

123
00:12:27,997 --> 00:12:29,790
‫كما أنها مجانية.‬

124
00:12:29,874 --> 00:12:31,417
‫قلت إنك تريدين الإقلاع.‬

125
00:12:31,500 --> 00:12:32,668
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

126
00:12:33,335 --> 00:12:35,713
‫- قلت إنني أريد التخفيف.‬
‫- لا أظن ذلك.‬

127
00:12:36,380 --> 00:12:38,382
‫غيّرت رأيي.‬

128
00:12:38,466 --> 00:12:40,092
‫- آسفة.‬
‫- دعيها وشأنها.‬

129
00:12:49,685 --> 00:12:51,395
‫هذا صحيح، الفوّار ليس كحولًا حقًا.‬

130
00:12:51,937 --> 00:12:53,063
‫فقاعات!‬

131
00:12:53,981 --> 00:12:54,899
‫انظرا إلى هذا.‬

132
00:13:00,821 --> 00:13:03,032
‫تسرني رؤيتك تضحكين.‬

133
00:13:05,201 --> 00:13:06,035
‫ماذا؟‬

134
00:13:09,163 --> 00:13:10,498
‫لديك شيء على وجهك.‬

135
00:13:11,957 --> 00:13:13,000
‫ماذا؟‬

136
00:13:14,168 --> 00:13:15,252
‫هل أزلته؟‬

137
00:13:16,670 --> 00:13:17,880
‫ماذا يحدث؟‬

138
00:13:17,963 --> 00:13:19,381
‫أجل، أنت أزلته.‬

139
00:13:23,093 --> 00:13:25,846
‫أيمكننا الذهاب؟‬
‫أشعر كأنني قطعة نقانق طُهيت بالبخار.‬

140
00:13:26,639 --> 00:13:28,057
‫أشعر بالحرارة أيضًا.‬

141
00:13:30,142 --> 00:13:31,560
‫هل ستأتين يا "فاب"؟‬

142
00:13:31,644 --> 00:13:33,604
‫سألحق بكما. يُوجد أمر أريد فعله.‬

143
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
‫لن أتركك تفوز أيها الوغد.‬

144
00:14:25,656 --> 00:14:27,449
‫"كارو"، أفيقي.‬

145
00:14:28,659 --> 00:14:29,618
‫صحيح.‬

146
00:14:38,210 --> 00:14:39,628
‫ما خطبها؟‬

147
00:14:39,712 --> 00:14:41,839
‫ثملت في حجرة تغيير الملابس.‬

148
00:14:41,922 --> 00:14:44,842
‫هذا غير صحيح.‬
‫إنها تلك السلطة الغريبة على الغداء.‬

149
00:14:44,925 --> 00:14:47,720
‫أنهي ما تفعلينه ثم سنتحدث.‬

150
00:14:47,803 --> 00:14:48,846
‫أنت ثملة أيضًا.‬

151
00:14:48,929 --> 00:14:52,141
‫باستثناء أنني لم أفقد طفلًا قبل يومين‬
‫ولست أتقيأ.‬

152
00:14:54,018 --> 00:14:55,185
‫ربما كانت السلطة.‬

153
00:14:55,269 --> 00:14:57,104
‫صحيح،‬
‫وأنا تخرّجت من المدرسة الثانوية.‬

154
00:14:57,187 --> 00:14:59,481
‫- انتبهي إلى لهجتك!‬
‫- يحدث هذا في كل مرة.‬

155
00:14:59,565 --> 00:15:01,483
‫تثمل ثم تتقيأ.‬

156
00:15:01,567 --> 00:15:04,111
‫يعاني بعض الناس من مشاكل هضمية.‬

157
00:15:04,194 --> 00:15:05,404
‫بالكاد شربت شيئًا!‬

158
00:15:05,487 --> 00:15:08,282
‫هل تمزحين؟ سيصبح أنفك طويلًا بسبب كذبك.‬

159
00:15:08,365 --> 00:15:10,242
‫أنت تشاهدين أفلام أطفال كثيرة.‬

160
00:15:10,326 --> 00:15:12,244
‫إنها ليست كل ما أشاهده.‬

161
00:15:17,207 --> 00:15:19,418
‫لماذا يُوجد قضيب على وجهي؟‬

162
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
‫أيها اللعينتان.‬

163
00:15:22,379 --> 00:15:23,672
‫هذا تصرّف سيئ!‬

164
00:15:24,506 --> 00:15:26,508
‫منذ متى وهو على وجهي؟‬

165
00:15:27,801 --> 00:15:28,802
‫رباه!‬

166
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
‫اذهبا إلى الجحيم!‬

167
00:15:30,804 --> 00:15:31,805
‫هذا ليس مضحكًا!‬

168
00:15:34,224 --> 00:15:35,684
‫هذا هراء.‬

169
00:15:35,768 --> 00:15:37,645
‫مهلًا! اجلسي.‬

170
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
‫- مرحبًا يا "آدا".‬
‫- مرحبًا.‬

171
00:15:46,195 --> 00:15:47,738
‫"كارو"، هذه...‬

172
00:15:47,821 --> 00:15:49,239
‫رباه، لا أعرف اسمك.‬

173
00:15:50,282 --> 00:15:51,325
‫نسيته!‬

174
00:15:51,909 --> 00:15:52,743
‫"أميلي".‬

175
00:15:55,579 --> 00:15:57,581
‫- هل ستخبرينني بما يجري؟‬
‫- أجل.‬

176
00:15:59,083 --> 00:16:01,293
‫"كارو"، هذه "أميلي".‬
‫"أميلي"، التقي بـ"كارو".‬

