1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:31,781 --> 00:00:33,158
‫يا للهول!‬

3
00:02:23,560 --> 00:02:28,022
‫"(فابيولا): (آدا)، أين أنت؟"‬

4
00:02:40,952 --> 00:02:41,786
‫أين كنت؟‬

5
00:02:44,122 --> 00:02:45,456
‫"فلوريدا".‬

6
00:02:45,748 --> 00:02:47,125
‫ذهبت لركوب جمل.‬

7
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
‫هل للجمل سنام أم سنامين؟‬

8
00:02:50,128 --> 00:02:51,588
‫لا تمزحي. شعرت بالقلق.‬

9
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
‫لا داعي.‬

10
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
‫متى استحممت آخر مرة؟ رائحتك كريهة حقًا.‬

11
00:02:55,842 --> 00:02:57,427
‫رائحتك كريهة حقًا.‬

12
00:02:57,510 --> 00:02:59,220
‫وجدتها إلى جانب حاوية نفايات.‬

13
00:02:59,304 --> 00:03:00,763
‫شكرًا يا "مارسيل"، سأعتني بها.‬

14
00:03:00,847 --> 00:03:02,682
‫يمكنني المساعدة... لأن...‬

15
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
‫أعلميني إن كان يمكنني فعل أي شيء.‬

16
00:03:04,767 --> 00:03:05,977
‫سنكون بخير يا "مارسيل".‬

17
00:03:07,520 --> 00:03:10,231
‫تعال لرؤيتنا مجددًا يا "مارسيل"!‬
‫لا نخرج كثيرًا.‬

18
00:03:10,398 --> 00:03:11,399
‫أنت، إلى الحمّام.‬

19
00:03:11,858 --> 00:03:13,193
‫لست أمي!‬

20
00:03:13,276 --> 00:03:16,029
‫- لحسن حظك، لأن...‬
‫- لأن...‬

21
00:03:16,112 --> 00:03:18,531
‫- مهلًا!‬
‫- شربت ما يكفي.‬

22
00:03:18,615 --> 00:03:19,657
‫أعطيني زجاجتي!‬

23
00:03:21,534 --> 00:03:22,577
‫عجبًا.‬

24
00:03:23,203 --> 00:03:25,705
‫هل فكرت في لعب البيسبول احترافيًا؟‬

25
00:03:25,788 --> 00:03:27,081
‫لا يا "آد"، على الإطلاق.‬

26
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
‫فكرة جيدة، سأذهب لأشترك.‬

27
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
‫ادخلي.‬

28
00:03:29,834 --> 00:03:32,045
‫ستنتعلين حذاء ركض به نتوءات.‬

29
00:03:32,128 --> 00:03:32,962
‫ماذا؟‬

30
00:03:33,254 --> 00:03:36,549
‫لطالما أردت أن أنتعل الحذاء ذا النتوءات.‬

31
00:03:37,133 --> 00:03:38,635
‫تعنين حذاء كرة القدم.‬

32
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
‫هذا ما قصدته.‬

33
00:03:40,929 --> 00:03:43,389
‫هل أجلب لك ما تأكلينه؟‬

34
00:03:43,473 --> 00:03:44,390
‫لا نريد يا "مارسيل"!‬

35
00:03:44,474 --> 00:03:45,808
‫كلنا معًا الآن!‬

36
00:04:00,281 --> 00:04:01,157
‫انظري.‬

37
00:04:01,658 --> 00:04:02,992
‫بلية.‬

38
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
‫بلية مسكينة، وحيدة تمامًا.‬

