﻿1
00:00:17,590 --> 00:00:19,750
جميعكم تتكلمون عن المعجزات

2
00:00:19,880 --> 00:00:23,460
اليقظة والحيل والخداع والبعث

3
00:00:23,960 --> 00:00:25,800
والمجيء الثاني لـ(المسيح)

4
00:00:26,170 --> 00:00:30,840
هراء، كل ذلك هراء
ويرفضه الكرسي البابوي

5
00:00:31,460 --> 00:00:35,090
الصورة التي أشعلت خيالكم التُقطت قبل عامين

6
00:00:35,210 --> 00:00:40,460
أراد أحدهم ترتيب مقلب ضدنا
مزحة غير لائقة

7
00:00:40,590 --> 00:00:42,500
أكاذيب يا (صوفيا)، أكاذيب

8
00:00:42,630 --> 00:00:47,840
نحن متأكدون تقريباً أن غرفة العناية المركزة
في مستشفى (البندقية) فارغة

9
00:00:48,090 --> 00:00:50,210
(بايوس الثالث عشر) لم يعد هناك

10
00:00:50,340 --> 00:00:52,420
"أنكر ذلك بشكل قاطع"

11
00:00:52,590 --> 00:00:54,300
"ماذا حدث له إذن؟"

12
00:00:54,840 --> 00:00:57,340
هل التقى بنفس الرجل
الذي التقاه (فرانسيس الثاني)؟

13
00:00:57,460 --> 00:00:59,340
هذا استفزاز متعمد

14
00:00:59,460 --> 00:01:02,630
وكما تعرفون جميعاً، الكرسي البابوي
لا يرد على الاستفزازات أبداً

15
00:01:02,750 --> 00:01:05,090
- شكراً
- هيّا

16
00:01:05,670 --> 00:01:09,000
لكن يا (صوفيا)، أرجوك، أرجوك

17
00:04:22,210 --> 00:04:26,210
- كيف أبدو؟
- تبدو متألقاً

18
00:04:27,920 --> 00:04:32,710
- اشتقت إليك
- أنا صديقك، وسأبقى دائماً

19
00:04:34,300 --> 00:04:36,840
هذا يشعرني بالطمأنينة

20
00:04:39,920 --> 00:04:42,960
- هل أنت متوتر؟
- حين أريد يا (غوتيرز)

21
00:04:43,380 --> 00:04:46,210
أعرف كيف أقف على المسرح

22
00:04:47,170 --> 00:04:48,500
أعرف

23
00:05:06,550 --> 00:05:10,460
للفتيات اللاتي ازدريننا
والأولاد الذين تخلوا عنا

24
00:05:10,590 --> 00:05:16,050
الأغراب الذين تجاهلونا
والآباء والأمهات الذين أساءوا فهمنا

25
00:05:18,050 --> 00:05:23,590
وأصحاب العمل الذين رفضونا
والمعلمون الذين شكوا بنا

26
00:05:25,210 --> 00:05:29,840
وللمتنمرين الذين ضربونا
والإخوة والأخوات الذين سخروا منا

27
00:05:30,630 --> 00:05:33,630
"والأصدقاء الذين تخلوا عنا"

28
00:05:34,800 --> 00:05:38,050
وممثلو الأعراف الذين استبعدونا

29
00:05:39,710 --> 00:05:46,500
القبلات التي حُرمنا منها
لأن لا أحد رآنا

30
00:05:48,040 --> 00:05:50,460
"نحن الآن محبوبون"

31
00:05:51,670 --> 00:05:55,420
كانوا جميعاً منشغلين
في تسليط أنظارهم إلى أماكن أخرى

32
00:05:55,550 --> 00:05:59,420
بينما كنت أوجّه عينيّ عليكم

33
00:06:00,750 --> 00:06:02,420
عليكم فقط

34
00:06:03,670 --> 00:06:06,670
لأني واحد منكم

35
00:06:06,800 --> 00:06:12,750
"البابا (برانوكس)، شكراً لك"

36
00:06:17,500 --> 00:06:20,250
ليس للحزن مراتب

37
00:06:21,250 --> 00:06:26,800
المعاناة ليست رياضة
لا يوجد تصنيف نهائي

38
00:06:29,090 --> 00:06:34,500
عُذبوا بحب الشباب والخجل
وعلامات التشقق في الجلد

39
00:06:34,630 --> 00:06:41,420
والانزعاج بسبب الصلع
وفقدان الثقة بالنفس بسبب قلّة الشهية والنهام

40
00:06:41,550 --> 00:06:47,000
بسبب البدانة والتنوع
والتعرض للشتم بسبب لون بشرتنا

41
00:06:47,090 --> 00:06:53,090
وميولنا الجنسية ومحافظنا الفارغة
وعللنا الجسدية

42
00:06:53,380 --> 00:06:56,460
وجدالنا مع كبار السن

43
00:06:56,960 --> 00:06:59,880
وبكاؤنا الذي لا يواسينا أحد فيه

44
00:07:00,050 --> 00:07:04,040
وهاوية ضآلتنا

45
00:07:04,250 --> 00:07:08,880
وكهوف خسارتنا والفراغ في داخلنا

46
00:07:09,000 --> 00:07:13,630
والفكرة المستمرة لإنهاء كل شيء

47
00:07:13,750 --> 00:07:19,000
لا مكان للراحة، ولا مكان للوقوف
ولا شيء ننتمي إليه

48
00:07:19,090 --> 00:07:22,000
لا شيء، لا شيء، لا شيء

49
00:07:25,000 --> 00:07:26,300
"نعم..."

50
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
"ذلك ما شعرنا به"

51
00:07:30,630 --> 00:07:35,550
"وأتذكر كل شيء مثلكم تماماً"

52
00:07:37,050 --> 00:07:42,380
"لكن لم يعد يهمنا أن العالم لم يتقبلنا"

53
00:07:43,380 --> 00:07:48,550
"فالآن، نحن من سنعارض العالم"

54
00:07:48,670 --> 00:07:53,340
"لن نتقبّل أن نُعتبر نحن المشكلة"

55
00:07:54,040 --> 00:07:59,210
لأن الحقيقة أن المشكلة فيهم
ونحن الحل

56
00:07:59,340 --> 00:08:02,630
نحن من تعرّضنا للخيانة والهجران

57
00:08:02,750 --> 00:08:07,130
والرفض وسوء الفهم
والتجاهل والحط من قدرنا

58
00:08:07,250 --> 00:08:10,750
"لا مكان لكم هنا"

59
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
هذا ما قالوه لنا بصمتهم

60
00:08:14,210 --> 00:08:20,710
"أين مكاننا إذن؟"، ناشدناهم بصمتنا

61
00:08:23,880 --> 00:08:26,880
لم نسمع رداً على ذلك

62
00:08:28,130 --> 00:08:32,590
لكننا نعرف الآن، نعم
نعرف مكاننا

63
00:08:35,040 --> 00:08:37,300
مكاننا هنا

64
00:08:40,090 --> 00:08:42,500
مكاننا هو الكنيسة

65
00:08:43,710 --> 00:08:47,040
الكاردينال (بيفي) قالها أولًا

66
00:08:47,170 --> 00:08:50,670
وبطريقة بسيطة لدرجة مذهلة

67
00:08:52,380 --> 00:08:55,750
"كلنا بائسون تعساء"

