﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,928
<font color="#ff80ff">.....سابقًا في " عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,396
<font color="#ff80ff">تريد  "كرونيكوم" السيطرة على الأرض</font>

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,724
<font color="#ff80ff">ويخشون من أن "شيلد" هي
.الوحيدة التي بامكانها أن توقفهم</font>

4
00:00:05,726 --> 00:00:08,003
<font color="#ff80ff">حسنًا، يخططون لمسح
.شيلد". من التاريخ"</font>

5
00:00:08,005 --> 00:00:09,306
<font color="#ff80ff">... وإذا لم نقفز عبر الزمن عندما قمنا بـ</font>

6
00:00:09,308 --> 00:00:10,993
<font color="#ff80ff">.القتال سينتهي قبل أن يبدأ حتى</font>

7
00:00:10,995 --> 00:00:12,931
<font color="#ff80ff">"إذا، انتظري، "زيفير
هي آلة الزمن الآن؟</font>

8
00:00:12,933 --> 00:00:13,967
<font color="#ff80ff">إلى حد ما</font>

9
00:00:13,969 --> 00:00:15,383
<font color="#ff80ff">،هناك نوافذ زمنية</font>

10
00:00:15,385 --> 00:00:17,652
<font color="#ff80ff">مما يؤدي إلى نقاط
.محددة في الزمان والمكان</font>

11
00:00:17,654 --> 00:00:18,886
<font color="#ff80ff">."أطلق عليهم (فيتز) اسم "تايدز</font>

12
00:00:18,888 --> 00:00:21,253
<font color="#ff80ff">استولى "كرونيكوم" على
.واحدة، وتبعناهم لهنا</font>

13
00:00:21,255 --> 00:00:22,690
<font color="#ff80ff">.لدي عمل لك</font>

14
00:00:22,692 --> 00:00:24,492
<font color="#ff80ff">،إذا استطعت توصيل هذا إلى الميناء</font>

15
00:00:24,494 --> 00:00:27,695
<font color="#ff80ff">.وقتها سوف يكافئك رئيسي</font>

16
00:00:27,697 --> 00:00:29,463
<font color="#ff80ff">،لكن "كرونيكوم" يسعى خلف شخص آخر</font>

17
00:00:29,465 --> 00:00:30,798
<font color="#ff80ff">(اسمه (فريدي</font>

18
00:00:31,834 --> 00:00:32,934
<font color="#ff80ff">لماذا تفعل هذا؟</font>

19
00:00:32,936 --> 00:00:34,602
<font color="#ff80ff">.لأنك الخيط</font>

20
00:00:37,373 --> 00:00:39,240
<font color="#ff80ff">.سأبقيه في أمان
.(نتقابل لدى (كانيغ</font>

21
00:00:40,276 --> 00:00:42,209
<font color="#ff80ff">اي فكرة لماذا كانوا يلاحقونك يا فتى؟</font>

22
00:00:42,211 --> 00:00:44,078
<font color="#ff80ff">من المفترض أن
.أقوم بتسليم هذا الليلة</font>

23
00:00:44,080 --> 00:00:45,313
<font color="#ff80ff">إسمه بالكامل.  ما هو؟</font>

24
00:00:45,315 --> 00:00:47,214
<font color="#ff80ff">ويلفريد مالك).  لماذا؟)</font>

25
00:00:47,216 --> 00:00:50,017
<font color="#ff80ff">ويلفريد مالك). كما)
(في والد (جيديون مالك</font>

26
00:00:50,019 --> 00:00:51,485
<font color="#ff80ff">.الرئيس المستقبلي لـ "هيدرا" في أمريكا</font>

27
00:00:51,487 --> 00:00:53,020
<font color="#ff80ff">(إذا قتل "كرونيكوم"، (مالك</font>

28
00:00:53,022 --> 00:00:55,454
<font color="#ff80ff">إذا سيتم القضاء على
هيدرا" قبل أن تترسخ"</font>

29
00:00:55,456 --> 00:00:56,624
<font color="#ff80ff">.و"شيلد".  لن يتم تشكيلها أبدًا</font>

30
00:00:56,626 --> 00:00:57,725
<font color="#ff80ff">..."لإنقاذ "شيلد</font>

31
00:00:57,727 --> 00:00:59,260
<font color="#ff80ff">"علينا إنقاذ "هيدرا</font>

32
00:01:10,006 --> 00:01:12,273
!بسرعة!  إنهم يقتربون منا

33
00:01:12,275 --> 00:01:14,041
.لن تتحرك هذه السيارة بشكل أسرع

34
00:01:14,043 --> 00:01:15,476
.يجب أن نهرب منهم

35
00:01:15,478 --> 00:01:17,278
.نعم، وعلينا أن نفقدهم أيضًا

36
00:01:21,017 --> 00:01:23,451
.سوف أطفئ الأنوار. تماسكا

37
00:01:33,129 --> 00:01:34,963
.وداعاً، أيها الشرطة

38
00:01:37,200 --> 00:01:38,899
أين نذهب الآن؟

39
00:01:38,901 --> 00:01:41,268
.يجب توصيل البضائع

40
00:01:44,941 --> 00:01:47,475
.قد ترغبان في تغيير هذه الملابس الفارهة

41
00:01:47,477 --> 00:01:49,110
.الملابس تميزكما وسط الناس

42
00:01:50,980 --> 00:01:52,014
(هذا (ديك

43
00:01:52,016 --> 00:01:53,214
مرحبًا؟  هل من أحد هناك؟

44
00:01:53,216 --> 00:01:54,415
ما هذا؟

45
00:01:54,417 --> 00:01:57,752
.إنه مثل هاتف

46
00:01:57,754 --> 00:01:59,253
.ديك) مخترع)

47
00:01:59,255 --> 00:02:02,593
مرحبًا؟  هل هناك أحد؟  (ديزي)؟

48
00:02:02,595 --> 00:02:03,795
ديزي)؟  (ديزي)؟  (ديزي)؟)

49
00:02:03,797 --> 00:02:06,027
ليس مخترع جيد، أليس كذلك؟

50
00:02:06,029 --> 00:02:07,528
.يجب توصيله بشيء ما

51
00:02:07,530 --> 00:02:09,096
.هذه الأشياء سيئة

52
00:02:09,098 --> 00:02:10,496
.ليس لديهم، أي نطاق إلتقاط

53
00:02:10,498 --> 00:02:12,433
.يجب توصيله بشيء ما

54
00:02:12,435 --> 00:02:14,368
حقًا، أيها النابغة؟

55
00:02:14,370 --> 00:02:16,003
.أنا أسف.  شكرًا جزيلاً لنصيحتك

56
00:02:16,005 --> 00:02:18,045
لم أكن أدرك أنني كنت أتحدث
.إلى شخص عبقري للغاية

57
00:02:20,109 --> 00:02:21,175
هذا هو التسليم؟

58
00:02:21,177 --> 00:02:23,010
المزيد من الخمر؟

59
00:02:23,012 --> 00:02:24,445
هل سيقتلوك بسبب هذا؟

60
00:02:24,447 --> 00:02:27,281
هذا هو أفضل خمر
.على الإطلاق

61
00:02:27,283 --> 00:02:28,774
 الكثير من الناس سوف يقَتلون

62
00:02:28,776 --> 00:02:30,721
.لوضع يديهم عليها

63
00:02:30,723 --> 00:02:32,257
،إذا كنا سنحميك

64
00:02:32,259 --> 00:02:33,654
.يجب أن تكون صادقًا معنا

65
00:02:33,656 --> 00:02:35,857
،انصتا، لو أردتما أيها المستسلمان الهرب

66
00:02:35,859 --> 00:02:36,924
.الآن فرصتكما

67
00:02:36,926 --> 00:02:38,459
.مهلا

68
00:02:38,461 --> 00:02:41,028
.نحن لسنا مستسلمين هاربين

69
00:02:41,030 --> 00:02:43,130
،نحن مهربون

70
00:02:43,132 --> 00:02:45,032
.مثلك تماما

71
00:02:45,034 --> 00:02:48,536
.سنأخذك إلى أي مكان تريد الذهاب إليه

72
00:02:50,039 --> 00:02:51,939
لنتحرك

73
00:03:04,053 --> 00:03:06,353
.المستقبل سيكون ملكي

74
00:03:13,963 --> 00:03:16,997
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >عملاء شيلد - الموسم السابع </font>
الحلقة  الثانية - أعرف طريقك

75
00:03:52,268 --> 00:03:55,036
أنتم لستما في مجال الاستيراد
والتصدير، أليس كذلك؟

76
00:03:55,038 --> 00:03:56,270
كل ما تريد معرفته الآن

77
00:03:56,272 --> 00:03:57,304
.هو أننا هنا للمساعدة

78
00:03:57,306 --> 00:03:59,341
حقاً، للمساعدة؟

79
00:03:59,343 --> 00:04:00,443
لم يكن هناك سوى المتاعب

80
00:04:00,445 --> 00:04:01,678
.منذ أن حضرتما أنتما الإثنان

81
00:04:01,680 --> 00:04:03,014
..(إذا حدث أي شيء لـ (فريدي

82
00:04:03,016 --> 00:04:04,116
.يجب أن نكون محظوظين جدا

83
00:04:04,118 --> 00:04:05,285
ماذا فعل لك؟

84
00:04:10,859 --> 00:04:12,359
.ابتعد.  لقد أغلقنا

85
00:04:12,361 --> 00:04:14,194
.سمك أبو سيف.  الآن دعنا ندخل

86
00:04:16,665 --> 00:04:18,232
.لقد جئنا بأسرع ما يمكن

87
00:04:18,234 --> 00:04:19,266
.كان علينا أن نغير

88
00:04:19,268 --> 00:04:20,834
.وركض بكعب عال

89
00:04:20,836 --> 00:04:21,903
.وهو ليس بالأمر السهل

90
00:04:21,905 --> 00:04:23,804
لا اعرف كيف تعيشون
.الناس هكذا. بجدية

91
00:04:23,806 --> 00:04:25,839
كيف حالها؟ -
.ليست جيدة -

92
00:04:25,841 --> 00:04:27,855
نحن بحاجة إلى علاجها بما
.يكفي لنقلها إلى المستشفى

