1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:20,603 --> 00:00:21,646
‫دعيني أساعدك.‬

3
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
‫لا داعي.‬

4
00:00:24,357 --> 00:00:26,026
‫بحقك، إنه ثقيل جدًا.‬

5
00:00:41,082 --> 00:00:43,543
‫هو من قبّلني. كم مرة يجب أن أخبرك؟‬

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,128
‫وفري هذا ليوم آخر.‬

7
00:00:45,712 --> 00:00:47,797
‫تُوجد رائحة كريهة هنا. أيمكننا الرحيل؟‬

8
00:00:48,465 --> 00:00:51,593
‫- قالت "أميلي" إننا بحاجة إلى مكان مقدّس.‬
‫- "كارو" ليست متدينة.‬

9
00:00:51,676 --> 00:00:53,219
‫الكنائس مقدسة للجميع.‬

10
00:00:54,137 --> 00:00:55,638
‫إذًا، أيمكننا الانتهاء سريعًا؟‬

11
00:00:56,181 --> 00:00:57,140
‫حسنًا.‬

12
00:00:58,224 --> 00:00:59,142
‫اقتربا.‬

13
00:01:02,062 --> 00:01:02,937
‫ليس بهذا القرب.‬

14
00:01:08,109 --> 00:01:09,027
‫هذا القرب جيد.‬

15
00:01:12,030 --> 00:01:14,866
‫اجتمعنا هنا لإحياء ذكرى...‬

16
00:01:17,952 --> 00:01:19,454
‫لإحياء ذكرى فحسب.‬

17
00:01:19,537 --> 00:01:21,247
‫يا أختيّ، لنصل.‬

18
00:01:24,709 --> 00:01:27,921
‫"بكى (يسوع). يقول الحجاج..."‬

19
00:01:28,046 --> 00:01:29,464
‫أيمكننا ألا نتحدث عن "يسوع"؟‬

20
00:01:31,174 --> 00:01:32,550
‫ماذا تريدينني أن أقول؟‬

21
00:01:32,634 --> 00:01:34,928
‫صلاة من دون "يسوع" مثل جعة من دون كحول.‬

22
00:01:35,011 --> 00:01:36,096
‫ليست ممتعة.‬

23
00:01:36,179 --> 00:01:38,098
‫تتحدث بعض الكتب عن الأنهار‬

24
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
‫والسماء، لا أدري.‬

25
00:01:40,100 --> 00:01:41,559
‫عجبًا. حسنًا.‬

26
00:01:43,269 --> 00:01:44,604
‫تعاليا هنا.‬

27
00:01:49,692 --> 00:01:51,569
‫السماء مليئة بالنجوم.‬

28
00:01:52,403 --> 00:01:54,197
‫بعضها لامعة جدًا.‬

29
00:01:54,781 --> 00:01:56,533
‫وبعضها تلمع أكثر من الأخرى.‬

30
00:01:57,742 --> 00:01:59,119
‫وتُوجد شهب.‬

31
00:02:00,829 --> 00:02:04,541
‫حين يمر شهاب، يتوقف الجميع ليشاهدوه.‬

32
00:02:06,459 --> 00:02:07,919
‫وفي لحظة، حسنًا...‬

33
00:02:08,586 --> 00:02:09,670
‫ينتهي الأمر.‬

34
00:02:11,923 --> 00:02:14,134
‫لم نتمكن من رؤية نجمك لوقت طويل،‬

35
00:02:14,467 --> 00:02:15,760
‫لكننا لن ننساه.‬

36
00:02:18,847 --> 00:02:20,932
‫"كارو"، يمكنك غناء الأغنية التي كتبتها.‬

37
00:02:23,726 --> 00:02:25,395
‫أيمكننا أن نبدأها أبطأ قليلًا؟‬

38
00:02:25,478 --> 00:02:27,605
‫وإلا سيكون لديّ مشكلة في مقطعي.‬

39
00:02:27,689 --> 00:02:28,898
‫- اصمتي.‬
‫- اصمتي.‬

40
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
‫آسفة.‬

41
00:02:30,567 --> 00:02:31,401
‫"كارو"؟‬

42
00:02:35,572 --> 00:02:37,031
‫1، 2.‬

43
00:02:37,115 --> 00:02:39,951
‫"ربما أحيانًا‬

44
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
‫سأفكّر فيك‬

45
00:02:42,120 --> 00:02:44,873
‫حين يشرد ذهني‬

46
00:02:45,123 --> 00:02:49,127
‫وحدي في المنزل‬

47