68
00:08:55,880 --> 00:09:00,960
"جمعهم الرب معاً ليكوّنوا كنيسة بهيّة"

69
00:09:02,250 --> 00:09:07,000
نعم، كلنا بؤساء وتعساء

70
00:09:07,090 --> 00:09:10,040
"نعم، جميعنا متشابهون"

71
00:09:10,710 --> 00:09:14,340
"ونعم، نحن المنسيون"

72
00:09:16,800 --> 00:09:18,840
لكن ليس بعد اليوم

73
00:09:19,250 --> 00:09:26,000
منذ الآن فصاعداً،
لن نكون منسيين، أؤكد لكم

74
00:09:26,550 --> 00:09:32,250
سيتذكروننا، لأننا نحن الكنيسة

75
00:09:41,750 --> 00:09:45,750
"لقد قتلتم (بايوس الثالث عشر)"

76
00:09:46,040 --> 00:09:47,960
ما الخطب؟

77
00:09:50,000 --> 00:09:51,420
لا شيء

78
00:09:53,460 --> 00:09:55,250
هل أنت مترددة؟

79
00:09:57,210 --> 00:10:00,920
- لا أفهم فحسب
- لا تفهمين ماذا؟

80
00:10:05,040 --> 00:10:07,130
ما الذي نريده؟

81
00:10:15,800 --> 00:10:17,710
جثة (ليني)

82
00:10:18,550 --> 00:10:21,050
ذلك ما نريده

83
00:10:21,590 --> 00:10:23,250
حياً أو ميتاً

84
00:10:24,920 --> 00:10:30,750
- لن نرتاح إلا حين نجد جثته
- لماذا؟

85
00:10:30,880 --> 00:10:35,380
لأنه بالنسبة إليّ، أشبه بجسد المسيح

86
00:10:37,250 --> 00:10:39,550
أليس كذلك بالنسبة إليك؟

87
00:10:40,130 --> 00:10:42,880
عليك أن تدركي أنك إن فعلت ذلك

88
00:10:43,000 --> 00:10:47,210
على الأرجح أنه لن يُسمح لك
بالاستمرار في العمل هنا

89
00:10:47,340 --> 00:10:50,130
إذن، ليس الذهاب إلى الشرطة فكرة جيدة

90
00:10:50,250 --> 00:10:56,040
الفكرة الجيدة هي التي تقلّل من الأضرار
وتزيد الأرباح

91
00:10:56,840 --> 00:10:59,250
في الخارج، يسمونها رأسمالية

92
00:11:00,420 --> 00:11:04,420
لكننا نمارسها منذ أيام سراديب الموتى

93
00:11:25,460 --> 00:11:27,210
"لماذا فعلت ذلك؟"

94
00:11:27,340 --> 00:11:30,920
"قلت لي إن العقاب الحقيقي
ليس المدة التي تُمضيها في السجن"

95
00:11:31,040 --> 00:11:32,500
"بل السجن في الروح"

96
00:11:34,250 --> 00:11:38,670
لكني فكرت بأن السجن هو المكان المثالي
لمواجهة الروح

97
00:11:38,800 --> 00:11:43,920
إذن، فلنوثّق الحادثة بأكملها
ونعود إلى العمل يا (صوفيا)

98
00:11:44,040 --> 00:11:45,340
لا

99
00:11:48,550 --> 00:11:50,920
لقد قررت أن أستقيل

100
00:11:52,210 --> 00:11:54,170
- سأرحل
- لماذا؟

101
00:11:54,920 --> 00:11:57,920
أرجوك يا صاحب النيافة
لا تجبرني على قولها

102
00:11:58,630 --> 00:12:01,380
أنت أذكى رجل في العالم

103
00:12:01,800 --> 00:12:04,670
أنا متأكدة أنك تعرف السبب

104
00:12:05,340 --> 00:12:09,550
لماذا ترتكبون جميعاً نفس الخطأ؟

105
00:12:09,880 --> 00:12:15,090
- ما هو؟
- عاجلًا أم آجلًا، جميعكم تقعون في الحب

106
00:12:17,880 --> 00:12:22,630
"(فينتوتيني، لازيو، إيطاليا)

107
00:12:35,300 --> 00:12:40,040
"مدرسة (ألتيرو سبينيلي)"

108
00:13:09,960 --> 00:13:15,300
بين الشهداء المسيحيين
هناك 9900 قديس وصالح

109
00:13:15,420 --> 00:13:18,170
لن أصلي لأي منهم، بل سأصلي لك فقط

110
00:13:18,300 --> 00:13:21,380
أنت القديس الوحيد الذي التقيت به
ويهتم بالآخرين

111
00:13:22,380 --> 00:13:23,880
فلنلتزم بالحقائق

112
00:13:25,550 --> 00:13:31,750
يستغل الخليفة اللاجئين
على جزيرة (فينتوتيني)

113
00:13:31,880 --> 00:13:38,460
ويحتجز 6 طلاب في الابتدائية كرهائن
مع معلمهم، (دون أنتونيو)

114
00:13:38,880 --> 00:13:42,960
قسيس صالح يا (جيرولامو)
قسيس صالح، أقسم لك

115
00:13:43,130 --> 00:13:46,920
لكنّك تعرف ذلك
أمضيت حياتي وأنا أجمع المعلومات

116
00:13:47,040 --> 00:13:48,920
لكنك تعرف ذلك أفضل مني بالتأكيد

117
00:13:49,040 --> 00:13:50,590
فلندخل في صُلب الموضوع

118
00:13:50,710 --> 00:13:54,050
أطلب منك بكل قوتي، حرّرهم

119
00:13:54,550 --> 00:14:00,170
حرّرهم بدون أن يصابوا بأذى
إنهم أطفال، إنهم أبرياء