93
00:04:27,857 --> 00:04:29,010
.ليس قبل أن نحصل على بعض الإجابات

94
00:04:29,012 --> 00:04:31,229
على رسلك، على رسلك؟
هل ستعملين هنا فقط؟

95
00:04:31,231 --> 00:04:33,666
.أحتاج إلى إزالة الرصاصة -
...فقط ما أحتاج إليه -

96
00:04:33,668 --> 00:04:35,348
...جثة هنا لأن سيدة ما

97
00:04:35,350 --> 00:04:37,384
.أنا طبيبة ولست سيدة

98
00:04:37,386 --> 00:04:38,685
.فقط نظفي بعد ذلك

99
00:04:38,687 --> 00:04:40,053
سوف أكون بالخارج

100
00:04:40,055 --> 00:04:41,555
.لأرى إذا كان يمكنني الحصول على المعلومات

101
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
ما الذي يجري؟

102
00:04:44,611 --> 00:04:46,193
(اكتشفنا لماذا الهدف (فريدي

103
00:04:46,195 --> 00:04:47,561
(الاسم الأخير... (مالك

104
00:04:47,563 --> 00:04:49,297
...مالك)؟  كما في)

105
00:04:49,299 --> 00:04:50,363
.يحيا "هيدرا"  أجل

106
00:04:50,365 --> 00:04:51,731
.أليس هذا منامة القط

107
00:04:51,733 --> 00:04:54,168
أين هو؟ -
.(مع (ماك) و(ديك -

108
00:04:55,504 --> 00:04:56,535
هل يعرفان؟

109
00:04:56,537 --> 00:04:57,804
.لم نتمكن من الوصول إليهما

110
00:04:57,806 --> 00:04:59,039
لا اعرف. لا يمكننا
.الوصول إليهما أيضًا

111
00:04:59,041 --> 00:05:01,142
إنهم يعرفون أن المهمة
،هي حمايته بأي ثمن

112
00:05:01,144 --> 00:05:02,242
.أو ستكون هناك عواقب

113
00:05:02,244 --> 00:05:03,643
لكن ما هي العواقب؟

114
00:05:03,645 --> 00:05:04,678
...نحن... لا نعرف

115
00:05:04,680 --> 00:05:05,713
،"إذا لم تتشكل "هيدرا

116
00:05:05,715 --> 00:05:07,080
إذا "شيلد" لن تتشكل أيضاَ
كرادع لها

117
00:05:07,082 --> 00:05:08,548
.حسنًا، لأنه لا يلزم ذلك

118
00:05:08,550 --> 00:05:10,916
أعني، فكر في كل حياة
مستقبلية التي سننقذها

119
00:05:10,918 --> 00:05:12,185
(إذا لم يكن هناك (فريدي مالك

120
00:05:12,187 --> 00:05:13,920
.لا يمكننا التلاعب في الخط الزمني

121
00:05:13,922 --> 00:05:15,188
،)إذا قضينا على (مالك

122
00:05:15,190 --> 00:05:17,390
.شيء أسوأ يمكن أن ينهض في مكانه

123
00:05:17,392 --> 00:05:19,126
ولكن بعد ذلك سنتعامل
معه عندما نعود، أليس كذلك؟

124
00:05:19,128 --> 00:05:21,162
.إلى المستقبل الذي لن نعرفه

125
00:05:21,164 --> 00:05:22,863
ستكون بخير

126
00:05:22,865 --> 00:05:24,731
"قتل (مالك) كان نية "كرونيكوم

127
00:05:24,733 --> 00:05:26,266
.إنهم يعرفون العواقب

128
00:05:26,268 --> 00:05:29,035
.وسنعرف فقط ما يحدث إذا عاش

129
00:05:29,037 --> 00:05:30,712
لا شيء من هذا جيد

130
00:05:30,714 --> 00:05:32,861
ولكن لماذا يجب أن
يكون الوضع حياة أو موت؟

131
00:05:32,863 --> 00:05:34,263
،لا يمكننا البقاء هنا لحظة

132
00:05:34,265 --> 00:05:36,436
يكون له تأثير جيد
بالنسبة له، نغير الوضع؟

133
00:05:36,438 --> 00:05:37,744
من الناحية الفنية، لا يزال هذا سوف يقتل

134
00:05:37,746 --> 00:05:38,944
...مالك) التاريخي، الذي)

135
00:05:38,946 --> 00:05:40,280
.ليس له قلب

136
00:05:40,282 --> 00:05:42,716
.يجب أن تختفوا.  الخبر انتشر

137
00:05:42,718 --> 00:05:45,118
(الشرطة تبحث في كل حانة سرية عن (فريدي

138
00:05:45,120 --> 00:05:46,753
هل يمكننا نقلها؟

139
00:05:46,755 --> 00:05:48,688
 إنها فاقد الوعي
.لكنها مستقرة الآن

140
00:05:50,325 --> 00:05:52,293
.زيفير -1"، أجب"
هل أنت هناك، (اينوك)؟

141
00:05:54,630 --> 00:05:55,729
."هنا "زيفير - 1

142
00:05:55,731 --> 00:05:57,331
.أنا هنا

143
00:05:57,333 --> 00:05:58,365
سوف نعود

144
00:05:58,367 --> 00:06:00,242
(نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للتواصل مع (ماك

145
00:06:00,244 --> 00:06:01,968
.قد يكون خارج النطاق

146
00:06:01,970 --> 00:06:03,336
ربما يمكنني أن أجد طريقة

147
00:06:03,338 --> 00:06:06,037
لتعزيز الإشارة على
.جهاز الإرسال اللاسلكي

148
00:06:06,039 --> 00:06:07,106
افعل ما في إستطاعتك

149
00:06:07,108 --> 00:06:08,408
.يحتاج أن يعرف ما الذي يتعامل معه

150
00:06:08,410 --> 00:06:11,444
هناك شيء آخر قد
.نحتاج للتعامل معه

151
00:06:11,446 --> 00:06:14,414
العميلة (ماي) استيقظت

152
00:06:14,416 --> 00:06:15,782
ماذا تقصد أنها مستيقظة؟

153
00:06:15,784 --> 00:06:18,816
.إنها مستيقظة ونشطة للغاية

154
00:06:18,818 --> 00:06:19,918
هذا مبكر جدًا

155
00:06:19,920 --> 00:06:21,588
ليس لدينا فكرة
عن نوع الآثار الجانبية

156
00:06:21,590 --> 00:06:22,719
.أو المضاعفات التي ستعانيها

157
00:06:22,721 --> 00:06:23,888
تحتاج إلى تخديرها

158
00:06:23,890 --> 00:06:25,457
.وتعيدها إلى جراب الشفاء

159
00:06:25,459 --> 00:06:26,893
،سأبذل قصارى جهدي

160
00:06:26,895 --> 00:06:29,996
ولكن لا يبدو أنها في حالة مزاجية

161
00:06:29,998 --> 00:06:31,331
.لتلقي الأوامر

162
00:06:46,582 --> 00:06:48,181
(حضرة العميلة (ماي

163
00:06:48,183 --> 00:06:52,352
.ربما يجب أن تحصلي على قسط من الراحة

164
00:06:52,354 --> 00:06:54,854
.سأرتاح عندما أموت

165
00:06:54,856 --> 00:06:56,424
.هذا ما كنا نأمله

166
00:06:57,960 --> 00:07:00,560
.أنا أعرفك

167
00:07:00,562 --> 00:07:03,063
،)أنا (اينوك

168
00:07:03,065 --> 00:07:04,431
كرونيكوم" حي"

169
00:07:04,433 --> 00:07:07,834
.(وأفضل صديق للعميل (ليوبولد فيتز

170
00:07:07,836 --> 00:07:11,338
،أنا وأنت لم نلتقي في هذا الخط الزمني

171
00:07:11,340 --> 00:07:13,711
ولكن قيل لي أننا
ساعدنا بعضنا البعض

172
00:07:13,713 --> 00:07:15,442
.في خط زمني آخر

173
00:07:15,444 --> 00:07:19,713
.كما أتمنى أن نكون هنا

174
00:07:19,715 --> 00:07:22,817
...وصفت الدكتور (سيمونز) مسكنًا

175
00:07:26,455 --> 00:07:28,455
.مؤلم

176
00:07:28,457 --> 00:07:29,556
أين هي؟

177
00:07:29,558 --> 00:07:31,391
أين الجميع؟

178
00:07:31,393 --> 00:07:32,893
.إنهم في مهمة

179
00:07:34,129 --> 00:07:35,495
لماذا ما زلت هنا؟

180
00:07:35,497 --> 00:07:38,031
ما الذي تتذكريه بالضبط؟

181
00:07:38,033 --> 00:07:41,434
،لقد حاربت لإنقاذ نفسي من عالم الروح

182
00:07:41,436 --> 00:07:42,902
،)قتل (إيزيل

183
00:07:42,904 --> 00:07:45,105
.ثم استيقظت في هذا الشيء

184
00:07:45,107 --> 00:07:47,574
.هذا صحيح

185
00:07:47,576 --> 00:07:52,212
.ولكنك مٌتِ أيضًا... للحظات

186
00:07:52,214 --> 00:07:55,749
تمكنت د. (سيمونز) من
إنقاذك مستخدمة التكنولوجيا