39
00:04:06,371 --> 00:04:07,705
‫"آد"، انسي أمر البلية.‬

40
00:04:08,164 --> 00:04:10,250
‫انظري، إنها خضراء.‬

41
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
‫أرى هذا، إنها خضراء.‬

42
00:04:12,961 --> 00:04:15,088
‫لا يمكننا تركها هناك وحدها.‬

43
00:04:17,048 --> 00:04:19,676
‫بلية مسكينة، وحيدة تمامًا.‬

44
00:04:25,181 --> 00:04:26,391
‫تعالي يا عزيزتي.‬

45
00:04:26,474 --> 00:04:27,892
‫البلية...‬

46
00:04:27,976 --> 00:04:29,060
‫البلية...‬

47
00:05:00,717 --> 00:05:02,260
‫- هذا مؤلم!‬
‫- لا تتحركي.‬

48
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
‫مرحبًا يا "كارو".‬

49
00:05:11,894 --> 00:05:13,229
‫قلت إن هذا مؤلم!‬

50
00:05:13,313 --> 00:05:15,106
‫أنت مغطاة بالقذارة.‬

51
00:05:16,774 --> 00:05:17,942
‫انظري ماذا وجدت.‬

52
00:05:21,696 --> 00:05:22,864
‫هذه غلطتي.‬

53
00:05:24,198 --> 00:05:25,366
‫كان يجب أن أصغي.‬

54
00:05:25,450 --> 00:05:27,368
‫لم يكن عليك أن تمري بكل ذلك.‬

55
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
‫توقفي!‬

56
00:05:34,500 --> 00:05:35,918
‫كانت على هذا الحال لفترة.‬

57
00:05:36,627 --> 00:05:38,004
‫تفقد صوابها.‬

58
00:05:40,381 --> 00:05:42,008
‫أنا بخير يا "آد".‬

59
00:05:42,925 --> 00:05:44,761
‫كنت أريد إخباره والآن انتهى الأمر.‬

60
00:05:47,930 --> 00:05:48,806
‫لكن...‬

61
00:05:49,557 --> 00:05:52,477
‫أبعدي تلك الفرشاة اللعينة‬
‫وإلا سأضعها في مؤخرتك.‬

62
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
‫حسنًا.‬

63
00:05:56,481 --> 00:05:57,982
‫هل ستبلغين الشرطة؟‬

64
00:05:59,567 --> 00:06:02,362
‫لا أرى فائدة من ذلك.‬

65
00:06:03,571 --> 00:06:04,530
‫وقع الضرر بالفعل.‬

66
00:06:05,531 --> 00:06:07,158
‫إذًا ألن تفعلي شيئًا؟‬

67
00:06:07,241 --> 00:06:08,993
‫اهدئي.‬

68
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
‫توقفي عن جعل الأمر عنك. هذا ألمها.‬

69
00:06:11,621 --> 00:06:13,414
‫دعيها تختار طريقة تعاملها.‬

70
00:06:13,498 --> 00:06:15,041
‫لا، لن أدعها.‬

71
00:06:15,124 --> 00:06:17,001
‫سئمت من كوننا مثار سخرية.‬

72
00:06:17,293 --> 00:06:18,336
‫سيأتي وقت...‬

73
00:06:21,339 --> 00:06:22,965
‫أنا جائعة. ألديك طعام؟‬

74
00:06:23,049 --> 00:06:25,176
‫معي كعك في حقيبتي.‬

75
00:06:27,053 --> 00:06:29,180
‫تعرفين يا "آد"، يمكنني تولي هذا.‬

76
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
‫كنت أحتاج إلى إخباره فحسب.‬

77
00:06:33,101 --> 00:06:35,353
‫سأكون بخير. سأتخطى الأمر.‬

78
00:06:42,026 --> 00:06:44,070
‫- حسنًا.‬
‫- أخيرًا!‬

79
00:07:05,967 --> 00:07:07,718
‫ما زال عليك إبلاغ الشرطة يا "كارو".‬

80
00:07:10,930 --> 00:07:11,889
‫لا.‬

81
00:07:14,392 --> 00:07:16,060
‫تسببت في هذا لنفسي نوعًا ما.‬

82
00:07:16,144 --> 00:07:17,854
‫أنا من ثملت تمامًا.‬

83
00:07:18,521 --> 00:07:20,314
‫ماذا كان يُفترض بـ"كيفين" أن يفعل؟‬

84
00:07:20,606 --> 00:07:22,859
‫كان يُوجد 3 منهم فوقي. لم يستطع منعهم.‬

85
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
‫كما أنه كان منتشيًا تمامًا.‬

86
00:07:30,158 --> 00:07:31,617
‫أعرفه.‬

87
00:07:31,826 --> 00:07:33,244
‫أعرف أنه يحبني حقًا.‬

88
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
‫لا أريد أن أملي عليك أفعالك،‬