120
00:14:00,920 --> 00:14:03,670
إنهم قديسون، وجميلون مثلك

121
00:15:17,630 --> 00:15:22,550
أرجوك، افعلوا ما تشاؤون بي
لكن اتركوا الأطفال

122
00:15:39,130 --> 00:15:42,710
كنت أفضّل لو كان لقاؤنا الأول

123
00:15:42,840 --> 00:15:46,590
في ظروف أفضل

124
00:15:46,710 --> 00:15:50,380
لكننا نتحمل عبء مهمة صعبة وطارئة

125
00:15:50,960 --> 00:15:54,050
هناك 6 أطفال وقسيس علينا إنقاذهم

126
00:15:55,090 --> 00:15:59,250
- الشرطة...
- ليس هذا من عمل الشرطة

127
00:16:00,550 --> 00:16:03,210
إنه اختصاص الكنيسة

128
00:16:09,090 --> 00:16:13,590
أتعرف من كان خائفاً أكثر منك
من أن أستيقظ؟

129
00:16:13,710 --> 00:16:17,380
- من؟
- الخليفة

130
00:16:21,550 --> 00:16:25,460
فلنحلل الموقف يا قداسة البابا

131
00:16:28,040 --> 00:16:32,380
دخلت غيبوبة، وأصبحت قديساً

132
00:16:34,090 --> 00:16:39,550
شهدنا أول مؤشرات للتعصب الكاثوليكي

133
00:16:40,040 --> 00:16:44,880
حتى الآن، كان التعصب
مقتصراً على الخليفة

134
00:16:45,340 --> 00:16:50,300
يشعر بأننا تعدينا على منطقته
لذلك هاجمنا

135
00:16:51,670 --> 00:16:55,880
والآن، إنه خائف لأني استيقظت

136
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
لذا، زاد من أفعاله

137
00:16:59,550 --> 00:17:04,710
واستهدف أكثر ما أحبه، الأطفال

138
00:17:04,840 --> 00:17:07,880
لكنه ليس خائفاً لأنك استيقظت

139
00:17:08,500 --> 00:17:12,170
يخشى أن تكون قد عدت بعد الموت

140
00:17:12,630 --> 00:17:16,170
وفي تلك الحالة، لست مجرد كافر

141
00:17:16,300 --> 00:17:19,420
بل كما ستكون (المسيح الدجال)
بالنسبة إلينا

142
00:17:19,550 --> 00:17:23,040
بالنسبة إليه، ستكون (إبليس)، الشيطان

143
00:17:23,130 --> 00:17:26,380
ولا يمكن التعامل مع الشيطان

144
00:17:27,340 --> 00:17:31,170
هذا ما أريده بالضبط
سيكون عليه التعامل معي

145
00:17:33,840 --> 00:17:37,040
لا يعرف الخليفة بشكل مؤكد

146
00:17:37,130 --> 00:17:41,380
إن كنت قد عدت من الموت أم لا

147
00:17:42,550 --> 00:17:44,380
لديه شكوك

148
00:17:45,050 --> 00:17:49,960
وشكوكه كما يقول (فويلو)، هي سلاح

149
00:17:50,050 --> 00:17:52,880
لكن لدينا سر، أمر مؤكد

150
00:17:55,500 --> 00:18:00,920
لقد عدت فعلًا، ويقيننا ليس سلاحاً
إنه قنبلة

151
00:18:02,500 --> 00:18:07,130
لا أحد يريد أن تنفجر تلك القنبلة

152
00:18:07,630 --> 00:18:10,710
لذلك يمكننا إجباره على إطلاق سراح الأطفال

153
00:18:11,420 --> 00:18:15,050
لا أفهم ما الذي تنوي فعله

154
00:18:15,170 --> 00:18:20,920
أنوي أن أجعل الخليفة يعرف بشكل مؤكد
أني لم أعد في غيبوبة

155
00:18:21,040 --> 00:18:24,050
يعرف أني إن أظهرت نفسي للعالم

156
00:18:24,170 --> 00:18:27,210
فسأسلب منه احتكاره للتعصب

157
00:18:28,170 --> 00:18:32,250
أستطيع صنع مليار كاثوليكي متطرف
خلال أسبوع

158
00:18:33,420 --> 00:18:37,000
يعرف الخليفة ذلك
لهذا تصرف بهذا الشكل المضطرب

159
00:18:37,920 --> 00:18:39,340
إن لم أظهر نفسي للعالم

160
00:18:39,460 --> 00:18:44,750
فيمكنه الاستمرار في أحلامه وهذيانه

161
00:18:46,300 --> 00:18:48,500
سيكون عليه أن يقرر

162
00:18:49,590 --> 00:18:52,300
لكن إن لم يكن يريدني أن أظهر نفسي

163
00:18:52,710 --> 00:18:57,380
فسيكون عليه أن يطلق سراح هؤلاء الأطفال
ومعلمهم فوراً

164
00:18:58,460 --> 00:19:00,250
ما رأيك؟

165
00:19:04,090 --> 00:19:09,960
أظن أننا الكنيسة
وعلينا أن نتصرف بما يليق بالكنيسة

166
00:19:10,050 --> 00:19:15,130
علينا أن نجثو على ركبنا ونصلي
لأجل 6 أطفال وقسيس

167
00:19:15,250 --> 00:19:20,250
بينما تضع قوى الأمن خطة لتحريرهم

168
00:19:20,380 --> 00:19:23,800
بدون أن يخلّفوا جثثاً

169
00:19:23,960 --> 00:19:27,090
وذلك ما سنفعله يا (ليني)

170
00:19:27,210 --> 00:19:29,630
هذا هو الحل الوسط

171
00:19:29,750 --> 00:19:34,550
أنت البابا، وأنت تحدد الطريق
وسأمتثل لإرادتك

172
00:19:39,420 --> 00:19:42,090
في تلك الليلة،
بكيت قرب قبر أخيك (آدم)

173
00:19:42,210 --> 00:19:45,210
قلت له إن الرب لا يحبك

174
00:19:51,300 --> 00:19:53,380
كيف عرفت ذلك؟

175
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
هل ظننت أنك كنت وحدك؟

176
00:19:59,630 --> 00:20:01,710
كنت معك هناك يا (جون)

177
00:20:03,840 --> 00:20:09,840
(جون)، عليك أن تستسلم وتثق بي

178
00:20:11,250 --> 00:20:16,000
الآن وقد أدركت ما أنا

179
00:20:16,750 --> 00:20:20,630
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن"

180
00:20:20,750 --> 00:20:25,800
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

181
00:20:25,920 --> 00:20:31,340
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

182
00:20:31,460 --> 00:20:32,800
"حرروهم الآن"

183
00:22:03,630 --> 00:22:05,380
إخوتي الكرادلة

184
00:22:11,710 --> 00:22:13,500
لقد عدت

185
00:22:15,300 --> 00:22:19,130
سيكون هذا الاجتماع اليوم سراً بيننا

186
00:22:22,050 --> 00:22:25,210
إن كشفتم لأحد أني عدت

187
00:22:25,920 --> 00:22:28,590
سأعرف كيف أعاقبكم

188
00:22:33,250 --> 00:22:37,670
هل تتذكرون يا إخوتي الكرادلة
حين قلت لكم

189
00:22:37,800 --> 00:22:41,750
إن على المؤمنين الحضور إلينا
عبر باب ضيق

190
00:22:42,500 --> 00:22:45,050
وإننا لن نذهب إليهم؟

191
00:22:46,340 --> 00:22:50,550
كنتم جميعاً شكاكين

192
00:22:51,420 --> 00:22:54,550
وذلك ما يحدث بالضبط

193
00:22:56,340 --> 00:23:00,210
لهذا أريدكم جميعاً الآن

194
00:23:00,420 --> 00:23:05,460
وبصمت كامل، وعيونكم مغمضة

195
00:23:07,960 --> 00:23:12,800
وعيونكم مغمضة لتركزوا

196
00:23:13,840 --> 00:23:16,800
وتطلبوا مني السماح

197
00:23:17,250 --> 00:23:19,750
وتقولوا لأنفسكم

198
00:23:19,880 --> 00:23:24,630
"لن يحدث ذلك ثانية أبداً
أن أقوم أنا، الرجل البائس"

