﻿1
00:07:36,500 --> 00:07:38,413
(مرحباً يا أهل (روما

2
00:07:40,759 --> 00:07:42,454
مرحباً أيها العالم

3
00:07:47,277 --> 00:07:48,885
مرحباً

4
00:07:58,923 --> 00:08:01,141
ماذا نسينا؟

5
00:08:04,138 --> 00:08:07,095
ماذا نسينا؟

6
00:08:09,962 --> 00:08:12,571
لقد نسيناكم

7
00:08:22,652 --> 00:08:24,652
دعوني أوضح كلامي جيداً

8
00:08:26,391 --> 00:08:29,607
أنا هنا لسبب بسيط جداً

9
00:08:31,213 --> 00:08:34,864
كيلا أنسى أي أحد

10
00:08:35,994 --> 00:08:39,166
لا يترك الرب أي أحد

11
00:08:40,339 --> 00:08:44,033
ذلك ما أخبرني به عندما قررت أن أخدمه

12
00:08:44,554 --> 00:08:47,337
وهو ما أقوله لكم الآن

13
00:08:48,771 --> 00:08:53,682
أنا أخدم الرب وأخدمكم

14
00:09:00,286 --> 00:09:02,460
...لقد نسينا

15
00:09:03,198 --> 00:09:05,023
النساء والأطفال

16
00:09:05,501 --> 00:09:10,023
الذين سيغيرون هذا العالم
بحبهم وطيبتهم

17
00:09:10,500 --> 00:09:15,931
ومع نزعتهم الإلهية الرائعة للعب

18
00:09:19,059 --> 00:09:22,537
اللعب هو الطريقة الأصلية الوحيدة
...التي لدينا

19
00:09:22,754 --> 00:09:26,361
لتجعلنا نشعر بالتناغم مع الحياة

20
00:09:28,185 --> 00:09:31,098
ولنكون متناغمين مع الرب

21
00:09:31,576 --> 00:09:34,793
يجب أن نكون متناغمين مع الحياة

22
00:09:35,792 --> 00:09:37,444
ليس لدينا خيار

23
00:09:38,399 --> 00:09:42,398
يجب أن نكون متناغمين مع الرب

24
00:09:49,785 --> 00:09:52,696
وماذا نسينا أيضاً؟

25
00:10:00,868 --> 00:10:04,126
نسينا أن نستمني

26
00:10:06,387 --> 00:10:09,427
وأن نستخدم وسائل منع الحمل

27
00:10:12,166 --> 00:10:13,992
ونقوم بالإجهاض

28
00:10:14,165 --> 00:10:17,772
ونحتفل بزواج المثليين

29
00:10:18,207 --> 00:10:23,335
والسماح للقساوسة بأن يحبوا بعضهم
وأن يتزوجوا حتى

30
00:10:24,335 --> 00:10:29,375
ونسينا أيضاً أنه يمكننا أن نقرر أن نموت
إذا كنا نكره الحياة