187
00:07:55,751 --> 00:07:58,685
كان لديها الكثير
.من الوقت للتطوير

188
00:07:58,687 --> 00:08:00,587
كم من الوقت؟

189
00:08:00,589 --> 00:08:03,423
مدة طويلة

190
00:08:08,864 --> 00:08:12,532
(أنت بعيدة عن الوطن أيتها العميلة (ماي

191
00:08:12,534 --> 00:08:13,733
 إلى أي حد؟

192
00:08:13,735 --> 00:08:15,935
مجرة أخرى؟

193
00:08:15,937 --> 00:08:20,106
1-9-3-1

194
00:08:20,108 --> 00:08:23,710
.أنت في عام 1931

195
00:08:25,914 --> 00:08:27,113
.أنا جائعة

196
00:08:43,765 --> 00:08:45,465
من هو المشتري لكل هذا؟

197
00:08:45,467 --> 00:08:47,467
.رجل ما.  لا أدري

198
00:08:47,469 --> 00:08:48,968
كيف يبدو؟

199
00:08:48,970 --> 00:08:50,070
.ليس لدي فكرة

200
00:08:50,072 --> 00:08:51,271
متى يصل هنا؟

201
00:08:51,273 --> 00:08:52,639
لن يأتي

202
00:08:52,641 --> 00:08:55,042
.اللقاء على بعد 500 ميل

203
00:08:56,178 --> 00:08:58,311
.هذه مسافة كبيرة
.ليس لدينا وقت لذلك

204
00:08:58,313 --> 00:08:59,946
نعم، لماذا جعلتنا
نفرغ هذا، إذًا؟

205
00:08:59,948 --> 00:09:02,615
حتى تتمكن من أخذ
.السيارة والخروج من هنا

206
00:09:02,617 --> 00:09:06,486
هذا هو المكان الذي نذهب
.فيه بطرق منفصلة، يا رفاق

207
00:09:08,824 --> 00:09:11,291
.هذه وسيلة إنتقالي

208
00:09:11,293 --> 00:09:15,061
.أنا أقدر لك إنقاذ حياتي

209
00:09:15,063 --> 00:09:16,696
.أنا مدين لك

210
00:09:16,698 --> 00:09:18,498
.لن نتركك

211
00:09:18,500 --> 00:09:20,166
.أنا لست بحاجة إلى حراس شخصيين

212
00:09:20,168 --> 00:09:21,868
،رجال الشرطة الذين يلاحقونك

213
00:09:21,870 --> 00:09:23,837
.ليسوا من النوع الذي يستسلمون

214
00:09:23,839 --> 00:09:26,773
.سيستمرون بالقدوم حتى يقتلوك

215
00:09:26,775 --> 00:09:30,276
.لديك عمل تقوم به، وكذلك نحن

216
00:09:32,147 --> 00:09:33,680
لا يريدونك أن تقوم
،بهذا التسليم

217
00:09:33,682 --> 00:09:35,382
.لكننا سوف نتأكد من ذلك

218
00:09:39,154 --> 00:09:40,220
.الآن لنذهب

219
00:09:45,627 --> 00:09:46,758
!الشرطة!  إنهم هنا

220
00:09:46,760 --> 00:09:47,927
هل هناك مخرج خلفي؟

221
00:09:47,929 --> 00:09:49,664
.أنت تنظر إليه -
خروج أمامي؟ -

222
00:09:49,666 --> 00:09:51,164
.هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج

223
00:10:03,163 --> 00:10:04,295
.مرحبًا، يا رفاق

224
00:10:04,297 --> 00:10:05,430
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكما؟

225
00:10:05,432 --> 00:10:08,199
وقت الفحص بالفعل؟

226
00:10:08,201 --> 00:10:09,467
.اسأل في الجوار

227
00:10:09,469 --> 00:10:12,505
.أنا أدير شركة غير شرعية بشكل شرعي تماماً

228
00:10:12,507 --> 00:10:13,707
وأنا ملتزم

229
00:10:13,709 --> 00:10:16,527
.بتبرعاتي للشرطة

230
00:10:16,529 --> 00:10:18,496
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها السيد (مالك)؟

231
00:10:18,498 --> 00:10:19,599
.قبل بضعة أيام

232
00:10:19,601 --> 00:10:22,013
كما تعلم، بدأ يتسكع
...مع مجموعة من

233
00:10:22,015 --> 00:10:24,082
.أعضاء خيالة الملكية الكندية

234
00:10:24,084 --> 00:10:27,218
.وهذا يفسر الكثير

235
00:10:27,220 --> 00:10:29,354
هل رأيتهم؟

236
00:10:29,356 --> 00:10:31,023
.وصلوا قبل يومين

237
00:10:31,025 --> 00:10:33,126
...أخافوني بشدة، لذلك أنا

238
00:10:35,762 --> 00:10:38,097
".طردتهم ليعودوا إلى "موسلاند

239
00:10:45,272 --> 00:10:49,307
...لا شيء يشبه
.جرعة شراب لتحسين المزاج

240
00:10:49,309 --> 00:10:53,678
 هل تريدون شراباً يا فتيان؟

241
00:10:53,680 --> 00:10:55,580
على حساب المحل

242
00:10:55,582 --> 00:10:57,348
.هذا فقط مكتبي

243
00:10:57,350 --> 00:10:59,583
ما لم تحب... فوضى عارمة

244
00:10:59,585 --> 00:11:00,718
،ورائحة جواربي القديمة

245
00:11:00,720 --> 00:11:02,020
.لن ترغب في الدخول هناك

246
00:11:07,627 --> 00:11:09,794
.يا لها من ركلة

247
00:11:09,796 --> 00:11:11,629
.حقاً ركلة قوية

248
00:11:13,633 --> 00:11:16,334
أتمنى ان تجده

249
00:11:16,336 --> 00:11:18,202
.هذا الفتى لم يسبب سوى المشاكل

250
00:11:18,204 --> 00:11:21,272
.يبحث دائما عن مخرج سهل

251
00:11:21,274 --> 00:11:24,208
،على كل شخص أن يؤمن بشيء ما

252
00:11:24,210 --> 00:11:27,045
كما أؤمن

253
00:11:27,047 --> 00:11:29,347
.سآخذ شراب آخر

254
00:11:29,349 --> 00:11:32,050
هل تهتموا أيها السادة بالانضمام إلي؟

255
00:11:33,219 --> 00:11:34,385
على حساب المحل

256
00:11:43,763 --> 00:11:45,697
.سأشرب

257
00:11:55,842 --> 00:11:57,842
.هذا سينعشكما

258
00:11:57,844 --> 00:12:00,912
،إذا رأيت (ويلفريد مالك) مرة أخرى

259
00:12:00,914 --> 00:12:02,113
.من فضلك، اخبرنا

260
00:12:02,115 --> 00:12:03,281
.سأفعل

261
00:12:03,283 --> 00:12:05,350
،وإذا وجدتما المتسكع الفاشل

262
00:12:05,352 --> 00:12:08,186
.اخبروه ألا يظهر وجهه المتجهم هنا ثانية

263
00:12:18,064 --> 00:12:19,430
.الفئران

264
00:12:19,432 --> 00:12:21,966
.هذه مشكلة الفئران الكبيرة

265
00:12:21,968 --> 00:12:23,701
.إنهم يعيشون في الجدران

266
00:12:23,703 --> 00:12:25,269
.إنهم يحبون الصراخ

267
00:12:33,313 --> 00:12:35,647
.لقد وجدت سيارة الهروب

268
00:12:40,487 --> 00:12:42,453
.أعتقد أنك لم تكن سعيداً لرؤيتي

269
00:12:42,455 --> 00:12:44,840
.عمل عظيم تقومون به، أيها السادة

270
00:12:44,842 --> 00:12:46,658
أقدر ذلك لكم

271
00:12:46,660 --> 00:12:49,394
.شكرًا لخدمتكم أيها السادة

272
00:13:10,684 --> 00:13:12,150
.دعوني أذهب

273
00:13:14,521 --> 00:13:16,554
لا أصدق أنني شربت لأجلكم

274
00:13:17,924 --> 00:13:19,991
.مرحبًا، انظري إلي

275
00:13:19,993 --> 00:13:21,325
،سوف نوصلك إلى المستشفى

276
00:13:21,327 --> 00:13:22,760
.لكننا بحاجة إلى بعض الإجابات أولاً

277
00:13:22,762 --> 00:13:25,463
من أنتم؟

278
00:13:25,465 --> 00:13:26,964
أيـ... أين (فريدي)؟

279
00:13:26,966 --> 00:13:28,301
.هذا ما كنت أسأل عنه

280
00:13:28,303 --> 00:13:29,834
.إنه آمن، لكن ليس بفضلك

281
00:13:29,836 --> 00:13:31,235
لماذا التقيت به هناك؟

282
00:13:32,338 --> 00:13:34,505
.أنا صديقة لوالده

283
00:13:34,507 --> 00:13:36,774
.فقط أحاول مساعدته في بدء عمل

284
00:13:36,776 --> 00:13:38,911
(أي صديق  لـ (مالك
.ليس صديقًا لنا

285
00:13:38,913 --> 00:13:40,404
ماذا كنت تعطيه حقا؟

286
00:13:40,406 --> 00:13:42,280
هل كان نوع من التبادل؟

287
00:13:42,282 --> 00:13:43,481
لماذا هذا مهم جدًا؟

288
00:13:43,483 --> 00:13:45,516
.إنه مجرد فتى

289
00:13:45,518 --> 00:13:47,018
حياته أمامه بطولها

290
00:13:51,125 --> 00:13:52,156
سيمونز)؟)