00:02:49,210 --> 00:02:51,921
‫حين أكون عجوزًا‬

48
00:02:52,005 --> 00:02:54,424
‫أو الآن‬

49
00:02:54,716 --> 00:02:58,178
‫بعد ليلة من احتساء الكحول‬

50
00:02:58,761 --> 00:03:01,389
‫في رأس السنة‬

51
00:03:01,472 --> 00:03:06,477
‫إن تمكنت من السفر يومًا ما‬

52
00:03:06,561 --> 00:03:11,524
‫فسآخذك معي‬

53
00:03:12,108 --> 00:03:14,569
‫ربما أحيانًا‬

54
00:03:15,320 --> 00:03:17,655
‫سأفكّر فيك‬

55
00:03:17,739 --> 00:03:20,783
‫في المركز التجاري‬

56
00:03:20,867 --> 00:03:24,287
‫وأنا أحتسي جعة‬

57
00:03:24,704 --> 00:03:27,415
‫في المقابر‬

58
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
‫في السينما‬

59
00:03:31,794 --> 00:03:34,255
‫ربما أحيانًا‬

60
00:03:34,797 --> 00:03:38,343
‫سأفكّر فيك"‬

61
00:03:43,723 --> 00:03:45,308
‫شكرًا يا فتاتين. يجب أن أذهب.‬

62
00:03:47,560 --> 00:03:48,394
‫أين ستذهبين؟‬

63
00:03:48,478 --> 00:03:49,938
‫لديّ أمور لأفعلها.‬

64
00:03:50,605 --> 00:03:52,565
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

65
00:03:59,405 --> 00:04:01,407
‫أظن أنها متزعزعة من الداخل.‬

66
00:04:02,033 --> 00:04:03,576
‫لا تعرفين كيف يشعر الناس.‬

67
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
‫هذا ليس حقيقيًا.‬

68
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
‫وإلا ما كنت قبّلت "جون ميشيل".‬

69
00:04:07,038 --> 00:04:09,707
‫أقر بأن تلك لم تكن أفضل لحظاتي.‬

70
00:04:09,791 --> 00:04:11,376
‫أفهم سبب غضبك.‬

71
00:04:11,459 --> 00:04:14,379
‫لكنني بصراحة لست مهتمة بـ"جون" الأحمق.‬

72
00:04:14,462 --> 00:04:16,923
‫هو من غازلني.‬

73
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
‫مما رأيت، لم يبد أنك تمانعين.‬

74
00:04:19,466 --> 00:04:20,677
‫غريب، مما رأيت،‬

75
00:04:20,760 --> 00:04:22,887
‫بدا كوغد يخونك.‬

76
00:04:27,558 --> 00:04:28,935
‫اللعنة يا "فابي"!‬

77
00:04:29,310 --> 00:04:30,728
‫وتوقفي عن السباب!‬

78
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
‫إلى اللقاء.‬

79
00:05:34,751 --> 00:05:35,668
‫اصمتوا!‬

80
00:06:25,760 --> 00:06:26,761
‫المكان مشغول.‬

81
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
‫أي جزء من "مشغول" لا تفهمه؟‬

82
00:06:42,735 --> 00:06:44,737
‫"فابيبي"، أيمكننا التحدث لثانيتين؟‬

83
00:06:44,821 --> 00:06:45,947
‫ثانيتان فقط.‬

84
00:06:46,030 --> 00:06:47,949
‫1، 2، انتهينا.‬

85
00:06:48,032 --> 00:06:49,367
‫أرجوك يا "فاب".‬

86
00:06:49,450 --> 00:06:52,453
‫إلى متى ستعاقبينني؟ أنا لا أفهم.‬

87
00:06:53,996 --> 00:06:55,790
‫قبّلت أعز صديقاتي يا "جون ميشيل".‬

88
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
‫كنت أحاول إثارة غيرتك.‬

89
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
‫حسنًا، كنت غبيًا.‬

90
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
‫أنا غبي.‬

91
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
‫كنت غاضبًا لأنك لم تسمحي لي بالجلوس معكن.‬