199
00:23:25,710 --> 00:23:30,420
"بتكذيب (بايوس الثالث عشر)"

200
00:23:38,840 --> 00:23:42,040
نقول دائماً إننا نرشد قلوب الناس

201
00:23:42,130 --> 00:23:44,050
لكن ماذا يعني ذلك؟

202
00:23:46,300 --> 00:23:50,960
القلب بحد ذاته، كما أعرف جيداً

203
00:23:52,250 --> 00:23:55,960
ليس سوى عضو ينبض

204
00:23:56,630 --> 00:24:01,420
ينبض بسرعة أكبر أحياناً
وأحياناً، ينبض ببطء

205
00:24:02,170 --> 00:24:04,630
وأحياناً، يتوقف

206
00:24:06,090 --> 00:24:10,420
القلب آلية، لا يعني شيئاً

207
00:24:10,550 --> 00:24:16,050
ماذا يعني أن نرشد قلوب الناس؟

208
00:24:19,130 --> 00:24:25,040
يعني أن نتحكم بالمشاعر

209
00:24:26,090 --> 00:24:28,130
مشاعركم

210
00:24:28,670 --> 00:24:33,300
ومشاعر الكاثوليك الآخرين خارج هذه الأسوار

211
00:24:34,500 --> 00:24:37,130
إن استطعتم التحكم بمشاعر أخيكم الإنسان

212
00:24:37,250 --> 00:24:42,880
فسيتبعكم حيثما تريدون

213
00:24:49,670 --> 00:24:53,800
هذا هو النفوذ

214
00:24:57,380 --> 00:25:04,050
(فويلو) الرائع يمارسه مرة تلو مرة

215
00:25:05,880 --> 00:25:11,210
أنا و(يوحنا بولس الثالث)
نمارسه على مستوى العالم كله

216
00:25:15,840 --> 00:25:19,960
يا للعمل الرائع الذي قام به
(يوحنا بولس الثالث)!

217
00:25:22,090 --> 00:25:25,090
حين صرخ بـ"لا" في (لورد)

218
00:25:25,800 --> 00:25:30,040
استعرض كل الشجاعة
التي لطالما افتقرتم إليها

219
00:25:30,710 --> 00:25:34,340
والأحد الماضي، في صلاة التبشير

220
00:25:35,000 --> 00:25:41,040
حين كشف قلبه
كشف قلوب الآخرين أيضاً

221
00:25:41,960 --> 00:25:45,750
آخرون كانوا يخفون أنفسهم

222
00:25:46,050 --> 00:25:51,710
والآن، ظهروا من غرفهم الصغيرة المثيرة للشفقة

223
00:25:52,380 --> 00:25:56,000
من خنادق شكوكهم

224
00:25:57,670 --> 00:26:02,420
جميعهم في الخارج الآن، في الميدان

225
00:26:04,460 --> 00:26:11,840
لقد جاؤوا، ومكثوا
وسيبقون هنا

226
00:26:15,710 --> 00:26:21,590
يا له من بابا عظيم، (يوحنا بولس الثالث)

227
00:26:41,040 --> 00:26:46,960
لأنه أخيراً، (يوحنا بولس الثالث)
كوّن القاعدة الغاضبة

228
00:26:47,090 --> 00:26:50,460
للجيش الكاثوليكي للشباب

229
00:26:51,920 --> 00:26:58,420
إن دعت الضرورة، فسأوسّعهم وسألهمهم
وسأسلّحهم

230
00:27:00,300 --> 00:27:02,630
ستكون الأيام القادمة حاسمة

231
00:27:03,420 --> 00:27:06,630
لهذا أحتاج إليكم بجانبي الآن

232
00:27:06,800 --> 00:27:08,960
أحتاج إلى ستارتي الخلفية الحمراء

233
00:27:09,380 --> 00:27:12,550
لذا ستبقون بجانبي

234
00:27:12,670 --> 00:27:17,090
صامتون ومطيعون وصالحون

235
00:27:18,300 --> 00:27:20,550
أنتم أكبر من أن تكتشفوا أنفسكم من جديد

236
00:27:20,670 --> 00:27:25,500
أكبر من أن تستوعبوا التغيرات
في الطبيعة العاطفية لهذا العالم

237
00:27:26,340 --> 00:27:28,630
ليس عليكم أن تثقوا بي

238
00:27:28,750 --> 00:27:34,710
عليكم أن تعهدوا أنفسكم إليّ، وتصلوا

239
00:27:35,000 --> 00:27:40,960
صلوا لأجل الدون (أنتونيو)
القسيس الصالح الذي يعاني

240
00:27:41,170 --> 00:27:44,750
ولـ6 أطفال خائفين

241
00:27:46,460 --> 00:27:48,630
الرب في صفنا

242
00:27:49,420 --> 00:27:54,300
نحن نعتني بالخير
والرب يعتني بالخير

243
00:27:54,420 --> 00:27:59,250
لذلك سيبقى الرب في صفنا

244
00:27:59,670 --> 00:28:04,170
لأنه يعرفني، وأنا أعرفه

245
00:28:07,210 --> 00:28:08,550
فلنصلّ

246
00:28:26,920 --> 00:28:31,670
لا أفهم، من هو البابا الآن؟

247
00:28:32,550 --> 00:28:35,840
اخرس وصلّ أيها الأحمق

248
00:28:36,920 --> 00:28:41,800
حين يقوم رجل باسم الآخرين

249
00:28:43,250 --> 00:28:47,300
وباسم الرب باختطاف أطفال

250
00:28:47,840 --> 00:28:52,500
يروّعهم ويحرمهم من الطعام
ويهددهم بالموت

251
00:28:53,630 --> 00:28:59,420
فهو لا يرتكب جريمة فحسب
إنه يعلن الحرب

252
00:29:00,920 --> 00:29:05,420
الكنيسة المعاصرة
لن تنخدع بهذه الاستفزازات

253
00:29:06,250 --> 00:29:10,380
لكني لست معاصراً، أنا قديم

254
00:29:11,040 --> 00:29:15,500
أقول لك الآن، أنا مستعد
للرد على إعلان الحرب هذا

255
00:29:15,630 --> 00:29:18,210
- قداستك...
- اخرس يا (فويلو)، واسمعني

256
00:29:19,800 --> 00:29:23,670
سوف نبيدهم

257
00:29:25,300 --> 00:29:30,170
صباح الغد، أريد من (يوحنا بولس الثالث)
أن يخاطب الناس في الساحة

258
00:29:30,300 --> 00:29:33,880
سجّل الملاحظات يا (فويلو)
علي أن أملي عليك ما سيقوله