291
00:13:52,158 --> 00:13:53,558
.أنا بحاجة إلى سكين

292
00:13:57,063 --> 00:13:59,530
.ألمانيا ست مرات في العام الماضي

293
00:13:59,532 --> 00:14:01,866
.إنه الآن عام 1931

294
00:14:01,868 --> 00:14:03,434
ما الأمر يا (جيما)؟

295
00:14:03,436 --> 00:14:07,205
.أنا بحاجة الى بعض الكحول. "بروف 90" أو أفضل

296
00:14:07,207 --> 00:14:09,340
.أحب ذوق هذه العصفورة في الخمور

297
00:14:09,342 --> 00:14:11,043
.أنا كيميائية حيوية، ولست طائرًا

298
00:14:12,245 --> 00:14:15,480
،أحتاج أيضًا إلى بعض الملح، وبعض الفلين

299
00:14:15,482 --> 00:14:17,515
.شيء مصنوع من الفضة

300
00:14:21,888 --> 00:14:23,254
.دعونا نأمل أن هذا ليس ما أخافه

301
00:14:25,458 --> 00:14:28,159
اينوك)، هل أنت هناك؟)

302
00:14:28,161 --> 00:14:30,495
(أنا هنا، أيتها العميلة (جونسون

303
00:14:30,497 --> 00:14:33,231
هل وفقت في التواصل مع رجالنا؟

304
00:14:33,233 --> 00:14:34,665
.كلا

305
00:14:34,667 --> 00:14:37,668
أجهزة الاتصال
التناظرية البدائية هذه

306
00:14:37,670 --> 00:14:40,338
.بدائية للغاية

307
00:14:40,340 --> 00:14:42,406
.وسوف يستغرق بعض الوقت

308
00:14:42,408 --> 00:14:43,675
.قد لا يكون لدينا الكثير

309
00:14:45,245 --> 00:14:47,445
كان عليهم أن يجدوا
،طريقة للاتصال بنا الآن

310
00:14:47,447 --> 00:14:48,478
...ما لم

311
00:14:48,480 --> 00:14:49,914
ما لم؟

312
00:14:49,916 --> 00:14:52,250
.إلا إذا فعل (مالك) لهم شيئًا

313
00:14:52,252 --> 00:14:55,153
.سأستمر في العمل

314
00:14:55,155 --> 00:14:58,756
.لا يوجد لغز لا يمكنني حله

315
00:15:11,871 --> 00:15:13,305
هل اخترعت هذا حقًا؟

316
00:15:20,947 --> 00:15:22,613
.نعم فعلت

317
00:15:22,615 --> 00:15:25,883
.إنه مجرد نموذج أولي

318
00:15:25,885 --> 00:15:27,585
ويمكنك التحدث مع شخص ما على ذلك؟

319
00:15:27,587 --> 00:15:29,521
ولا يجب توصيله؟

320
00:15:31,991 --> 00:15:33,525
.يجب أن تكون ذكي حقيقي

321
00:15:35,195 --> 00:15:38,596
حسنًا، لا أعرف إذا كنت
...سأقول ذكي، لكن

322
00:15:38,598 --> 00:15:40,565
أعني، أعتقد أنه لا
،توجد كلمة أخرى لها حقًا

323
00:15:40,567 --> 00:15:42,466
.لذا، نعم، أعتقد أنني كذلك

324
00:15:42,468 --> 00:15:45,303
التكنولوجيا هي اختصاصي

325
00:15:45,305 --> 00:15:46,704
التكنولوجيا؟

326
00:15:46,706 --> 00:15:49,841
ما تخصصك، يا (فريدي)؟

327
00:15:49,843 --> 00:15:52,743
،لم أكن جيدًا أبدًا في المدرسة

328
00:15:52,745 --> 00:15:55,547
.لكن لدي بعض الأصدقاء

329
00:15:57,150 --> 00:15:59,051
كيف فقدت والدك؟

330
00:16:02,055 --> 00:16:04,256
.قفز من على مبنى شاهق

331
00:16:07,493 --> 00:16:09,727
كانت عائلتي لديها
...الكثير من المال قبل

332
00:16:09,729 --> 00:16:11,362
.كساد السوق

333
00:16:11,364 --> 00:16:14,098
.خسرتُ كل شيء

334
00:16:14,100 --> 00:16:18,102
.بعد وفاة أبي، جنت أمي قليلاً

335
00:16:18,104 --> 00:16:20,738
لم تتفوه بكلمة منذ
.ما يقرب من عامين

336
00:16:20,740 --> 00:16:22,640
أنا أسف

337
00:16:22,642 --> 00:16:26,847
نعم، حسناً، علينا التصرف
بما تهبه لنا الحياة صحيح؟

338
00:16:28,248 --> 00:16:29,947
.فعلت ما كان علي القيام به

339
00:16:29,949 --> 00:16:31,916
.كونت صداقات

340
00:16:31,918 --> 00:16:33,351
أعني ما هي المشكلة

341
00:16:33,353 --> 00:16:35,186
بإعطاء الناس ما يريدون، أليس كذلك؟

342
00:16:35,188 --> 00:16:37,689
.لا ضرر على الإطلاق.  هذا ما أشعر به

343
00:16:39,659 --> 00:16:43,194
.أجل

344
00:16:43,196 --> 00:16:45,963
لا أريد دائماً فعل ذلك

345
00:16:45,965 --> 00:16:49,333
.لدي أحلام

346
00:16:49,335 --> 00:16:52,837
عندما يتم هذا العمل
سوف أرتاح

347
00:16:52,839 --> 00:16:57,341
بعدد قليل من زجاجات الخمر؟

348
00:16:57,343 --> 00:16:59,644
هل أنت متأكد أن الأمر متعلق بالخمر فقط؟

349
00:17:01,848 --> 00:17:04,548
،حسنًا، مهما كان

350
00:17:04,550 --> 00:17:06,584
.ليس كما لو أنه سيغير العالم

351
00:17:21,768 --> 00:17:23,534
.هي حقًا تعرف ما تفعله

352
00:17:23,536 --> 00:17:26,237
.مهلا

353
00:17:26,239 --> 00:17:27,538
هل أنت بخير؟

354
00:17:27,540 --> 00:17:29,107
.أنا بخير

355
00:17:31,577 --> 00:17:34,045
كان بإمكانك إيقاف تلك الزجاجة

356
00:17:34,047 --> 00:17:35,513
.من السقوط

357
00:17:35,515 --> 00:17:37,649
.لم أراها

358
00:17:39,185 --> 00:17:40,519
.غلطتي.  اعتقدت أنك رأيتيها

359
00:17:42,755 --> 00:17:44,755
.كنت تحدقين فيها مباشرة

360
00:17:44,757 --> 00:17:48,059
.لم أستطع التحرك

361
00:17:48,061 --> 00:17:49,828
تجمدت

362
00:17:51,331 --> 00:17:52,530
أي فكرة عن السبب؟

363
00:17:54,600 --> 00:17:58,035
ربما هذا الشيء
...بداخلي... الصرد

364
00:17:58,037 --> 00:17:59,370
.ربما أفسدني

365
00:17:59,372 --> 00:18:01,272
.أعلم ما هو

366
00:18:05,411 --> 00:18:06,943
عن طريق تسخين المركب

367
00:18:06,945 --> 00:18:08,279
،داخل محلول قائم على الكحول

368
00:18:08,281 --> 00:18:10,448
،تمكنت من إنتاج رد فعل تحللي

369
00:18:10,450 --> 00:18:11,483
...فصل وعزل

370
00:18:11,485 --> 00:18:12,886
.مهلاً، لنصل للنقطة الهامة

371
00:18:12,888 --> 00:18:14,989
.أود فهم هذا قبل الكريسماس

372
00:18:16,713 --> 00:18:18,447
المركب هو جزء من صيغة

373
00:18:18,449 --> 00:18:20,684
التي ظهرت لأول مرة في
.ألمانيا خلال الحرب العالمية الثانية

374
00:18:20,686 --> 00:18:22,860
خـ... خلال الحرب العالمية الثانية؟

375
00:18:22,862 --> 00:18:24,695
.أعتقد أنك ثملة من أثر الخمور

376
00:18:24,697 --> 00:18:27,264
تم توليده من قبل عالم ألماني

377
00:18:27,266 --> 00:18:29,066
(اسمه (إبراهام إرسكين

378
00:18:29,068 --> 00:18:30,968
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

379
00:18:30,970 --> 00:18:35,673
واستخدم لأول مرة من قبل رجل يدعى
(يوهان شميت)

380
00:18:35,675 --> 00:18:37,808
"ريد سكال"
<font color="#ff80ff">(ريد سكال أول أعداء كابتن أمريكا)</font>

381
00:18:37,810 --> 00:18:39,710
فريدي مالك) على وشك التسليم)

382
00:18:39,712 --> 00:18:42,446
المكون الرئيسي المستخدم
.لإنشاء مصل الجندي الخارق

383
00:18:44,851 --> 00:18:46,485
،لو سميت مشروباً بهذا الإسم

384
00:18:46,487 --> 00:18:48,519
.من الأفضل أن يكون أثره شديد

385
00:18:48,521 --> 00:18:50,554
.ليس لديك فكرة

386
00:18:57,270 --> 00:18:58,837
.حسنًا، هذا بالتأكيد الكحول

387
00:18:58,839 --> 00:19:00,472
."برفق، يا محب شراب "زيما

388
00:19:00,474 --> 00:19:01,706
.هذه أصناف الخمور الجيدة

389
00:19:01,708 --> 00:19:04,342
إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

390
00:19:04,344 --> 00:19:06,277
.لا اعرف

391
00:19:06,279 --> 00:19:07,714
ولكن أعتقد أن هناك المزيد أكثر

392
00:19:07,716 --> 00:19:10,247
.من مجرد تهريب

393
00:19:10,249 --> 00:19:11,316
.الأحداث لا تتراصف معاً

394
00:19:11,318 --> 00:19:13,052
...(ماكنزي)

395
00:19:13,054 --> 00:19:14,619
...هل تستطيع ...