89
00:07:36,581 --> 00:07:38,708
‫لكننا جميعًا كنا منتشيات حتى نسينا أسماءنا،‬

90
00:07:41,169 --> 00:07:42,628
‫لكن لم يحدث قط أننا جلسنا‬

91
00:07:42,712 --> 00:07:44,422
‫وتركنا شخصًا يُغتصب.‬

92
00:07:59,896 --> 00:08:02,064
‫"(كيفين): أيمكنني رؤيتك الساعة 5؟"‬

93
00:08:07,278 --> 00:08:09,363
‫"(كارولان): أين؟"‬

94
00:08:17,663 --> 00:08:20,917
‫"قسم الشرطة المحلي"‬

95
00:09:18,057 --> 00:09:19,559
‫"لا تقلقي. (كارو)"‬

96
00:09:45,293 --> 00:09:46,544
‫مرحبًا.‬

97
00:09:48,337 --> 00:09:50,923
‫- آسفة، لقد أخفتني.‬
‫- هل أنت بخير؟‬

98
00:09:53,593 --> 00:09:54,468
‫أجل وأنت؟‬

99
00:09:54,552 --> 00:09:55,595
‫لا، لست بخير.‬

100
00:09:56,512 --> 00:09:58,222
‫أعرف أنك تواجهين مشكلات عصيبة.‬

101
00:09:58,306 --> 00:10:00,182
‫ما حدث لـ"كارو" كان مريعًا.‬

102
00:10:00,266 --> 00:10:02,184
‫لكن لم تضطري إلى إلقاء الجعة عليّ‬

103
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
‫كأنني وغد ما.‬

104
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
‫كيف تعرف بما حدث؟‬

105
00:10:06,022 --> 00:10:08,733
‫كانت "تاتيانا" في الحمّام‬
‫حين قالت "كارو" كل تلك الأمور.‬

106
00:10:09,317 --> 00:10:10,651
‫انتشرت الأخبار سريعًا.‬

107
00:10:10,735 --> 00:10:13,237
‫- من الأفضل أن تصمت.‬
‫- لا، اهدئي.‬

108
00:10:14,864 --> 00:10:16,782
‫أخبرتك، أنا في حالة فوضى.‬

109
00:10:17,700 --> 00:10:19,452
‫ماذا تريد؟ لماذا أنت هنا؟‬

110
00:10:19,535 --> 00:10:21,245
‫أعاملك باحترام.‬

111
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
‫أقدّرك كإنسانة.‬

112
00:10:23,623 --> 00:10:26,167
‫أتوقع أن تفعلي المثل، اتفقنا؟‬

113
00:10:26,250 --> 00:10:28,336
‫لا أستحق أن تُلقى الجعة في وجهي‬

114
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
‫لأنني أتحدث إلى عميلة.‬

115
00:10:29,962 --> 00:10:31,672
‫لم تعتذري حتى.‬

116
00:10:31,797 --> 00:10:32,632
‫تعرفين، أنت...‬

117
00:10:33,924 --> 00:10:34,967
‫أتعرفين؟ انسي الأمر.‬

118
00:10:35,051 --> 00:10:36,469
‫أنا أضيّع وقتي هنا.‬

119
00:10:45,353 --> 00:10:46,187
‫أنا آسفة.‬

120
00:10:46,270 --> 00:10:48,022
‫لا أفهم ما تفعلينه بي.‬

121
00:10:50,024 --> 00:10:51,067
‫أنا آسفة.‬

122
00:11:11,671 --> 00:11:12,546
‫الأمر...‬

123
00:11:13,547 --> 00:11:15,174
‫ما فعله يجعل دمائي تغلي.‬

124
00:11:15,257 --> 00:11:16,425
‫أعرف.‬

125
00:11:22,431 --> 00:11:23,683
‫يجب أن...‬

126
00:11:24,725 --> 00:11:27,103
‫يجب أن أرى معالجتي النفسية.‬
‫لا يمكنني تفويت هذا.‬

127
00:11:27,728 --> 00:11:28,979
‫أفهم.‬

128
00:11:29,438 --> 00:11:30,648
‫تعالي لرؤيتي في الحانة.‬

129
00:11:30,731 --> 00:11:32,942
‫سنتحدث عن الأمر. ستشعرين بتحسّن.‬

130
00:11:33,693 --> 00:11:34,819
‫- حسنًا.‬
‫- اتفقنا؟‬

131
00:11:57,591 --> 00:12:00,177
‫أنت إنسان رائع.‬

132
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
‫أنا سعيدة جدًا لأنني أعرفك.‬