92
00:07:05,174 --> 00:07:06,467
‫حقًا يا "فابيبي".‬

93
00:07:06,551 --> 00:07:08,428
‫أحبك كثيرًا.‬

94
00:07:10,179 --> 00:07:12,056
‫ظننت أن بيننا علاقة حقيقية.‬

95
00:07:12,432 --> 00:07:13,516
‫لا أظن ذلك، لا.‬

96
00:07:17,395 --> 00:07:18,896
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

97
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
‫ربما. لا أعرف.‬

98
00:07:27,238 --> 00:07:28,448
‫لا أريد أن أخسرك.‬

99
00:07:30,783 --> 00:07:31,742
‫اسمعي،‬

100
00:07:32,410 --> 00:07:34,620
‫أردت أن أعطيك هذا في تلك الليلة.‬

101
00:07:35,663 --> 00:07:37,331
‫رغم أن الأمور ساءت،‬

102
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
‫فما زلت أريدك أن تأخذيه.‬

103
00:07:56,642 --> 00:07:58,436
‫لن أعدك بشيء.‬

104
00:07:58,519 --> 00:08:00,980
‫ستمر فترة قبل أن أتمكن من الوثوق بك ثانيةً.‬

105
00:08:01,063 --> 00:08:05,359
‫هذا يناسبني. أنا صبور جدًا.‬

106
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
‫ماذا تفعلين؟‬

107
00:08:46,275 --> 00:08:47,401
‫أمي؟‬

108
00:08:49,779 --> 00:08:51,531
‫ما هذا؟‬

109
00:08:51,614 --> 00:08:53,157
‫ماذا تفعلين؟‬

110
00:08:53,241 --> 00:08:54,450
‫إنه بشع!‬

111
00:08:54,534 --> 00:08:56,160
‫يحتاج هذا المكان إلى ألوان.‬

112
00:08:56,244 --> 00:08:58,829
‫أمي، نحن نتشاجر كل يوم تقريبًا.‬

113
00:08:58,913 --> 00:09:00,540
‫هذا اللون سيجعلنا نقتل بعضنا.‬

114
00:09:00,957 --> 00:09:02,166
‫لون الحب.‬

115
00:09:02,250 --> 00:09:04,043
‫ماذا في ذلك؟ ما زال بشعًا.‬

116
00:09:04,126 --> 00:09:06,420
‫كان يمكنك أن تسأليني. هذا ليس منزلك.‬

117
00:09:07,129 --> 00:09:09,465
‫منزل من إذًا يا حمقاء؟‬

118
00:09:09,549 --> 00:09:11,050
‫انسي الأمر يا غبية.‬

119
00:09:11,175 --> 00:09:13,719
‫- اذهبي إلى الجحيم!‬
‫- صرصارة لعينة!‬

120
00:09:26,148 --> 00:09:27,400
‫"آدا".‬

121
00:09:27,483 --> 00:09:28,859
‫لا، ليس أنت.‬

122
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
‫سددت ديني كله.‬

123
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
‫كف عن إزعاجي.‬

124
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
‫انتظري. يجب أن نتحدث.‬

125
00:09:32,863 --> 00:09:33,864
‫اذهب إلى الجحيم!‬

126
00:09:33,948 --> 00:09:35,074
‫الأمر مهم!‬

127
00:09:35,157 --> 00:09:36,909
‫هذا جيد لك!‬

128
00:09:36,993 --> 00:09:38,536
‫انتبهي لطريقك.‬

129
00:09:38,619 --> 00:09:39,662
‫أيًا يكن.‬

130
00:09:39,745 --> 00:09:41,122
‫- حاذري.‬
‫- أنت...‬

131
00:09:44,792 --> 00:09:45,626
‫هل أنت بخير؟‬

132
00:09:47,795 --> 00:09:49,046
‫هل أنت بخير يا "آدا"؟‬

133
00:09:49,130 --> 00:09:50,381
‫أجل، أنا بخير.‬

134
00:09:50,464 --> 00:09:52,883
‫قسمت مهبلي إلى نصفين، ليس بالأمر الجلل.‬

135
00:09:54,802 --> 00:09:56,387
‫أتريدين أن أحضر ثلجًا؟‬

136
00:09:56,470 --> 00:09:57,847
‫أريدك أن ترحل.‬

137
00:09:57,930 --> 00:10:00,266
‫سأقول ما لديّ بينما تصغين.‬

138
00:10:00,349 --> 00:10:02,143
‫أردت الاعتذار عما...‬

139
00:10:02,226 --> 00:10:04,395
‫حدث ذلك اليوم. لم أقصد...‬

140
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
‫أيمكننا التحدث في وقت آخر؟‬