396
00:19:14,621 --> 00:19:16,521
...معلومات ...

397
00:19:16,523 --> 00:19:17,622
(ويلفريد) ...

398
00:19:20,093 --> 00:19:22,293
اينوك)، أنا أتلقى.  هل تسمعني؟)

399
00:19:22,295 --> 00:19:25,397
.اينوك)، هل تتلقى؟  حول)

400
00:19:25,399 --> 00:19:27,400
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

401
00:19:27,402 --> 00:19:31,403
.اينوك)، هل تتلقى؟  حول)

402
00:19:31,405 --> 00:19:33,238
.هل تتلقى؟  حول

403
00:19:33,240 --> 00:19:35,173
هل تريد أن تخبرني لماذا
تتجسس على بضاعتي؟

404
00:19:35,175 --> 00:19:39,310
.أحتاج معرفة مع من وماذا نتعامل

405
00:19:39,312 --> 00:19:40,912
،قد لا تظن أن هناك شيء خفي في هذا

406
00:19:40,914 --> 00:19:42,580
.لكنني أظن ذلك

407
00:19:47,487 --> 00:19:49,788
أيها المدير (ماكنزي)، هل تتلقاني؟

408
00:19:50,991 --> 00:19:53,291
هل تسمعني؟

409
00:19:53,293 --> 00:19:54,693
.إنهم في ورطة

410
00:19:56,363 --> 00:19:58,797
ذاهبة لمكان ما؟

411
00:19:58,799 --> 00:20:00,465
.يجب أن أكون في الميدان

412
00:20:00,467 --> 00:20:02,000
.أنا من يحميهم

413
00:20:02,002 --> 00:20:03,268
.هذا عملي

414
00:20:03,270 --> 00:20:06,471
.حالتك لا تسمح لك بالرحيل

415
00:20:06,473 --> 00:20:08,940
.وبالتأكيد ليس في زي من القرن 21

416
00:20:08,942 --> 00:20:11,443
.لم أكن أطلب الإذن

417
00:20:11,445 --> 00:20:14,512
.حضرة العميلة (ماي)، لو سمحت لي

418
00:20:14,514 --> 00:20:17,449
.لم تكوني كحالك مؤخراً

419
00:20:17,451 --> 00:20:19,350
بم تشعرين؟

420
00:20:21,621 --> 00:20:23,354
.أنا لا أشعر بأي شيء

421
00:20:23,356 --> 00:20:26,991
.أخشى أنه كان هناك بعض التعقيدات

422
00:20:26,993 --> 00:20:29,961
التعقيدات الوحيدة التي يجب أن تقلق حولها

423
00:20:29,963 --> 00:20:32,131
هي التعقيدات التي ستصيبك

424
00:20:32,133 --> 00:20:35,099
.لو لم تخبرني بموقعهم

425
00:20:35,101 --> 00:20:39,370
.ليس مسموح لي بإفشاء تلك المعلومة

426
00:20:42,576 --> 00:20:44,571
،لو لم نوقفه

427
00:20:44,573 --> 00:20:47,512
."سيبني "هيدرا" ويصنع "ريد سكال

428
00:20:47,514 --> 00:20:48,793
.لقد فعل ذلك بالفعل

429
00:20:48,795 --> 00:20:50,662
.لا يمكننا تصليح أخطاء الماضي

430
00:20:50,664 --> 00:20:51,883
لم لا؟

431
00:20:51,885 --> 00:20:54,018
.بدأت أظن أنكم قوم مجانين

432
00:20:54,020 --> 00:20:56,521
هيدرا"؟ "ريد سكال"؟ مصل الجندي الخارق؟"

433
00:20:56,523 --> 00:20:58,223
.يبدو مثل شيء تقرأه في صحف الطرائف

434
00:20:58,225 --> 00:20:59,858
.نعم، حسناً، ليس هناك أمر طريف في هذا

435
00:20:59,860 --> 00:21:01,559
.لا يمكننا إيقافه -
.أجل، يمكننا -

436
00:21:01,561 --> 00:21:03,161
.أعني لا يجب علينا. آسف

437
00:21:03,163 --> 00:21:05,396
.بكامل الإحترام، هذا ليس قرارك لتأخذه

438
00:21:05,398 --> 00:21:06,801
،ماك) هو المدير)

439
00:21:06,803 --> 00:21:08,465
.وهو لا يملك كل المعلومات

440
00:21:08,467 --> 00:21:11,669
ديزي)؟ (يويو)؟ أي شخص؟)

441
00:21:11,671 --> 00:21:14,138
من هناك؟ هل تتلقون؟

442
00:21:14,140 --> 00:21:15,341
.لا تعرف أنك عدت

443
00:21:18,545 --> 00:21:20,879
.حضرة العميلة (ماي)، يسرني سماع صوتك

444
00:21:20,881 --> 00:21:22,046
أين أنتم؟

445
00:21:22,048 --> 00:21:23,481
."سنعود إلى طائرة "زيفير

446
00:21:23,483 --> 00:21:24,582
ماذا عن (ماك) و(ديك)؟

447
00:21:24,584 --> 00:21:26,417
.لا تقلقي -
.لا عليك -

448
00:21:26,419 --> 00:21:27,820
.سأجدهما بنفسي

449
00:21:27,822 --> 00:21:29,401
.كلا، لا تغادري الطائرة

450
00:21:29,403 --> 00:21:30,421
!(ماي)

451
00:21:30,423 --> 00:21:31,730
.علينا إكمال المهمة

452
00:21:31,732 --> 00:21:33,558
.(ثم سنتعامل مع (ماي

453
00:21:36,496 --> 00:21:38,029
،الآن بعد معرفة من أنت

454
00:21:38,031 --> 00:21:39,764
.سأسألك مرة أخيرة

455
00:21:39,766 --> 00:21:41,199
أين سيذهب (فريدي)؟

456
00:21:41,201 --> 00:21:43,535
.في الجانب الصحيح من التاريخ

457
00:21:43,537 --> 00:21:45,169
.لا يمكنكم إيقاف التقدم

458
00:21:45,171 --> 00:21:46,338
.لا نريد إيقاف أي شيء

459
00:21:46,340 --> 00:21:47,656
.فقط نريد إيجاد أصدقائنا

460
00:21:47,658 --> 00:21:50,026
.حسناً، عندها يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

461
00:21:50,028 --> 00:21:51,442
.مهلاً

462
00:21:51,444 --> 00:21:52,977
.أعرف أين ذلك. لقد ذهبت هناك

463
00:21:52,979 --> 00:21:54,646
.واثق أنك ذهبت

464
00:21:54,648 --> 00:21:56,214
."لا. مرفأ "هيل

465
00:21:56,216 --> 00:21:57,615
حيث يذهب المخادعون

466
00:21:57,617 --> 00:21:59,303
.لخداع المخادعون

467
00:21:59,305 --> 00:22:01,906
لكن لن تصلوا هناك أبداً

468
00:22:01,908 --> 00:22:03,121
.دون طيران

469
00:22:03,123 --> 00:22:04,956
.ليس هناك قطارات سريعة كفاية

470
00:22:04,958 --> 00:22:07,325
.يمكننا الطيران. اخبرنا كيف نجده

471
00:22:07,327 --> 00:22:08,459
.سأخبرك في الطريق

472
00:22:08,461 --> 00:22:09,527
.مستحيل

473
00:22:09,529 --> 00:22:10,762
لن أخبركم شيئاً

474
00:22:10,764 --> 00:22:12,096
.ما لم تأخذوني معكم

475
00:22:12,098 --> 00:22:14,666
.فريدي) مسئوليتي، أيضاً. أريد إجابات)

476
00:22:14,668 --> 00:22:15,700
،لو أردتم مساعدة صديقاكما

477
00:22:15,702 --> 00:22:17,035
.ذلك هو ثمن مساعدتي

478
00:22:31,918 --> 00:22:34,319
.هم في قطار

479
00:22:34,321 --> 00:22:36,955
.سأدخل على الجداول

480
00:22:36,957 --> 00:22:39,991
ماذا لو أن "شيلد" هناك؟

481
00:22:39,993 --> 00:22:42,594
.(الهدف هو (ويلفريد مالك

482
00:22:42,596 --> 00:22:43,962
،لو نجحنا

483
00:22:43,964 --> 00:22:46,297
،لن يكون هناك "شيلد" في المستقبل

484
00:22:46,299 --> 00:22:50,401
...وهؤلاء الذين تبعونا هنا

485
00:22:50,403 --> 00:22:51,636
.سيكونوا بلا زمن

486
00:22:54,708 --> 00:22:56,674
.فقط دعني أتفقد الزجاجات

487
00:22:56,676 --> 00:22:59,544
وتتسبب في قتلي؟

488
00:22:59,546 --> 00:23:02,947
لو سلمت زجاجات مفتوحة. ماذا سيفكرون في؟

489
00:23:02,949 --> 00:23:03,982
أنني متطفل؟

490
00:23:03,984 --> 00:23:05,183
أنك لست فضولياً؟

491
00:23:05,185 --> 00:23:09,087
.الفضول يقتل أسرع من الثقة

492
00:23:09,089 --> 00:23:10,722
.دعنا فقط نصل هناك وننتهي من الأمر

493
00:23:10,724 --> 00:23:12,023
تموجات صغيرة، لا موجات، صحيح؟

494
00:23:18,531 --> 00:23:22,100
.لن يعرف أحد أبداً

495
00:23:22,102 --> 00:23:24,402
.(تنحى جانباً، (فريدي

496
00:23:30,810 --> 00:23:33,311
.ديك)، ساعدني)