133
00:12:06,267 --> 00:12:07,977
‫بالمناسبة، تدينين لي بمرآة.‬

134
00:12:27,955 --> 00:12:30,207
‫ثم ألقت بالزهور في وجهي‬

135
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
‫ورحلت.‬

136
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
‫ماذا كان شعورك‬

137
00:12:35,921 --> 00:12:38,340
‫حين أخبرت أمك أن ترحل عن شقتك؟‬

138
00:12:39,675 --> 00:12:40,509
‫كان شعورًا غريبًا.‬

139
00:12:40,926 --> 00:12:42,178
‫غريب كيف؟‬

140
00:12:42,595 --> 00:12:43,721
‫أليس "غريبًا" كاف؟‬

141
00:12:43,804 --> 00:12:45,014
‫لا، ليس كافيًا.‬

142
00:12:45,890 --> 00:12:48,726
‫حسنًا، إذًا كان شعورًا عجيبًا.‬

143
00:12:48,809 --> 00:12:50,269
‫الأمران سيّان.‬

144
00:12:50,352 --> 00:12:53,022
‫- كلمتان مختلفتان.‬
‫- لهما نفس المعنى.‬

145
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
‫إذًا، أخبريني ماذا‬

146
00:12:55,441 --> 00:12:58,402
‫كان شعورك حينما رحلت؟‬

147
00:13:00,321 --> 00:13:02,490
‫شعرت كأن...‬

148
00:13:03,407 --> 00:13:05,618
‫أمورًا كثيرة تحدث في آن واحد.‬

149
00:13:05,701 --> 00:13:06,744
‫- فهمت.‬
‫- أجل.‬

150
00:13:07,578 --> 00:13:09,747
‫لكن لا بأس، سأجد طريقة‬

151
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
‫لجعل الأفكار منطقية في ذهني.‬

152
00:13:12,458 --> 00:13:16,045
‫سيكون كل شيء بخير‬
‫إن اتخذت القرارات المناسبة لنفسك،‬

153
00:13:16,128 --> 00:13:17,296
‫وليس للآخرين.‬

154
00:13:17,546 --> 00:13:18,631
‫صحيح.‬

155
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
‫هذه جلستنا الأخيرة، صحيح؟‬