259
00:29:41,960 --> 00:29:44,710
أخاطب المختطفين

260
00:29:44,840 --> 00:29:49,670
نعم، أنتم أخساء
وأنتم في عداد الأموات

261
00:29:49,840 --> 00:29:53,050
تتصرفون بطريقة تخالف إرادة أي إله

262
00:29:53,170 --> 00:29:59,040
لذا، آمركم بإطلاق سراح الأطفال
والدون (أنتونيو)

263
00:29:59,130 --> 00:30:02,090
إن لم تنفذوا، فسآتي إلى هناك

264
00:30:02,210 --> 00:30:07,420
وسيكون معي الرب والحديد
والإيمان والنار

265
00:30:07,550 --> 00:30:13,840
ولن أكون وحدي، عليكم أن تعرفوا ذلك
لن أكون وحدي

266
00:30:19,340 --> 00:30:23,630
هل تعرف العمل الذي كنا نقوم به؟

267
00:30:24,920 --> 00:30:27,590
لم ننم منذ أيام

268
00:30:27,710 --> 00:30:32,130
الاستخبارات والديبلوماسيون
ونائب الرئيس

269
00:30:32,250 --> 00:30:36,000
كلنا كنا نعمل بجد لإنقاذكم

270
00:30:36,090 --> 00:30:37,960
ولإنقاذ هؤلاء الأطفال والقسيس

271
00:30:38,050 --> 00:30:41,250
والبابا، كيف شكرنا؟

272
00:30:41,500 --> 00:30:45,630
بأن جعل (يوحنا بولس الثالث)
يقول إنه مستعد لإعلان الحرب؟

273
00:30:45,750 --> 00:30:48,380
هل فقدتم صوابكم؟

274
00:30:49,090 --> 00:30:54,880
آخر حرب خضتموها كانت في عام 1540
وكانت بهدف احتلال (بيروجيا)

275
00:30:55,000 --> 00:31:00,710
هل لديك أي فكرة
عن خطورة إعلان الحرب؟

276
00:31:00,840 --> 00:31:04,550
- لا، ما هو؟
- أنه سيكون عليك القتال فيها

277
00:31:05,460 --> 00:31:11,420
اهدأ يا (باور)
(بايوس الثالث عشر) متوتر قليلًا

278
00:31:11,550 --> 00:31:14,960
حسناً، لِم لا تحاول تهدئته قليلًا؟

279
00:31:15,050 --> 00:31:19,340
وإلا، سأكون مضطراً
لفعل شيء أكثر حسماً

280
00:31:19,590 --> 00:31:22,840
ماذا تريد أن تفعل يا (باور)؟
هل ستغتال البابا؟

281
00:31:22,960 --> 00:31:26,300
لا فائدة من ذلك، سيستيقظ ثانية

282
00:31:26,420 --> 00:31:28,920
قد يستيقظ هو، لكنك لن تفعل

283
00:31:29,840 --> 00:31:32,800
دعني أشرح لك شيئاً يا صاحب النيافة

284
00:31:32,920 --> 00:31:36,000
حين نعرف السيناريو، يمكننا التحكم به

285
00:31:36,090 --> 00:31:41,090
لكن حين يكون كل شيء مجهولًا
فستخرج الأمور عن السيطرة

286
00:31:41,210 --> 00:31:43,170
في يوم من الأيام، ستأخذ ابنك إلى المنتزه

287
00:31:43,300 --> 00:31:46,090
وفي اليوم التالي، تختبىء في ملجأ

288
00:31:46,210 --> 00:31:49,170
يوماً ما، البابا ليس مرتبكاً

289
00:31:49,300 --> 00:31:52,960
وفي اليوم التالي، تشتعل الحرب العالمية
الثالثة قبل أن تعرف ما حدث

290
00:31:53,050 --> 00:31:57,300
والآن، هل ترى هذا الأسطورة الذي يقف خلفي؟

291
00:31:59,250 --> 00:32:03,000
- لاحظته فوراً
- جنرال (باركر)، هذا يكفي

292
00:32:03,090 --> 00:32:07,050
والآن، لن يقول الجنرال كلمة واحدة

293
00:32:07,170 --> 00:32:12,920
لكنه سيحرك رأسه رداً على أسئلتي
فراقبه جيداً

294
00:32:13,040 --> 00:32:16,840
جنرال (باركر)، في حال اشتعال حرب

295
00:32:16,960 --> 00:32:20,840
هل ستكون (الولايات المتحدة)،
أقوى بلد في العالم

296
00:32:20,960 --> 00:32:24,920
مستعدة لإنقاذ (الفاتيكان)؟

297
00:32:31,710 --> 00:32:34,670
- هل فهمت؟
- نعم، فهمت

298
00:32:34,880 --> 00:32:39,800
لكن أنت من تتظاهر بأنك لا تفهم
لا أحد يريد حرباً

299
00:32:39,920 --> 00:32:43,880
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه
أمام العالم

300
00:32:44,040 --> 00:32:47,040
فسيغضب المتعصبون الكاثوليك

301
00:32:47,130 --> 00:32:51,340
إن ذكر (بايوس الثالث عشر) كلمة "حرب"

302
00:32:51,460 --> 00:32:54,170
ملايين الناس من أنحاء العالم

303
00:32:54,300 --> 00:32:58,500
مستعدون للتضحية بأنفسهم
على الحدود السورية

304
00:32:58,630 --> 00:33:03,800
وإطلاق أعظم حرب دينية في التاريخ

305
00:33:03,920 --> 00:33:07,090
كثيرون منهم سيكونون أمريكيين

306
00:33:07,210 --> 00:33:12,840
الخطوط الأولى ستتضمن الطوائف الكاثوليكية

307
00:33:12,960 --> 00:33:16,750
من الصراعات من (يوغوسلافيا) السابقة

308
00:33:17,050 --> 00:33:22,130
والمقاتلين لأجل الحرية من (أوكرانيا)
والقوات الخاصة من (ليتوانيا)

309
00:33:22,250 --> 00:33:26,250
والكثير من اليهود الكاثوليك

310
00:33:26,380 --> 00:33:30,550
سيقفون مستعدين لتمويل الصراع
وتزويد الأسلحة

311
00:33:32,000 --> 00:33:34,300
هل أنا مخطىء أيها الجنرال (باركر)؟

312
00:33:39,040 --> 00:33:44,250
هل ترى؟ قد نكون ضعفاء بعض الشيء
لكننا ما زلنا نعرف بعض الأشياء عن الحرب

313
00:33:44,380 --> 00:33:47,300
لا أصدق أننا نجري هذه المحادثة

314
00:33:47,920 --> 00:33:53,550
(الفاتيكان) يرحب بفكرة إعلان حرب
على الإسلام

315
00:33:53,670 --> 00:33:58,130
- يا للهول يا (فويلو)!
- انتظر يا (باور)

316
00:33:58,250 --> 00:34:01,300
ليست الحرب على الإسلام
بل على الإرهابيين المسلمين