141
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
‫لا. لم أكن لطيفًا معك.‬

142
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
‫أريد أن أكون واضحًا فحسب‬

143
00:10:10,860 --> 00:10:13,237
‫أنني لم أكن أستغلك‬

144
00:10:13,321 --> 00:10:15,990
‫أو أفرض نفسي عليك. كان بيننا اتفاق.‬

145
00:10:16,324 --> 00:10:18,242
‫صحيح يا "آلين". الأمر كما تقول.‬

146
00:10:18,326 --> 00:10:20,578
‫- كان بيننا اتفاق.‬
‫- صحيح. حسنًا.‬

147
00:10:22,204 --> 00:10:23,205
‫حسنًا...‬

148
00:10:23,748 --> 00:10:26,584
‫- يسرني أننا متفقان.‬
‫- خذ سرورك إلى مكان آخر.‬

149
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
‫ربما يمكنني الخروج معك للعشاء؟‬

150
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
‫يمكننا البدء من جديد.‬

151
00:10:35,760 --> 00:10:38,054
‫أريد أن ينتهي هذا اليوم اللعين فحسب!‬

152
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
‫هيا!‬

153
00:11:06,957 --> 00:11:08,417
‫تلفاز غبي!‬

154
00:11:10,503 --> 00:11:11,962
‫اغرب عن وجهي أيها الخائن!‬

155
00:11:48,416 --> 00:11:49,792
‫اغرب عن وجهي.‬

156
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
‫مرحبًا.‬

157
00:12:37,673 --> 00:12:39,759
‫تبًا، ظننت أنك رحلت.‬

158
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
‫مناوبة مزدوجة. لم تأت "أنيتا".‬

159
00:12:41,510 --> 00:12:42,344
‫هذا سيئ.‬

160
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
‫هل أنت صادق يا "جون ميشيل"؟‬

161
00:12:50,644 --> 00:12:52,688
‫أي سؤال هذا؟‬

162
00:12:53,939 --> 00:12:55,065
‫ما بيننا حقيقي.‬

163
00:12:55,149 --> 00:12:58,360
‫لا أظن أنك تفهمين.‬
‫لا يُوجد أمر حقيقي أكثر من علاقتنا.‬

164
00:12:58,444 --> 00:13:01,363
‫الأخريات، أقصد، "آدا"،‬

165
00:13:01,447 --> 00:13:03,908
‫إنهن مجرد ساقطات. لا أهتم بهن.‬

166
00:13:04,366 --> 00:13:05,409
‫اتفقنا؟‬

167
00:13:05,493 --> 00:13:07,286
‫أنا وأنت علاقتنا إلى الأبد.‬

168
00:13:08,037 --> 00:13:12,124
‫لا أحد يحبك بقدري يا "فابيبي".‬

169
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
‫أنت كاذب ومعسول الكلام،‬

170
00:13:20,090 --> 00:13:21,842
‫ومخادع ومنافق.‬

171
00:13:22,051 --> 00:13:24,053
‫لا أصدّق كلمة قلتها للتو.‬

172
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
‫بحقك يا "فابيبي"...‬

173
00:13:26,263 --> 00:13:28,098
‫لا تدعوني بذلك. تصيبني بالدوار.‬

174
00:13:28,974 --> 00:13:30,935
‫انتهيت من تصديقك وانتهيت من العبث بي.‬

175
00:13:31,060 --> 00:13:33,521
‫أعطيتك قلبي وعبثت بي. هذا يكفي.‬

176
00:13:33,604 --> 00:13:35,231
‫أحب نفسي. أنا مهمة.‬

177
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
‫حان الوقت لأكون محبوبة.‬