177
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
‫تحتاج إلى التحدث. إنها مفطورة الفؤاد.‬

178
00:16:03,587 --> 00:16:06,173
‫- لا، لست كذلك.‬
‫- بلى، أنت كذلك.‬

179
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
‫- "آدا".‬
‫- تركت رجلها.‬

180
00:16:07,549 --> 00:16:10,177
‫هددها وفقدت طفلها.‬

181
00:16:10,260 --> 00:16:11,595
‫- ليست بخير.‬
‫- "آدا".‬

182
00:16:11,679 --> 00:16:12,888
‫توقفت عن التحدث وتبكين.‬

183
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
‫- "آدا".‬
‫- ماذا؟‬

184
00:16:14,181 --> 00:16:16,475
‫لا أقبل المرضى بهذه الطريقة.‬

185
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
‫هذه ليست طريقة عملي.‬

186
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
‫أنا آسفة يا "كارولان".‬

187
00:16:21,313 --> 00:16:22,189
‫أود المساعدة،‬

188
00:16:22,272 --> 00:16:25,484
‫لكن هناك أشخاصًا مؤهلون أكثر للاعتناء بك.‬

189
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
‫أترين؟‬

190
00:16:29,530 --> 00:16:33,033
‫يحتاج أحد إليك حقًا لمرة!‬
‫إنها تحتاج إلى التحدث.‬

191
00:16:33,117 --> 00:16:37,162
‫لا يمكنها الذهاب إلى العيادة العامة.‬
‫سيأخذ هذا وقتًا طويلًا. ليس لديها تأمين صحي.‬

192
00:16:37,246 --> 00:16:40,290
‫يجب أن تساعديها بدلًا مني.‬
‫أنا بالكاد أصغي إليك.‬

193
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
‫- اسمعي...‬
‫- إنها تسمع تدفّق ماء المرحاض.‬

194
00:16:43,669 --> 00:16:45,045
‫- ستظن أنني مجنونة.‬
‫- لا!‬

195
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
‫نحتاج إلى مساعدتك الآن، رجاءً.‬

196
00:17:05,648 --> 00:17:07,483
‫إذًا، ماذا قالت؟‬

197
00:17:07,568 --> 00:17:09,069
‫قالت إنني مجنونة.‬

198
00:17:09,153 --> 00:17:11,739
‫لم تقل إنك مجنونة.‬

199
00:17:11,821 --> 00:17:13,240
‫ماذا قالت؟‬

200
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
‫إنها ترغب في رؤيتي مجددًا‬

201
00:17:15,909 --> 00:17:17,994
‫وإنني يجب أن أهتم بنفسي‬

202
00:17:18,078 --> 00:17:20,955
‫- وأتحدث عن مشاعري.‬
‫- حسنًا.‬

203
00:17:21,040 --> 00:17:22,082
‫هل هذا كل شيء؟‬

204
00:17:22,165 --> 00:17:24,209
‫لا. يجب أن أجري...‬

205
00:17:24,292 --> 00:17:27,378
‫وداعًا رسميًا من نوع ما‬
‫لمساعدتي على التعامل مع الحزن.‬

206
00:17:27,463 --> 00:17:30,007
‫هذه فكرة جيدة. سنفعل ذلك.‬

207
00:17:30,632 --> 00:17:33,635
‫- أتعنين مثل قداس؟‬
‫- لا أعرف.‬

208
00:17:34,011 --> 00:17:36,013
‫هذا سخيف. ما كان ينبغي أن آتي.‬

209
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
‫بالطبع هذا سخيف.‬

210
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
‫لكن قد يساعد. لست بخير.‬

211
00:17:39,516 --> 00:17:41,685
‫- أفضّل...‬
‫- فعلت هذا من أجلك.‬

212
00:17:41,769 --> 00:17:44,646
‫إن كنت تفضلين القلق والمعاناة،‬
‫فيمكنك فعل ذلك.‬

213
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
‫سأتصل بك غدًا.‬

214
00:18:23,060 --> 00:18:23,894
‫أمي؟‬

215
00:18:26,605 --> 00:18:27,439
‫مرحبًا.‬

216
00:18:28,857 --> 00:18:31,026
‫- لا بد أنك تمازحني.‬
‫- أنا آسف.‬

217
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
‫- لم أرد أن أخيفك.‬
‫- رباه.‬

218
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
‫أتيت لإصلاح الحوض.‬

219
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
‫ما خطبه؟‬

220
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
‫كان يسرّب المياه.‬

221
00:18:42,663 --> 00:18:43,789
‫حسنًا، شكرًا.‬

222
00:18:49,503 --> 00:18:50,963
‫لست في مزاج جيد الليلة.‬

223
00:18:51,046 --> 00:18:52,464
‫مجرد مضاجعة سريعة.‬

224
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
‫- قلت لا يا رجل النقانق!‬
‫- مهلًا!‬

225
00:18:57,052 --> 00:19:00,264
‫لا أريد أن أجبرك، لكن لديك ديون.‬

226
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
‫إما هذا وإما تأخذين أغراضك‬

227
00:19:02,432 --> 00:19:05,519
‫وأمك القذرة وترحلان عن هنا.‬

228
00:22:44,154 --> 00:22:46,365
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