317
00:34:01,420 --> 00:34:06,210
نعرف جيداً أن غالبية المسلمين معتدلين

318
00:34:06,340 --> 00:34:08,630
لكنّ هذا هو بيت القصيد

319
00:34:08,880 --> 00:34:14,210
المعتدلون الكاثوليك
هم من يخاطرون بأن يصبحوا أقلية

320
00:34:14,340 --> 00:34:18,300
لأن الغالبية سيصبحون متعصبين

321
00:34:18,420 --> 00:34:23,040
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه

322
00:34:23,550 --> 00:34:25,590
فاسمعني الآن يا (باور)

323
00:34:25,710 --> 00:34:31,750
قد يفكر (بايوس الثالث عشر)
في ترك إشارة، إشارة سماوية

324
00:34:32,550 --> 00:34:34,550
ليس سلاماً لحظياً

325
00:34:34,670 --> 00:34:39,040
يستمر فقط حتى يأتي المجنون التالي

326
00:34:39,130 --> 00:34:42,420
وهو متحمس
لشن هجوم في مكان ما من العالم

327
00:34:42,550 --> 00:34:48,250
لكنّ السلام الدائم
أو على الأقل، السلام الذي يدوم طويلًا

328
00:34:48,380 --> 00:34:50,420
فيما كنت عاجزاً عن إنجاز ذلك

329
00:34:50,550 --> 00:34:53,710
قد يستطيع النجاح فيه

330
00:34:53,840 --> 00:35:00,300
لأن الخيال الجماعي
أقوى من القنبلة الذرية

331
00:35:00,420 --> 00:35:02,340
هل تفهم الآن يا (باور)؟

332
00:35:05,380 --> 00:35:07,300
الحياة جميلة جداً

333
00:35:08,500 --> 00:35:12,340
سيكون كافياً أن نعانقها كما هي

334
00:35:13,380 --> 00:35:16,880
فرصة للبهجة والجمال

335
00:35:17,960 --> 00:35:21,670
للحب والسعادة

336
00:35:23,670 --> 00:35:26,340
متى فقدتم سعادتكم؟

337
00:35:29,170 --> 00:35:30,500
متى؟

338
00:35:59,750 --> 00:36:01,840
الجميع هناك يتذكرون معجزاتي

339
00:36:01,960 --> 00:36:05,050
لكنهم نسوا جرائمي

340
00:36:07,710 --> 00:36:12,050
لا يعرفون أني أنا من قتلت
ذلك القسيس المسكين، البطل في (فينتوتيني)

341
00:36:12,170 --> 00:36:17,380
وأنا تركت هؤلاء الأطفال الـ6 المرتبكين
وحدهم مع هؤلاء المجانين

342
00:36:17,710 --> 00:36:20,710
غداً، سيلومون (يوحنا بولس الثالث)
لكنّي كنت السبب

343
00:36:21,210 --> 00:36:26,710
أنا خطر على الآخرين، أنا عديم القيمة
طفل متهور غير عقلاني

344
00:36:30,170 --> 00:36:34,000
قداستك، (يوحنا بولس الثالث)
يريد رؤيتك

345
00:36:44,460 --> 00:36:48,210
- نيافتك
- (باور)، ماذا تفعل هنا؟

346
00:36:49,040 --> 00:36:51,050
أحضرت من يريد رؤيتك

347
00:36:55,130 --> 00:36:56,500
من هو؟

348
00:36:56,750 --> 00:36:59,040
أقرب رجل إلى الخليفة

349
00:36:59,840 --> 00:37:02,420
- هل تعقّبته؟
- لا

350
00:37:02,960 --> 00:37:05,920
هذا المثير للاهتمام
هو من بحث عني

351
00:37:59,880 --> 00:38:05,670
حين لا يكون لديك دليل
لا يكون لديك دليل

352
00:38:14,380 --> 00:38:15,920
اتصل بي (فويلو)

353
00:38:16,040 --> 00:38:19,670
لقد اتصلوا، سعوا إلينا، إنهم خائفون

354
00:38:20,170 --> 00:38:23,710
يدعون أنهم ليسوا الفاعلين
إنهم يكذبون بالطبع

355
00:38:23,840 --> 00:38:26,670
هذا هو التأكيد على أنهم الفاعلين

356
00:38:30,800 --> 00:38:35,300
هل أنت دجال؟ هل أنت معلم؟

357
00:38:36,130 --> 00:38:39,340
هل أنت قديس؟ هل أنت الشيطان؟

358
00:38:39,590 --> 00:38:42,500
هل أنت المخلّص؟ هل أنت (المسيح)؟

359
00:38:42,710 --> 00:38:44,090
هل أنت إله؟

360
00:38:44,590 --> 00:38:49,130
ليس ذلك مهماً يا (ليني)، أنا البابا

361
00:38:49,630 --> 00:38:53,460
بالنسبة إلي، أنت قسيس، وليس أكثر من ذلك

362
00:38:53,590 --> 00:38:58,420
وستظهر لي الطاعة الكاملة
كما يفعل كل القساوسة

363
00:38:58,590 --> 00:39:02,960
لأن ذلك كل ما نعرفه، هذه هي الكنيسة

364
00:39:04,170 --> 00:39:08,300
ونحن نخضع للكنيسة

365
00:39:09,050 --> 00:39:13,670
قداستك، أنت محق تماماً، أنا مخطىء

366
00:39:15,130 --> 00:39:19,630
إن تابعت الاستماع إلي
فسأستمر في ارتكاب الأخطاء

367
00:39:20,090 --> 00:39:23,250
سأعتزل إلى برجي بقية حياتي

368
00:39:23,380 --> 00:39:27,670
- ولن يراني أحد ثانية أبداً
- لا، لن تعتزل

369
00:39:28,250 --> 00:39:31,460
ستظهر نفسك للعالم

370
00:39:31,880 --> 00:39:36,920
وستقول ما لم أمتلك الشجاعة لقوله

371
00:39:37,750 --> 00:39:39,920
هل ستكون بجانبي يا قداسة البابا؟

372
00:39:40,040 --> 00:39:45,960
لا، اللحظة التي لطالما تقت إليها
جاءت أخيراً

373
00:39:48,210 --> 00:39:53,590
- أية لحظة؟
- حين أحقق طموحي الوحيد

374
00:39:54,670 --> 00:39:59,340
- أن أصبح طيّ النسيان
- لكنك البابا

375
00:40:01,750 --> 00:40:06,550
لا، أنا قطعة خزف هشّة

376
00:40:08,920 --> 00:40:14,250
لكني فهمت أخيراً أن هشاشتي
هي مصدر قوتي

377
00:40:15,130 --> 00:40:17,130
وليست خطيئتي

378
00:40:20,050 --> 00:40:22,050
ماذا ستفعل؟

379
00:40:23,960 --> 00:40:25,880
هل ستعود إلى الديار؟

380
00:40:32,880 --> 00:40:35,630
سأعود إلى نفسي

381
00:40:45,670 --> 00:40:48,630
هل نحن متأكدون أننا لم ننس شيئاً؟

382
00:40:50,000 --> 00:40:52,300
نعم يا سيدي

383
00:40:57,000 --> 00:40:59,750
ماذا أفعل بالصندوق يا سيدي؟

384
00:41:01,420 --> 00:41:04,340
فلنحتفظ به الآن، حسناً؟

385
00:41:05,040 --> 00:41:10,550
كما كان الكاردينال (نيومان) يقول
"لا أحد يعرف ماذا سيحدث في الحياة"