178
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
‫ماذا تقولين؟‬

179
00:13:38,359 --> 00:13:39,568
‫اقتبست هذا من فيلم.‬

180
00:13:41,570 --> 00:13:44,365
‫بالنسبة إليّ، لم يعد لك وجود.‬

181
00:13:48,118 --> 00:13:49,286
‫عزيزتي!‬

182
00:14:19,191 --> 00:14:20,401
‫مرحبًا يا "كارو".‬

183
00:14:25,739 --> 00:14:26,740
‫هيا.‬

184
00:14:53,851 --> 00:14:54,852
‫تفضلي.‬

185
00:14:58,188 --> 00:14:59,607
‫لا، شكرًا. لا أشعر برغبة.‬

186
00:15:00,608 --> 00:15:01,483
‫هذا غير معتاد.‬

187
00:15:02,526 --> 00:15:03,986
‫ربما، لكن هذا هو الحال.‬

188
00:15:05,362 --> 00:15:07,072
‫ما رأيك أن تبتسمي؟‬

189
00:15:09,867 --> 00:15:11,619
‫يمكنك الابتسام بشكل أفضل.‬

190
00:15:11,702 --> 00:15:13,913
‫هل انتهيت من أن تملي عليّ كيف أكون؟‬

191
00:15:13,996 --> 00:15:15,623
‫لا يمكنني تضفير شعري‬

192
00:15:15,706 --> 00:15:19,668
‫لأنك تظن أنه يبدو غبيًا.‬
‫أو أنني أبدو كفتيات ليلة الجمعة الرخيصات‬

193
00:15:19,752 --> 00:15:20,711
‫لأنني أشرب الجعة.‬

194
00:15:20,794 --> 00:15:23,672
‫لكن يُفترض بي أن أبتسم وأشرب الكحول‬
‫حينما تريد أنت.‬

195
00:15:23,756 --> 00:15:25,549
‫تكون لطيفًا ثم تتجاهلني.‬

196
00:15:25,633 --> 00:15:26,717
‫لقد اكتفيت!‬

197
00:15:28,093 --> 00:15:29,219
‫أنا آسف.‬

198
00:15:31,847 --> 00:15:33,807
‫لا أملي عليك ما تفعله أو ما تكونه.‬

199
00:15:36,894 --> 00:15:39,480
‫أريدك بقربي فحسب لأشعر بالسعادة.‬

200
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
‫أنا آسف يا "آدا".‬

201
00:15:42,024 --> 00:15:43,651
‫لم أدرك ذلك.‬

202
00:15:44,193 --> 00:15:46,987
‫- لم أقصد أن أتسلط عليك.‬
‫- لا فرق.‬

203
00:15:47,947 --> 00:15:50,074
‫ربما أنت مرهفة الحس أيضًا؟‬

204
00:15:50,491 --> 00:15:52,201
‫لا أعرف ما معنى ذلك، لكن ربما.‬

205
00:15:55,120 --> 00:15:58,082
‫إذًا تكونين سعيدة حين أكون بقربك،‬
‫أليس كذلك؟‬

206
00:15:58,791 --> 00:15:59,750
‫لا.‬

207
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
‫تعرف ما أعنيه.‬

208
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
‫لا، لم أعرف حقًا.‬

209
00:16:04,797 --> 00:16:06,006
‫هلا تشرحين؟‬

210
00:16:08,509 --> 00:16:09,510
‫حسنًا.‬

211
00:16:10,970 --> 00:16:12,638
‫وجودي بقربك يسعدني،‬

212
00:16:12,721 --> 00:16:14,014
‫ولا أخشى قول ذلك.‬

213
00:16:16,558 --> 00:16:17,685
‫حسنًا.‬

214
00:16:21,438 --> 00:16:22,272
‫لأكون صريحًا،‬

215
00:16:22,356 --> 00:16:24,483
‫وجودي بقربك يسعدني أيضًا.‬

216
00:16:24,566 --> 00:16:26,568
‫لا أعرف السبب، لكن ها نحن أولاء.‬

217
00:16:31,240 --> 00:16:32,324
‫اتفقنا، إذًا.‬

218
00:16:32,408 --> 00:16:33,409
‫أجل.‬

219
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
‫- كأس؟‬
‫- كأس.‬

220
00:16:45,963 --> 00:16:48,215
‫في عمر 9 أعوام،‬
‫كنت أهوى الموسيقى الإلكترونية.‬