156
00:13:21,842 --> 00:13:24,220
‫أجل ويجب أن أقول إنني فخورة بك جدًا.‬

157
00:13:24,303 --> 00:13:25,638
‫للتقدم الذي أحرزته.‬

158
00:13:26,722 --> 00:13:28,098
‫سأفتقدك يا "آدا".‬

159
00:13:29,141 --> 00:13:31,352
‫سيكون هذا المكان مملًا جدًا من دوني.‬

160
00:13:33,896 --> 00:13:35,564
‫سيكون أهدأ، أجل.‬

161
00:13:39,610 --> 00:13:41,278
‫أشكرك على مساعدتك لصديقتيّ.‬

162
00:13:41,862 --> 00:13:43,489
‫على الرحب والسعة يا "آدا"، حقًا.‬

163
00:13:46,909 --> 00:13:47,785
‫أيمكنني الرحيل؟‬

164
00:13:49,286 --> 00:13:51,038
‫أطلنا جلستنا بالفعل.‬

165
00:13:51,121 --> 00:13:52,373
‫أجل، يمكنك الرحيل.‬

166
00:13:55,459 --> 00:13:56,544
‫إلى اللقاء.‬

167
00:13:56,752 --> 00:13:58,379
‫إلى اللقاء. واصلي عملك الجيد.‬

168
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
‫أجل.‬

169
00:14:03,801 --> 00:14:04,718
‫يا آنسة؟‬

170
00:14:04,802 --> 00:14:05,636
‫أجل؟‬

171
00:14:06,345 --> 00:14:07,847
‫أنا من تبولت في نبتتك.‬

172
00:14:07,930 --> 00:14:08,889
‫أعرف.‬

173
00:14:09,390 --> 00:14:10,349
‫حسنًا.‬

174
00:14:10,432 --> 00:14:12,268
‫وداعًا يا "آدا". لا تفعلي أي أمر غبي.‬

175
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
‫أنا؟ أبدًا.‬

176
00:14:22,570 --> 00:14:23,404
‫تبًا!‬

177
00:14:23,487 --> 00:14:24,822
‫أرسلت لك 12 رسالة.‬

178
00:14:24,905 --> 00:14:26,407
‫كنت أنتظر طوال ساعة.‬

179
00:14:27,408 --> 00:14:28,909
‫أيتها الساقطة المجنونة!‬

180
00:14:29,952 --> 00:14:32,997
‫اذهبي إلى الجحيم إن لم تستطيعي تخطي الأمر!‬

181
00:14:33,205 --> 00:14:34,164
‫بحق السماء.‬

182
00:14:36,125 --> 00:14:37,084
‫ليس أنت.‬

183
00:14:39,128 --> 00:14:40,421
‫هل تبحث عن "كارو"؟‬

184
00:14:40,504 --> 00:14:41,547
‫هذا ليس من شأنك.‬

185
00:14:44,842 --> 00:14:46,051
‫إنها في منزلي.‬

186
00:14:46,844 --> 00:14:49,013
‫تشعر بتوعك. طلبت مني أن آتي وأحضرك.‬

187
00:14:50,514 --> 00:14:51,640
‫ما خطبها؟‬

188
00:14:52,892 --> 00:14:53,851
‫ثملت.‬

189
00:14:56,770 --> 00:14:58,147
‫حبست نفسها في الحمّام.‬

190
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
‫لن تخرج.‬

191
00:15:01,775 --> 00:15:03,319
‫لذا لا نعرف ماذا نفعل.‬

192
00:15:03,402 --> 00:15:04,820
‫نحن نخشى أنها قد تؤذي نفسها.‬

193
00:15:05,613 --> 00:15:06,614
‫يجب أن تأتي.‬

194
00:15:07,573 --> 00:15:08,741
‫من تقصدين بـ"نحن"؟‬

195
00:15:10,534 --> 00:15:11,702
‫بقيت "فاب" معها.‬

196
00:15:12,494 --> 00:15:14,163
‫الساقطة البدينة الأخرى.‬

197
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
‫أيمكنك أن تأتي رجاءً؟‬

198
00:15:18,083 --> 00:15:20,336
‫بالطبع سآتي يا حمقاء!‬

199
00:15:21,378 --> 00:15:22,212
‫تبًا.‬

200
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
‫عرفت أنكن لا تستطعن العناية بأنفسكن.‬

201
00:15:25,215 --> 00:15:26,091
‫هيا!‬

202
00:16:18,894 --> 00:16:20,938
‫مرحبًا، أنا "آدا". اترك رسالة.‬

203
00:16:21,021 --> 00:16:21,981
‫أو لا، لا أهتم.‬

204
00:16:24,274 --> 00:16:26,485
‫"آدا"؟ لم تأتي قط ليلة أمس.‬

205
00:16:26,568 --> 00:16:27,444
‫هذا ليس جيدًا.‬

206
00:16:28,404 --> 00:16:29,822
‫كان يمكنك...‬

207
00:16:31,699 --> 00:16:32,866
‫أتعرفين؟‬

208
00:16:32,950 --> 00:16:34,702
‫لا تعاودي الاتصال بي. لم أعد أهتم.‬

209
00:16:44,169 --> 00:16:47,006
‫"الأخبار اليومية، تحاول امرأة قطع قضيبه!"‬

210
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
‫أخذت وقتًا طويلًا.‬

211
00:17:46,732 --> 00:17:49,318
‫أولًا، لم أستطع أن آتي،‬
‫لم يكن لديك الحق بالزيارة.‬

212
00:17:50,903 --> 00:17:52,988
‫ثانيًا، هل قلت إنني زوجتك؟‬

213
00:17:55,115 --> 00:17:56,825
‫يمكن لأفراد العائلة وحدهم الزيارة.‬

214
00:17:57,034 --> 00:17:58,869
‫لم يكن بوسعي إخبارهم أنك أختي.‬

215
00:18:01,580 --> 00:18:02,873
‫لماذا فعلت ذلك يا "آد"؟‬

216
00:18:02,956 --> 00:18:04,583
‫السؤال ليس لماذا فعلت هذا.‬

217
00:18:05,876 --> 00:18:08,045
‫لكن كيف أخفقت إصابة ذلك الوغد.‬

218
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
‫لا أريد أن أعرف.‬

219
00:18:09,963 --> 00:18:11,465
‫لم أقيّد ساقيه بشكل صحيح.‬

220
00:18:12,424 --> 00:18:14,051
‫على الأقل جرحته جرحًا عميقًا.‬

221
00:18:14,134 --> 00:18:14,968
‫صحيح.‬

222
00:18:16,053 --> 00:18:17,012
‫ماذا تفعلين؟‬

223
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
‫أخبرتك أنني لم أرد أن أعرف.‬