497
00:23:40,954 --> 00:23:42,820
.مثلما قلت

498
00:23:42,822 --> 00:23:46,090
.لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك

499
00:23:46,092 --> 00:23:47,759
.(اخفض السلاح، يا (فريدي

500
00:23:47,761 --> 00:23:50,629
.عليك الإنصات لصديقك هنا

501
00:23:52,565 --> 00:23:56,701
فقط دعني أقوم بعملي، ويمكننا جميعاً
العودة لمنازلنا

502
00:24:03,209 --> 00:24:06,544
.(آسف، أيتها العميلة (ماي

503
00:24:06,546 --> 00:24:09,181
.لا يمكنني أن أدعك تغادرين هذه السفينة

504
00:24:11,051 --> 00:24:13,519
.لا تملك الجرأة لسحب ذلك الزناد

505
00:24:13,521 --> 00:24:17,004
،لا، قد لا أملك جهاز هضمي معوي<font color="#ff80ff">
"لم يفهم ما تقصدة بالجملة السابقة حيث أن أحد معانى كلمة</font> "
<font color="#ff8080"> "guts - أمعاء"</font>

506
00:24:17,006 --> 00:24:19,358
...لكنني قادر تماماً على سحب الزناد

507
00:24:34,441 --> 00:24:37,442
.لا أريد أذيتك

508
00:24:54,994 --> 00:24:57,128
،حيث أننا في حرب

509
00:24:57,130 --> 00:24:58,830
استغللت الفرصة للتطور

510
00:24:58,832 --> 00:25:01,432
.إلى حزمة "هانتر" لمهارات القتال مستوى

511
00:25:01,434 --> 00:25:03,735
.الماكينة لا تزال ماكينة فحسب

512
00:25:05,438 --> 00:25:07,239
.لا داعي لجعل هذا أمراً شخصياً

513
00:25:33,900 --> 00:25:35,733
.لا يمكنني أن أدعك ترحلين

514
00:26:00,059 --> 00:26:01,759
!(ماي)

515
00:26:06,633 --> 00:26:07,698
.تراجعي

516
00:26:13,873 --> 00:26:15,206
."أنت لست "سارج

517
00:26:15,208 --> 00:26:18,110
.لا. أنا لست هو

518
00:26:19,846 --> 00:26:21,312
.ولست (كولسون) كذلك

519
00:26:21,314 --> 00:26:24,882
.حسناً، نعم ولا

520
00:26:26,820 --> 00:26:30,855
ألست متفاجئة نهائياً؟

521
00:26:30,857 --> 00:26:35,359
.أعني... لقد كنت ميتاً

522
00:26:36,830 --> 00:26:38,830
.لا زلت ميتاً

523
00:26:47,959 --> 00:26:49,925
.لم تتضطرب حين رأتك

524
00:26:49,927 --> 00:26:51,793
ألا تظن ذلك غريب قليلاً؟

525
00:26:51,795 --> 00:26:53,662
.هذا غريب جداً

526
00:26:53,664 --> 00:26:55,965
.لقد سمحت لي بتخديرها دون أي مقاومة

527
00:26:55,967 --> 00:26:57,900
،كانت هادئة ومسترخية تماماً

528
00:26:57,902 --> 00:26:59,535
.كأن شيئاً لم يحدث

529
00:26:59,537 --> 00:27:02,805
.من الواضح أن العميلة (ماي) معطوبة

530
00:27:02,807 --> 00:27:05,574
هل من فكرة لسبب مهاجمتها لك؟

531
00:27:05,576 --> 00:27:08,511
أرادت أن تنضم للمهمة

532
00:27:08,513 --> 00:27:10,446
.ولم تقدر نصيحتي

533
00:27:10,448 --> 00:27:11,981
هل تمكنت من التواصل مع (ماك)؟

534
00:27:11,983 --> 00:27:13,082
.لم أتمكن

535
00:27:13,084 --> 00:27:16,018
.لكنني تقدمت بشكل ملحوظ

536
00:27:16,020 --> 00:27:18,554
،ما أن نطير ونقترب من وجهتنا

537
00:27:18,556 --> 00:27:20,356
.يجب أن نتمكن من التواصل

538
00:27:20,358 --> 00:27:23,492
.أثق أن هذا سيكون سرنا الصغير

539
00:27:23,494 --> 00:27:25,928
.ليس كأن  الكثير من الناس يدخلون مكاننا

540
00:27:25,930 --> 00:27:27,363
...حسناً

541
00:27:27,365 --> 00:27:29,131
.أشعر أنني مميز جداً

542
00:27:29,133 --> 00:27:31,935
.وأعذرني لو لم أكن منبهراً

543
00:27:33,371 --> 00:27:34,904
.(مرحباً بك على متن الطائرة، سيد (كانيغ

544
00:27:40,444 --> 00:27:42,444
...هذه

545
00:27:42,446 --> 00:27:44,256
هذه... سفينة فضاء

546
00:27:44,258 --> 00:27:47,216
...هذه... هذه... حقيقـ

547
00:27:47,218 --> 00:27:50,085
.هذه سفينة فضائية حقيقية

548
00:27:50,087 --> 00:27:51,487
...وذلك

549
00:27:51,489 --> 00:27:53,489
...هل... هل ذلك

550
00:27:53,491 --> 00:27:55,457
...هل هو

551
00:27:55,459 --> 00:27:59,562
...هو أحد هؤلاء الرجال الكهربائيون

552
00:27:59,564 --> 00:28:01,463
!إنسان آلي

553
00:28:01,465 --> 00:28:03,399
هل... هل... هل ذلك إنسان آلي؟

554
00:28:03,401 --> 00:28:05,000
.أنا لست إنساناً آلياً

555
00:28:05,002 --> 00:28:06,502
."أنا "كرونيكوم

556
00:28:06,504 --> 00:28:09,204
.إذا عذرتني، علي إصلاح وجهي

557
00:28:11,542 --> 00:28:13,282
...أنتم

558
00:28:13,284 --> 00:28:14,384
.أنتم من الفضاء الخارجي

559
00:28:14,386 --> 00:28:15,853
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

560
00:28:15,855 --> 00:28:17,888
...أنتم

561
00:28:17,890 --> 00:28:19,957
.أنتم... كلكم مريخيون

562
00:28:19,959 --> 00:28:22,504
.نشعر كذلك أحياناً، لكن، لا، لسنا مريخيين

563
00:28:22,506 --> 00:28:24,372
،)والآن، سيد (كانيغ

564
00:28:24,374 --> 00:28:26,241
."لو سمحت خذنا إلى "هيل

565
00:28:40,490 --> 00:28:42,591
لماذا لا تعترفا؟

566
00:28:42,593 --> 00:28:45,193
،أنتما لستما مهربان

567
00:28:45,195 --> 00:28:48,363
.وبالتأكيد لستم من هنا

568
00:28:48,365 --> 00:28:49,898
.تمام، أنت محق

569
00:28:49,900 --> 00:28:52,067
أُرسلنا من مكان بعيد جداً، جداً

570
00:28:52,069 --> 00:28:54,235
.لنحرص على ألا تموت

571
00:28:54,237 --> 00:28:56,538
لماذا؟

572
00:28:56,540 --> 00:29:00,208
لأنني ذلك "الخيط"؟

573
00:29:00,210 --> 00:29:01,978
ما معنى ذلك حتى؟

574
00:29:03,914 --> 00:29:06,615
.حسناً، الأمر معقد

575
00:29:06,617 --> 00:29:08,483
.لكن (ديك) محق

576
00:29:08,485 --> 00:29:09,819
.عملنا هو حمايتك

577
00:29:11,388 --> 00:29:13,955
كيف تعرف أن هذا الرجل الغير مسمى

578
00:29:13,957 --> 00:29:15,924
لا يخطط لقتلك

579
00:29:15,926 --> 00:29:17,759
بعدما يحصل على ما يريد؟

580
00:29:17,761 --> 00:29:21,029
.أعرفها

581
00:29:21,031 --> 00:29:23,632
السيدة التي طلبت مني فعل هذا؟

582
00:29:23,634 --> 00:29:25,100
.كانت تعرف والدي

583
00:29:27,251 --> 00:29:28,617
وهي تقدم لي فرصة

584
00:29:28,619 --> 00:29:30,385
.لأكون شيئاً لم يتمكن هو أبداً أن يكونه

585
00:29:30,387 --> 00:29:32,955
لن يقتلونني

586
00:29:32,957 --> 00:29:35,390
.حتى أقوم بشيء غبي

587
00:29:43,901 --> 00:29:45,167
لماذا نتوقف؟

588
00:29:46,470 --> 00:29:48,437
.وصلنا

589
00:29:51,609 --> 00:29:53,843
.هاتف لا يحتاج سلكاً

590
00:29:53,845 --> 00:29:56,812
.طائرة تطير ذاتياً

591
00:29:56,814 --> 00:29:59,247
.سنهبط خلال 5 دقائق

592
00:29:59,249 --> 00:30:03,820
،حسناً... لو لم تكونوا مريخيين أو من أهل القمر

593
00:30:03,822 --> 00:30:04,886
إذاً من أين أنتم؟

594
00:30:04,888 --> 00:30:06,453
.نحن من الأرض، لكن ليس من هذا الزمان

595
00:30:06,455 --> 00:30:07,887
ما معنى ذلك؟

596
00:30:07,889 --> 00:30:10,590
.نحن من المستقبل، أوائل القرن 21

597
00:30:10,592 --> 00:30:12,726
."نحن جزء من منظمة سرية معروفة بإسم "شيلد

598
00:30:12,728 --> 00:30:14,661
.نحن نحمي العالم من مخاطر الشر

599
00:30:14,663 --> 00:30:16,114
،علي الإعتراف

600
00:30:16,116 --> 00:30:17,937
،لقد استهنت بكم أيها الكنديين

601
00:30:17,939 --> 00:30:19,908
لكن ما علاقة هذا بـ(فريدي)؟

602
00:30:19,910 --> 00:30:22,210
.سيكون أحد هؤلاء المخاطر

603
00:30:22,212 --> 00:30:23,972
فريدي) وعائلته سيكونوا المسئولين)