221
00:16:48,298 --> 00:16:49,258
‫حسنًا.‬

222
00:16:49,341 --> 00:16:50,467
‫لم يكن أبي معجبًا بهذا‬

223
00:16:50,551 --> 00:16:52,720
‫لأنني كنت أتدرّب على أسطواناته.‬

224
00:16:52,803 --> 00:16:55,472
‫لنقل إن مهنتي كمنسق موسيقى كانت قصيرة.‬

225
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
‫هل كان لديك اسم كمنسق موسيقى؟‬

226
00:16:59,476 --> 00:17:00,310
‫لا.‬

227
00:17:01,687 --> 00:17:02,813
‫كاذب.‬

228
00:17:02,896 --> 00:17:04,647
‫لا يمكنني إخبارك. إنه محرج جدًا.‬

229
00:17:05,898 --> 00:17:06,733
‫تكلّم.‬

230
00:17:06,817 --> 00:17:07,776
‫- لا.‬
‫- بحقك.‬

231
00:17:07,859 --> 00:17:09,819
‫إن أخبرتني، فسأخبرك بسر.‬

232
00:17:11,696 --> 00:17:12,948
‫سر مهم؟‬

233
00:17:13,781 --> 00:17:15,617
‫سر مهم حقًا.‬

234
00:17:18,579 --> 00:17:20,497
‫كنت أحب الرياضيات حقًا‬

235
00:17:20,580 --> 00:17:22,040
‫حين كنت أصغر سنًا، لذا...‬

236
00:17:22,624 --> 00:17:24,042
‫اسمي كمنسق موسيقى كان...‬

237
00:17:24,752 --> 00:17:26,127
‫منسق الموسيقى زائد أو ناقص.‬

238
00:17:27,713 --> 00:17:28,589
‫ماذا؟‬

239
00:17:29,381 --> 00:17:30,799
‫هذا اسم مريع!‬

240
00:17:30,883 --> 00:17:34,428
‫لا أوافقك. إنه اسم رائع.‬
‫على الأقل تعرفين ما الذي تتوقعينه.‬

241
00:17:35,888 --> 00:17:37,556
‫هذا لا يستحق سري على الإطلاق!‬

242
00:17:37,639 --> 00:17:39,099
‫لا، مهلًا.‬

243
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
‫أنت وعدت.‬

244
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
‫أسحب وعدي.‬

245
00:17:44,396 --> 00:17:46,190
‫أنت كاذبة.‬

246
00:17:47,608 --> 00:17:49,318
‫أخبريني أي سر كان.‬

247
00:17:51,153 --> 00:17:52,321
‫حسنًا.‬

248
00:17:54,156 --> 00:17:55,699
‫كنت سأقول...‬

249
00:17:57,367 --> 00:17:58,535
‫ذلك...‬

250
00:18:00,662 --> 00:18:01,580
‫ذلك؟‬

251
00:18:02,122 --> 00:18:03,290
‫ذلك...‬

252
00:18:46,708 --> 00:18:48,293
‫أيمكنك أن تخفضي صوت الموسيقى؟‬

253
00:18:54,299 --> 00:18:55,717
‫أخفضي الصوت!‬

254
00:19:28,333 --> 00:19:30,419
‫- أظن أنني أريد العودة إلى المنزل.‬
‫- ماذا؟‬

255
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
‫لا، لكن...‬

256
00:19:33,630 --> 00:19:36,175
‫لا أريد أن أفسد علاقتنا.‬

257
00:19:36,258 --> 00:19:37,843
‫أنت لا تفسدين أي شيء.‬

258
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
‫أنا أيضًا نوعًا ما‬

259
00:19:40,762 --> 00:19:42,556
‫حطمت مهبلي في وقت سابق.‬

260
00:19:43,515 --> 00:19:44,349
‫ماذا؟‬

261
00:19:45,017 --> 00:19:46,518
‫أنا آسفة، يجب أن أذهب حقًا.‬

262
00:19:47,144 --> 00:19:48,228
‫المعذرة.‬

263
00:20:16,715 --> 00:20:18,217
‫إلى اللقاء يا "نسيم" الوسيم.‬

264
00:20:18,300 --> 00:20:19,593
‫إلى اللقاء يا "آدا" الجميلة.‬

265
00:20:43,116 --> 00:20:44,743
‫أنت راقصة مريعة!‬

266
00:22:11,913 --> 00:22:14,041
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