224
00:18:19,556 --> 00:18:20,808
‫حسنًا، لن أتحدث عن هذا.‬

225
00:18:28,107 --> 00:18:29,191
‫كيف حالك؟‬

226
00:18:30,400 --> 00:18:31,276
‫بخير.‬

227
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
‫أيمكنك إحضار سلحفاتي من شقتي؟‬

228
00:18:38,200 --> 00:18:39,034
‫أجل.‬

229
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
‫شكرًا.‬

230
00:18:43,872 --> 00:18:45,249
‫هل ستأتي "كارو" لزيارتي؟‬

231
00:18:45,332 --> 00:18:46,750
‫أخبرتهم أنها أختي.‬

232
00:18:49,211 --> 00:18:50,337
‫"كارو"...‬

233
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
‫إنها...‬

234
00:18:54,091 --> 00:18:55,801
‫إنها ماذا؟ ماذا يحدث؟‬

235
00:18:59,388 --> 00:19:01,348
‫جئت لأخبرك أنني لن أزورك مجددًا يا "آد".‬

236
00:19:02,766 --> 00:19:03,642
‫ماذا؟‬

237
00:19:04,643 --> 00:19:06,895
‫لن تتحدث "كارو" إليك بعد الآن.‬
‫تماديت كثيرًا.‬

238
00:19:06,979 --> 00:19:09,815
‫كان على أحد فعل شيء.‬

239
00:19:09,898 --> 00:19:12,401
‫لم يكن هذا من شأنك! سئمت ممارستك العنف!‬

240
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
‫لن تتخلي عني. ليس الآن.‬

241
00:19:16,905 --> 00:19:19,658
‫تحتاجين إلى وقت لإصلاح نفسك يا "آد"،‬
‫ونحن كذلك.‬

242
00:19:20,409 --> 00:19:21,827
‫علينا جميعًا أن نفكر.‬

243
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
‫وأعتقد...‬

244
00:19:25,873 --> 00:19:28,083
‫وجودنا معًا لا يساعدنا.‬
‫ليس الآن، على أي حال.‬

245
00:19:31,461 --> 00:19:33,255
‫لم يعد بمقدورنا التصرّف كأطفال.‬

246
00:19:33,338 --> 00:19:34,923
‫يُوجد أناس يعتمدون علينا.‬

247
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
‫لكنكما كل ما لي.‬

248
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
‫وداعًا يا صديقتي.‬

249
00:19:47,019 --> 00:19:48,145
‫اعتني بنفسك.‬

250
00:19:48,562 --> 00:19:49,813
‫هل سمعتني؟‬

251
00:19:50,939 --> 00:19:53,066
‫أنتما كل ما لي.‬

252
00:19:55,944 --> 00:19:57,112
‫ماذا...‬

253
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
‫"فاب"!‬

254
00:20:26,516 --> 00:20:29,269
‫"آتي لأراك‬

255
00:20:29,937 --> 00:20:32,189
‫في نهاية أمسية‬

256
00:20:32,314 --> 00:20:35,567
‫باحثة عن بعض السعادة‬

257
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
‫ومتذكرة الذكريات القديمة‬

258
00:20:40,572 --> 00:20:44,368
‫يتوقف الزمن‬

259
00:20:44,451 --> 00:20:46,453
‫يتوقف الزمن‬

260
00:20:46,912 --> 00:20:51,625
‫وسط العزلة والضباب‬

261
00:20:51,708 --> 00:20:56,129
‫أبحث عن ضوء مرشد‬

262
00:20:56,213 --> 00:21:01,176
‫توقف، راحة، أمنية، أمل‬

263
00:21:01,260 --> 00:21:05,264
‫يد، صديق‬

264
00:21:05,347 --> 00:21:09,810
‫نظرة‬

265
00:21:10,769 --> 00:21:14,773
‫وسط العزلة والضباب‬

266
00:21:14,856 --> 00:21:18,485
‫أبحث عن ضوء مرشد‬

267
00:21:18,568 --> 00:21:23,073
‫توقف، راحة، أمنية، أمل‬

268
00:21:23,448 --> 00:21:26,785
‫يد، صديق‬

269
00:21:26,868 --> 00:21:32,708
‫نظرة"‬

270
00:22:16,877 --> 00:22:18,920
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