604
00:30:23,974 --> 00:30:26,214
.عن آلاف الوفيات في المستقبل

605
00:30:26,216 --> 00:30:27,816
.(ذلك... لا، ذلك ليس طبع (فريدي

606
00:30:27,818 --> 00:30:28,983
.حسناً، ليس كذلك الآن، لكنه سيصبح هكذا

607
00:30:28,985 --> 00:30:31,553
لكن لا... لا يمكنكم لوم شخص

608
00:30:31,555 --> 00:30:32,920
.عن شيء لم يفعله بعد

609
00:30:35,959 --> 00:30:37,459
...لا

610
00:30:37,461 --> 00:30:38,927
ماذا يحدث؟

611
00:30:38,929 --> 00:30:40,395
.نافذة الزمن تغلق

612
00:30:40,397 --> 00:30:41,630
ما معنى ذلك؟

613
00:30:41,632 --> 00:30:43,178
،يعني خلال 17 دقيقة

614
00:30:43,180 --> 00:30:44,598
،طائرة "زيفير" ستغادر هذه الحقبة الزمنية

615
00:30:44,600 --> 00:30:45,634
.بنا أو بدوننا

616
00:30:45,636 --> 00:30:47,537
وتخبرينا بهذا الآن تواً؟ -
.لم أعلم -

617
00:30:47,539 --> 00:30:48,639
ليس هناك سبيل لتوقع

618
00:30:48,641 --> 00:30:50,205
.متى تفتح نافذة الزمنية التالية

619
00:30:50,207 --> 00:30:53,575
.قد تكون 24 ساعة، 24 دقيقة، أو 24 أسبوعاً

620
00:30:53,577 --> 00:30:54,853
.(ديزي)، اتصل بـ (ماك)

621
00:30:54,855 --> 00:30:56,015
.اخبريه أننا قادمون بسرعة

622
00:31:00,651 --> 00:31:02,818
ماك)؟ (ديك)؟ هل تتلقياني؟)

623
00:31:02,820 --> 00:31:06,588
هل تسمعان؟ (ماك)؟

624
00:31:06,590 --> 00:31:08,456
.أنا (ديك). يسرني سماع صوتك

625
00:31:08,458 --> 00:31:09,559
.أخيراً

626
00:31:09,561 --> 00:31:10,604
.نحن في طريقنا نحوكما

627
00:31:10,606 --> 00:31:11,739
لكن عليكما الإستعداد للرحيل

628
00:31:11,741 --> 00:31:12,860
.ما أن نصل هناك

629
00:31:12,862 --> 00:31:14,863
ليس لدينا وقت. أين (ماك)؟

630
00:31:14,865 --> 00:31:16,298
.(مع (فريدي

631
00:31:16,300 --> 00:31:17,866
.تمام، انصت لي

632
00:31:17,868 --> 00:31:19,367
.فريدي) ليس كما يبدو)

633
00:31:19,369 --> 00:31:21,570
.إنه خطير للغاية

634
00:31:21,572 --> 00:31:23,640
فريدي)؟)

635
00:31:23,642 --> 00:31:24,806
.كلا، لا بأس به

636
00:31:24,808 --> 00:31:26,308
.هو... هو فقط في محنة

637
00:31:26,310 --> 00:31:28,176
.لدينا الكثير من القواسم المشتركة، في الواقع

638
00:31:28,178 --> 00:31:29,877
.لا، لستما متشابهان. ثق بي

639
00:31:29,879 --> 00:31:31,346
.لا تدعه يغيب عن ناظريك

640
00:31:31,348 --> 00:31:32,714
.حسناً، لا تقلقي

641
00:31:32,716 --> 00:31:34,936
أنا... أبقيه تحت نظري

642
00:31:34,938 --> 00:31:36,718
.وأصبعي متأهب لإطلاق النار

643
00:31:36,720 --> 00:31:38,820
لديك سلاح؟

644
00:31:38,822 --> 00:31:41,990
.(نعم. سلاح (فريدي

645
00:31:45,796 --> 00:31:46,962
.اطلق النار

646
00:31:48,365 --> 00:31:49,632
كرري ذلك؟

647
00:31:49,634 --> 00:31:51,566
،أعرف ما قلته عن تأثير الفراشة

648
00:31:51,568 --> 00:31:54,035
.لكن لا يمكننا تفويت هذه الفرصة

649
00:31:54,037 --> 00:31:55,604
.(إنه (ويلفريد مالك

650
00:31:55,606 --> 00:31:58,139
."سوف يكون شخصاً أساسياً في "هيدرا

651
00:31:58,141 --> 00:31:59,509
،لو قتلته الآن

652
00:31:59,511 --> 00:32:01,045
.ستنقذ آلاف الأرواح

653
00:32:03,313 --> 00:32:04,713
.لكنه مجرد شاب

654
00:32:07,851 --> 00:32:09,718
.ليس لدينا وقت لنقاش هذا

655
00:32:09,720 --> 00:32:10,852
.ماك) في خطر)

656
00:32:10,854 --> 00:32:12,721
.(لذا فقط افعلها، (ديك

657
00:32:12,723 --> 00:32:14,522
.اطلق النار

658
00:32:26,130 --> 00:32:27,830
هل أنت راضٍ؟

659
00:32:33,704 --> 00:32:34,803
ما هذا؟

660
00:32:34,805 --> 00:32:36,639
.أخبرتك

661
00:32:36,641 --> 00:32:38,140
.أنا لا أطرح الأسئلة

662
00:32:45,904 --> 00:32:47,637
ما هذا، يا (فريدي)؟

663
00:32:49,608 --> 00:32:51,608
.(إسمه (ويلفريد

664
00:32:51,610 --> 00:32:53,176
.(ويلفريد مالك)

665
00:32:53,178 --> 00:32:54,979
هل يبدو مألوفاً؟

666
00:32:56,548 --> 00:32:57,714
.مألوفاً بشدة

667
00:32:57,716 --> 00:32:58,983
...ويلفريد مالك)، هو)

668
00:33:00,619 --> 00:33:02,686
.(والد (غيديون مالك

669
00:33:02,688 --> 00:33:04,155
.أنا لست بوالد

670
00:33:05,591 --> 00:33:06,756
عم تتحدثا؟

671
00:33:06,758 --> 00:33:08,191
."رئيس "هيدرا

672
00:33:10,330 --> 00:33:11,695
كيف تعرفان تلك الكلمة؟

673
00:33:15,667 --> 00:33:17,635
.لدي أوامر لقتله

674
00:33:17,637 --> 00:33:18,681
أوامر من؟

675
00:33:18,683 --> 00:33:20,203
.أنا من يملي الأوامر هنا

676
00:33:22,207 --> 00:33:23,647
ماذا أفعل؟

677
00:33:23,649 --> 00:33:25,315
.ظننتكما هنا لحمايتي

678
00:33:25,317 --> 00:33:27,684
.كان قرار (ديزي). ليس لدينا وقت للجدال

679
00:33:27,686 --> 00:33:28,719
.ليس هناك جدالاً

680
00:33:28,721 --> 00:33:31,622
.اخفض السلاح حالاً! ذلك أمر

681
00:33:31,624 --> 00:33:33,624
،أخبرتني ما سيصير عليه

682
00:33:33,626 --> 00:33:35,526
.كل الدم الذي سيسفكه

683
00:33:35,528 --> 00:33:39,663
.لم أؤذي أي شخص قط

684
00:33:39,665 --> 00:33:40,797
.رجاءً

685
00:34:02,721 --> 00:34:05,756
.لقد خسرنا الإتصال. أنا قادمة

686
00:34:05,758 --> 00:34:07,824
.لا. يجب أن تلزمي مكانك

687
00:34:07,826 --> 00:34:09,560
.في حال وصلت المشاكل هنا

688
00:34:09,562 --> 00:34:10,894
.لو خسرنا "زيفير"، سنعلق

689
00:34:10,896 --> 00:34:12,496
.هذه أصبحت الآن مهمة إستخلاص

690
00:34:12,498 --> 00:34:14,231
(ديزي) وأنا سنجد (ماك) و(ديك)

691
00:34:14,233 --> 00:34:15,499
.ونعيدهما لهنا

692
00:34:15,501 --> 00:34:16,934
.(كانيغ)، أنت ستبحث عن (فريدي)

693
00:34:16,936 --> 00:34:18,303
.طاب صباحك، أيها القس

694
00:34:18,305 --> 00:34:19,869
.قد أكون نافعاً أنا أيضاً

695
00:34:19,871 --> 00:34:21,572
،على الرغم أنني تالف بشكل صغير

696
00:34:21,574 --> 00:34:23,160
"لا زلت "كرونيكوم

697
00:34:23,162 --> 00:34:26,579
.وأفضل فرصة ضد "كرونيكوم" آخرين، في حال ظهروا

698
00:34:26,581 --> 00:34:27,644
.أنا موافق

699
00:34:27,646 --> 00:34:29,947
.حسناً، إذاً

700
00:34:29,949 --> 00:34:32,249
.لنستعد

701
00:34:38,724 --> 00:34:40,390
ما هذه الأشياء؟

702
00:34:40,392 --> 00:34:42,394
.ذلك هو مستقبلنا لو لم نخرج من هنا أحياءً

703
00:34:42,396 --> 00:34:43,629
حسناً، كيف يفترض أن نفعل ذلك؟

704
00:34:43,631 --> 00:34:45,162
.ليس لدينا أسلحة

705
00:34:45,164 --> 00:34:46,763
.تحدث عن نفسك

706
00:35:14,727 --> 00:35:15,993
!الموت لكم، أيها الشرطيين

707
00:35:38,350 --> 00:35:39,384
.(ماك)