386
00:45:13,800 --> 00:45:15,170
انهضي

387
00:45:46,420 --> 00:45:52,960
"تقول إنك سترحل
لكنك لا تقول إلى متى"

388
00:45:53,630 --> 00:45:58,130
"تقول إنك ذهبت للعمل
لكني لست متأكدة"

389
00:46:01,000 --> 00:46:07,500
"تقول إنك تحبني، ثم ترحل"

390
00:46:09,130 --> 00:46:13,550
"وأبقى هنا وأنا راغبة في المزيد"

391
00:46:15,500 --> 00:46:22,460
"هناك الكثير من الأشياء
التي أستطيع أن أحققها معك بالطبع"

392
00:46:22,710 --> 00:46:26,920
"لا تنقصني أشياء أفعلها أبداً"

393
00:46:30,040 --> 00:46:37,090
"عصر اليوم، صنعت السمك يا أمي"

394
00:46:38,170 --> 00:46:42,050
"صنعته لك فقط"

395
00:46:43,170 --> 00:46:49,170
"لا تذهب أرجوك، ابق هنا معي"

396
00:46:50,040 --> 00:46:53,590
"ليست هذه غلطتي، عمري 3 سنوات فقط"

397
00:46:53,710 --> 00:46:58,960
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

398
00:46:59,050 --> 00:47:02,670
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

399
00:47:02,800 --> 00:47:07,250
"عمري 3 سنوات فقط"

400
00:47:09,090 --> 00:47:11,800
"حين تبدو الأمور بيضاء وسوداء..."

401
00:47:12,420 --> 00:47:13,750
يا إلهي!

402
00:47:16,710 --> 00:47:19,420
هذه (آمبر)، مرافقة من (هانوفر)

403
00:47:19,550 --> 00:47:21,840
تتبعني إلى كل مكان

404
00:47:21,960 --> 00:47:25,040
في الواقع، قررت مؤخراً أن أتزوجها

405
00:47:25,130 --> 00:47:28,090
- سأفتقدك يا (فويلو)
- هل سترحل؟

406
00:47:28,300 --> 00:47:31,040
- نعم، انتهى عملي هنا
- أين ستذهب؟

407
00:47:31,420 --> 00:47:34,420
إلى (كوريا)، الأمور في حالة سيئة هناك

408
00:47:34,550 --> 00:47:36,550
سأذهب وأحاول تهدئتهم

409
00:47:36,670 --> 00:47:38,960
أرجوك، لا تخبر أحداً أني سأذهب إلى هناك

410
00:47:39,050 --> 00:47:42,710
- لم أكن بحاجة إلى هذا
- نعم، أعرف

411
00:47:43,960 --> 00:47:46,840
ورغم أني أفعل ما بوسعي
لإقناع الناس بالعدول عن الأشياء

412
00:47:46,960 --> 00:47:50,460
إلا أنهم في النهاية، يحبونني دائماً

413
00:47:50,800 --> 00:47:55,250
كنت محقاً، لم يشنّ الخليفة
أي من الهجمات في (أوروبا)

414
00:47:55,880 --> 00:47:58,250
مع من سأتحدث الآن؟

415
00:47:58,500 --> 00:48:02,040
منذ توفي (جيرونيمو)
كنت صديقي الوحيد

416
00:48:02,130 --> 00:48:05,960
اهدأ يا (فويلو)، لسنا في القرن الـ15

417
00:48:06,050 --> 00:48:08,550
مع بعض الاحتياطات
يمكننا التحدث على الهاتف

418
00:48:08,670 --> 00:48:10,000
لكن عليك أن تتمنى لي الحظ الجيد

419
00:48:10,090 --> 00:48:15,460
كنت آكل البطلينوس هنا
وسيطعمونني حساء الكلاب في (كوريا)

420
00:48:15,590 --> 00:48:20,250
أليس حبيبي (باور) لطيفاً جداً؟

421
00:48:21,380 --> 00:48:25,920
أرجوك، لا تقولي ذلك يا حبيبتي
ستقضين على أسطورتي

422
00:48:26,040 --> 00:48:29,750
(فويلو)، أريدك أن تشرح لي شيئاً

423
00:48:30,500 --> 00:48:33,920
لماذا يقتل بعض الكاثوليكيين
كاثوليكيين آخرين؟

424
00:48:34,630 --> 00:48:39,880
لأن التعصب والبلادة أمر واحد

425
00:48:40,130 --> 00:48:43,880
على أي حال،
لم يعودوا يأكلون الكلاب في (كوريا)

426
00:48:44,000 --> 00:48:47,210
أعرف، أعرف، لكن ذلك ليس مهماً

427
00:48:47,340 --> 00:48:50,630
كلما قدموا لي الطعام
ذلك ما سأتوقعه

428
00:48:51,380 --> 00:48:54,590
ستكون تلك هي نظرتي، كلب

429
00:48:54,880 --> 00:49:00,550
وكما نعرف أنا وأنت يا صديقي
النظرة هي المهم

430
00:49:13,050 --> 00:49:18,800
سير (جون)، والداك يريدان رؤيتك

431
00:49:23,170 --> 00:49:25,840
يريدان الترحيب بك في الديار

432
00:50:02,880 --> 00:50:07,300
أفواهنا مليئة بكلمة "حب"

433
00:50:08,130 --> 00:50:14,040
لكني قبل الجميع،
لم أعرف كيف أعرّفه

434
00:50:15,960 --> 00:50:18,840
أفواهنا كانت مليئة بكلمة "جمال"

435
00:50:21,050 --> 00:50:25,960
لكني قبل الجميع
لم أعرف كيف أتقبله

436
00:50:28,460 --> 00:50:31,130
وأطلب منكم السماح لهذا

437
00:50:33,000 --> 00:50:35,130
سامحوني أرجوكم

438
00:50:37,840 --> 00:50:43,250
أحياناً، نخلط بين الحب والجنون

439
00:50:45,130 --> 00:50:49,210
والجمال والنشوة

440
00:50:51,380 --> 00:50:53,630
لقد كرر التاريخ نفسه

441
00:50:53,800 --> 00:50:59,710
الجنون والنشوة أثبتا ثانية
أنهما إغراءات لا تُقاوم

442
00:51:01,130 --> 00:51:05,420
لكنها تنتهي دائماً
كما انتهى الموقف في (فينتوتيني)

443
00:51:07,250 --> 00:51:09,250
بموت ظالم

444
00:51:10,210 --> 00:51:13,920
في هذه الحالة، موت قسيس صالح وبريء

445
00:51:15,380 --> 00:51:22,040
يمكن إيجاد حياة سعيدة
في محيط الرقة

446
00:51:23,800 --> 00:51:29,710
اللطف والاعتدال والحب

447
00:51:32,880 --> 00:51:35,920
علينا أن نتعلم أن نكون في العالم

448
00:51:36,710 --> 00:51:43,000
وعلى الكنيسة الأخذ في الاعتبار
فكرة الانفتاح للحب الممكن

449
00:51:43,090 --> 00:51:46,590
لتقاتل ضد الحب الضال

450
00:51:48,210 --> 00:51:53,250
كل هذا، (يوحنا بولس الثالث)
وبتواضع كبير

451
00:51:54,050 --> 00:51:56,340
يسميها الطريق المعتدل

452
00:51:57,960 --> 00:52:04,590
في الأيام الماضية، فهمت...
أنه ليس الطريق المتوسط

453
00:52:06,040 --> 00:52:08,170
إنه الطريق الوحيد

454
00:52:11,630 --> 00:52:13,960
منذ عودتي

455
00:52:14,170 --> 00:52:18,170
وأنتم تسألون أنفسكم أسئلة كثيرة

456
00:52:19,750 --> 00:52:22,130
هل هو الأب أم الابن؟

457
00:52:23,420 --> 00:52:27,500
هل هو الأب أم الروح القدس؟

458
00:52:28,380 --> 00:52:31,630
هل هو رجل عادي أم عظيم؟

459
00:52:32,590 --> 00:52:36,920
هل استيقظ؟ أم نهض بعد الموت؟

460
00:52:39,590 --> 00:52:42,550
هل هو قديس أم مدّعٍ؟

461
00:52:44,670 --> 00:52:49,210
هل هو (المسيح) أم (المسيح الدجال)؟

462
00:52:51,460 --> 00:52:53,550
هل هو حي أم ميت؟

463
00:52:56,050 --> 00:52:58,880
لا يهم

464
00:53:05,670 --> 00:53:09,000
أتعرفون ما الجميل في الأسئلة؟

465
00:53:14,670 --> 00:53:18,800
أننا لا نعرف الإجابات

466
00:53:22,380 --> 00:53:25,250
في النهاية، الرب فقط يعرف الإجابات

467
00:53:27,420 --> 00:53:29,300
إنها أسراره

468
00:53:30,670 --> 00:53:34,170
أسرار الرب، التي لا يعرفها سواه

469
00:53:36,050 --> 00:53:38,670
هذا هو اللغز الذي نؤمن به

470
00:53:42,300 --> 00:53:46,630
وهو اللغز الذي يرشد وعينا

471
00:53:52,750 --> 00:53:58,420
والآن، أريد أن أنزل بينكم

472
00:53:59,420 --> 00:54:03,050
وأن أفعل ما أردت فعله منذ أول لحظة

473
00:54:05,300 --> 00:54:09,210
سأعانقكم واحداً تلو الآخر

474
00:58:56,170 --> 00:59:02,170
إخوتي الكرادلة، بعد أن حالفنا الحظ
برجلين عظيمين في منصب البابا

475
00:59:02,500 --> 00:59:07,670
(يوحنا بولس الثالث) و(بايوس الثالث عشر)
ما الذي نحتاج إليه؟

476
00:59:07,800 --> 00:59:10,840
رجل غني بالوسطية

477
00:59:10,960 --> 00:59:15,750
ممل وجاد في العمل وحساس ومنفتح

478
00:59:15,880 --> 00:59:22,210
للطلبات التي لا تُحصى
من زملائه المحبوبين في مجمع الكرادلة

479
00:59:22,840 --> 00:59:26,050
لم يغمض لي جفن الليلة الماضية

480
00:59:26,170 --> 00:59:32,130
قرأت وأعدت قراءة الكتاب البابوي السنوي
ألف مرة

481
00:59:32,880 --> 00:59:39,170
وفي النهاية، لم أجد اسماً واحداً

482
00:59:39,300 --> 00:59:41,670
يستجيب للنداء

483
00:59:42,710 --> 00:59:47,170
أنا وجدت، وجدت اسماً

484
00:59:47,300 --> 00:59:49,130
من يا (دون كافالو)؟

485
00:59:49,250 --> 00:59:53,750
الأخير وفقاً للحروف الهجائية
(فويلو أنجيلو)

486
00:59:54,380 --> 01:00:01,210
لماذا عليك أن تُشعرني بالاضطراب دائماً؟

487
01:00:29,800 --> 01:00:33,250
"ماذا سأفعل للتخلص"

488
01:00:33,550 --> 01:00:37,920
"من هذا الخوف من أن أكون محبوباً
ومن الإخلاص للألم؟"

489
01:00:38,040 --> 01:00:41,590
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

490
01:00:41,710 --> 01:00:43,590
"لن أكون مثلك"

491
01:00:45,840 --> 01:00:49,460
"أنا مستعدة لتغيير أي شيء"

492
01:00:49,590 --> 01:00:53,880
"هذا القلب المتقلب
الذي يحب الأشياء البراقة الزائفة"

493
01:00:54,040 --> 01:00:57,590
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

494
01:00:57,710 --> 01:00:59,880
"لن أكون مثلك أبداً"

495
01:01:02,040 --> 01:01:06,170
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

496
01:01:06,300 --> 01:01:10,130
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

497
01:01:10,250 --> 01:01:13,550
"لأني أعرف ذلك"

498
01:01:13,670 --> 01:01:15,500
"لن أكون مثلك أبداً"

499
01:01:18,040 --> 01:01:22,210
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

500
01:01:22,340 --> 01:01:26,170
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

501
01:01:26,300 --> 01:01:28,340
"لأني سأهتم بالأمر"

502
01:01:29,670 --> 01:01:32,000
"لن أكون مثلك أبداً"

503
01:01:33,800 --> 01:01:37,420
"كيف أجعلك ترغب في البقاء؟"

504
01:01:37,590 --> 01:01:41,960
"أكره النوم بمفردي
وأفتقد مذاقك"

505
01:01:42,050 --> 01:01:45,500
"وأنا الآن في حالة سيئة، وأفتقدك"

506
01:01:45,630 --> 01:01:47,670
"لن أكون مثلك أبداً"

507
01:01:49,460 --> 01:01:53,460
"توقف عن النظر إلي بهاتين العينين"

508
01:01:53,590 --> 01:01:57,880
"كأني قد أختفي، ولن تهتم بذلك"

509
01:01:58,090 --> 01:02:01,590
"أنا في حالة سيئة الآن، وأفتقدك"

510
01:02:01,710 --> 01:02:03,800
"لن أكون مثلك أبداً"

511
01:02:06,090 --> 01:02:10,250
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

512
01:02:10,380 --> 01:02:14,170
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

513
01:02:14,300 --> 01:02:16,340
"لأني سأهتم بالأمر"

514
01:02:16,460 --> 01:02:19,750
"لن أكون مثلك أبداً"

515
01:03:28,630 --> 01:03:31,920
(بايوس)، أنت مزعج

516
01:03:43,250 --> 01:03:46,250
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