708
00:35:47,092 --> 00:35:48,659
 هل هؤلاء هم المريخيون؟

709
00:35:48,661 --> 00:35:50,060
.نعم. هؤلاء هم المريخيون

710
00:35:50,062 --> 00:35:51,094
.ابق منخفضاً

711
00:35:57,403 --> 00:35:59,069
أين (فريدي)؟

712
00:35:59,071 --> 00:36:00,604
!فريدي)؟)

713
00:36:00,606 --> 00:36:03,473
.كانيغ)، (اينوك)، انفصلا وجداه)

714
00:36:06,378 --> 00:36:08,211
. أمامنا 3 دقائق ونصف -
حتى ماذا؟ -

715
00:36:08,213 --> 00:36:10,582
.حتى تقفز "زيفير" للمستقبل -
.إنها نافذة زمنية -

716
00:36:10,584 --> 00:36:11,982
.علمنا بأمرها اليوم

717
00:36:11,984 --> 00:36:13,150
هل من أفكار؟

718
00:36:13,152 --> 00:36:14,685
أنا أذبذب، وأنتم تهربون؟

719
00:36:16,822 --> 00:36:19,222
،فقط لنكون واضحين

720
00:36:19,224 --> 00:36:21,558
هذه كانت مهمة إنقاذ، صحيح؟

721
00:36:28,467 --> 00:36:31,168
.لا تفعل هذا، بني

722
00:36:35,207 --> 00:36:36,540
.أنت أفضل من هذا

723
00:36:36,542 --> 00:36:38,709
.عليك أن تذهب

724
00:36:38,711 --> 00:36:39,910
.الآن

725
00:36:39,912 --> 00:36:41,244
.(أنت شاب طيب، (فريدي

726
00:36:41,246 --> 00:36:43,747
.لكن لا ترتكب نفس أخطاء أبيك

727
00:36:43,749 --> 00:36:46,983
لماذا تظنني أفعل هذا؟

728
00:36:46,985 --> 00:36:51,154
.أنا سأكون شخصاً مهماً، ليس جباناً مثله

729
00:36:55,060 --> 00:36:57,027
.انصت، انصت

730
00:36:57,029 --> 00:36:59,796
...أنت وأنا

731
00:36:59,798 --> 00:37:01,064
سنذهب لإحتساء شراب، حسناً؟

732
00:37:01,066 --> 00:37:02,433
.وسنتحدث عن هذا

733
00:37:03,369 --> 00:37:04,401
.توقف

734
00:37:04,403 --> 00:37:05,669
ماذا؟ سوف تقتلني؟

735
00:37:05,671 --> 00:37:08,071
،فريدي)، تتصف بالكثير)

736
00:37:08,073 --> 00:37:10,073
...لكنك لست

737
00:37:13,011 --> 00:37:15,912
تظن أنك تعرفني؟

738
00:37:15,914 --> 00:37:18,882
.أنت لا تعرفني

739
00:37:18,884 --> 00:37:21,184
.أنت لا تعرف شيئاً

740
00:37:35,367 --> 00:37:37,734
.(لقد سقطت في الشر للتو، يا (فريدي

741
00:37:50,215 --> 00:37:52,783
.لقد فشلنا

742
00:37:52,785 --> 00:37:55,819
.هيدرا" ستنشأ. "شيلد" ستتكون"

743
00:37:55,821 --> 00:37:57,988
.لا زال يمكننا القضاء على الذين هنا

744
00:37:57,990 --> 00:38:00,257
.مرة أخرى

745
00:38:00,259 --> 00:38:02,092
.النافذة تغلق

746
00:38:02,094 --> 00:38:03,794
.علينا الرحيل

747
00:38:08,967 --> 00:38:10,934
.لقد توقفوا عن إطلاق النار

748
00:38:10,936 --> 00:38:12,869
.إنها خدعة -
.لا أظن هذا -

749
00:38:12,871 --> 00:38:14,938
.كولسون)، انخفض)

750
00:38:14,940 --> 00:38:16,673
.لقد رحلوا

751
00:38:16,675 --> 00:38:18,074
.أمامنا دقيقتين

752
00:38:18,076 --> 00:38:19,108
!لنذهب -
.(ماك) -

753
00:38:19,110 --> 00:38:20,177
!هيا

754
00:38:31,924 --> 00:38:33,957
لقد أطلق علي النار. هل تصدق هذا؟

755
00:38:33,959 --> 00:38:35,325
.ليس حتى إصابة جيدة

756
00:38:35,327 --> 00:38:38,027
.لم يتضرر سوى إيماني في البشرية

757
00:38:38,029 --> 00:38:40,297
.أخشى أنني لا أعرف كيفية إصلاح ذلك

758
00:38:40,299 --> 00:38:43,099
أين (ويلفريد مالك)؟

759
00:38:43,101 --> 00:38:45,502
.لقد... ذهب معهم

760
00:38:45,504 --> 00:38:46,837
اينوك)، هل تسمعني؟)

761
00:38:46,839 --> 00:38:48,238
.سينفد منا الوقت

762
00:38:48,240 --> 00:38:50,207
هل وجدتما (فريدي)؟

763
00:38:50,209 --> 00:38:51,608
.وجدناه

764
00:38:51,610 --> 00:38:53,812
.ويلفريد مالك) قام بالتوصيل)

765
00:38:53,814 --> 00:38:57,082
.هو حي، المستقبل آمن

766
00:38:57,084 --> 00:38:59,580
.عليك العودة إلى السفينة حالاً

767
00:38:59,582 --> 00:39:02,518
.اخرج من هنا، يا صاحب الرأس الصفيح

768
00:39:02,520 --> 00:39:03,820
.سأكون بخير

769
00:39:07,459 --> 00:39:09,359
.نعم، مدهش

770
00:39:11,797 --> 00:39:13,496
!عجلوا

771
00:39:13,498 --> 00:39:14,865
ماذا حدث؟

772
00:39:14,867 --> 00:39:16,299
"لقد أمّنا للتو نشأة "هيدرا

773
00:39:16,301 --> 00:39:17,667
.(وسلالة (مالك

774
00:39:17,669 --> 00:39:18,901
.نعم، إنه يوم ناجح

775
00:39:18,903 --> 00:39:19,970
أين (اينوك)؟

776
00:39:19,972 --> 00:39:21,072
.في الطريق

777
00:39:21,074 --> 00:39:23,039
.لدينا 30 ثانية فقط حتى القفز

778
00:39:23,041 --> 00:39:24,542
،نحتاج لإغلاق الباب حالاً

779
00:39:24,544 --> 00:39:26,643
.أو ستتمزق السفينة أرباً

780
00:39:29,982 --> 00:39:31,115
.اغلقوه

781
00:39:43,028 --> 00:39:44,561
!اجري -
!اجري -

782
00:39:44,563 --> 00:39:45,962
!اجري -
!(اجري، (اينوك -

783
00:39:45,964 --> 00:39:47,964
!اوقفوا المنحدر -
.لا يمكننا -

784
00:39:47,966 --> 00:39:49,432
!(اجري، (اينوك -
!هيا! يمكنك أن تنجح -

785
00:39:49,434 --> 00:39:51,735
!اجري -
!هيا -

786
00:40:16,385 --> 00:40:17,952
.سنعود خلال لحظة

787
00:40:28,621 --> 00:40:32,890
.هذا تخصصي

788
00:40:32,892 --> 00:40:36,160
."أسميه "باراكولادا

789
00:40:45,605 --> 00:40:47,372
.ذلك إختراع رائع جداً

790
00:40:47,374 --> 00:40:50,843
.أنا، كما تقولوا، أعرف ما افعله

791
00:40:50,845 --> 00:40:52,144
.ذلك، صحيح

792
00:40:52,146 --> 00:40:54,112
.لقد عينتك

793
00:40:54,114 --> 00:40:57,649
.لدي عدة شروط

794
00:40:57,651 --> 00:41:01,387
.أولاً، أريد معرفة المزيد عن أمر "شيلد" هذا

795
00:41:01,389 --> 00:41:03,867
.أشعر كأنني قد أكون مفيداً هناك

796
00:41:03,869 --> 00:41:06,471
.بالتأكيد، ستكون مفيداً

797
00:41:06,473 --> 00:41:09,695
.وكذلك هذه المؤسسة الجيدة

798
00:41:09,697 --> 00:41:12,798
ما الشرط الثاني؟

799
00:41:12,800 --> 00:41:16,603
.أريد معرفة كل شيء عن الإنسان الآلي

800
00:41:16,605 --> 00:41:18,203
."كرونيكوم"

801
00:41:18,205 --> 00:41:20,005
.أياً ما تسموا أنفسكم

802
00:41:20,007 --> 00:41:22,674
.أجد هذا أمراً مذهلاً

803
00:41:22,676 --> 00:41:25,344
.نفس رأي أحفادك

804
00:41:27,181 --> 00:41:28,714
أحفادي؟

805
00:41:30,851 --> 00:41:32,818
...(اينوك)

806
00:41:32,820 --> 00:41:36,655
.يبدو هذا مثل بداية صداقة مذهلة