31
00:10:29,505 --> 00:10:32,678
ونسينا أن تكون لدينا علاقات جنسية

32
00:10:32,850 --> 00:10:38,850
لأسباب غير التكاثر
من دون الشعور بالذنب

33
00:10:41,369 --> 00:10:46,149
أن نتطلق
ونسمح للراهبات بإعطاء المواعظ

34
00:10:46,409 --> 00:10:50,453
وإنجاب الأطفال بكل الطرق
التي قد اكتشفها العلم

35
00:10:50,580 --> 00:10:53,364
وسيستمر في اكتشافها

36
00:10:53,494 --> 00:10:57,665
...باختصار يا أولادي الأعزاء

37
00:10:58,797 --> 00:11:01,882
لم ننس اللعب فقط

38
00:11:03,055 --> 00:11:05,532
بل نسينا أن نكون سعداء

39
00:11:10,529 --> 00:11:15,917
وهناك طريق واحد يؤدي إلى السعادة

40
00:11:18,787 --> 00:11:22,567
ويدعى ذلك الطريق الحرية

41
00:11:25,914 --> 00:11:29,652
(الرسولان المقدسان (بطرس) و(يوحنا

42
00:11:30,520 --> 00:11:33,519
...اللذان بسلطتهما وثقتهما

43
00:11:33,649 --> 00:11:37,908
ماذا تقول يا (ليني)؟
ما كل هذاء الهراء؟

44
00:11:38,561 --> 00:11:41,341
(لست البابا يا (ليني

45
00:11:42,080 --> 00:11:43,775
أنا البابا

46
00:11:44,035 --> 00:11:49,468
أنا البابا ولم تعد يا (ليني) عضواً في الكنيسة

47
00:11:50,250 --> 00:11:53,987
(وقد انتهت علاقتك بالرب يا (ليني

48
00:12:01,723 --> 00:12:04,417
ماذا تعني بأنها انتهت؟

49
00:12:05,025 --> 00:12:08,328
بالكاد بدأ عملي كخادم للرب

50
00:12:19,802 --> 00:12:21,540
مَن أنت يا (ليني)؟

51
00:12:22,192 --> 00:12:24,409
أنا تناقض

52
00:12:25,451 --> 00:12:29,362
مثل الرب، واحد في ثلاثة وثلاثة في واحد

53
00:12:29,840 --> 00:12:32,014
مثل (ماري) عذراء وأم

54
00:12:32,752 --> 00:12:35,141
مثل الإنسان الذي فيه الخير والشر

55
00:12:38,096 --> 00:12:41,225
"تبدأ اليوم فترة بابوية (بايوس) الثالث عشر"

56
00:12:41,399 --> 00:12:43,355
"(ما يزال الكرادلة في مدينة (الفاتيكان"

57
00:12:43,529 --> 00:12:47,571
وسيغادرون (روما) بعد العظة الأولى"
"للحبر الأعظم الجديد

58
00:12:47,787 --> 00:12:49,743
"أنا البابا"

59
00:12:52,786 --> 00:12:54,785
"أنا البابا"

60
00:13:18,904 --> 00:13:20,600
لم نكن نعرف ما تفضّل قداستك

61
00:13:20,728 --> 00:13:22,945
لذا، حضرنا القليل من كل شيء

62
00:13:23,118 --> 00:13:26,901
ألم يخبرك أحد أني لا آكل الكثير؟
في الواقع، بالكاد آكل

63
00:13:27,074 --> 00:13:30,638
كل ما أشربه في الصباح
هو كولا بنكهة الكرز من دون سكر

64
00:13:31,767 --> 00:13:33,462
سنحضر بعضاً منها على الفور

65
00:13:33,723 --> 00:13:36,200
ما اسمك؟ -
دومين)، قداستك) -

66
00:13:36,331 --> 00:13:38,286
أنا رئيس الخدم، قداستك

67
00:13:38,763 --> 00:13:41,460
أتعرف ماذا يعني اسم (دومين)؟ -
الذي ينتمي إلى الرب -

68
00:13:41,588 --> 00:13:44,545
...بالضبط، لذا، بنقل الملكية

69
00:13:45,890 --> 00:13:47,501
أنت ملك لي

70
00:13:49,890 --> 00:13:51,976
كيف نمت قداستك؟

71
00:13:53,104 --> 00:13:55,061
راودني حلم مًسلٍ

72
00:13:56,104 --> 00:13:59,234
(كان الكاردينال (أوزلينج
والكاردينال (أغيريه) يصفعان بعضهما

73
00:13:59,362 --> 00:14:03,839
وقلت كلاماً بذيئاً للحشود
(في ساحة كاثدرائية القديس (بطرس

74
00:14:06,924 --> 00:14:10,358
حسناً، سأنتظر هنا
الكولا بنكهة الكرز من دون سكر

75
00:14:24,785 --> 00:14:28,654
في هذه الأثناء، هل تود شرب
كولا عادية للحمية، قداستك؟

76
00:14:29,608 --> 00:14:31,826
(لا تذكر البدع يا (دومين

77
00:14:32,000 --> 00:14:35,347
القبول بأشياء لا تريدها في الحياة يعد موتاً

78
00:14:35,608 --> 00:14:39,519
أيها الأب الأقدس، بينما تنتظر
(اسمح لي أن أقدم لك الراهبة (بيتشيه

79
00:14:39,778 --> 00:14:42,995
من (نيبي) من مقاطعة (لاتسيو) المبهجة

80
00:14:43,298 --> 00:14:45,169
ستصبح طاهيتك الشخصية

81
00:14:45,341 --> 00:14:49,384
(خدمت الراهبة (بيتشيه
الأحبار العظماء الثلاثة الذين كانوا قبلك

82
00:14:49,774 --> 00:14:53,251
عندما كانت صغيرة
(كانت مبشرة في (الهند

83
00:14:53,555 --> 00:14:56,381
ولحسن حظنا فهي تتحدث الإنجليزية جيداً

84
00:14:56,554 --> 00:14:58,292
أيها الأب الأقدس العزيز

85
00:14:58,510 --> 00:15:01,814
ماذا تود أن تتناول على الغداء؟

86
00:15:03,115 --> 00:15:06,897
أخبر (بيتشيه) بما تريده
وسأعده لك

87
00:15:07,201 --> 00:15:11,243
معكرونة (ماتريجانا) أو معكرونة مع الفاصولياء
أو معكرونة (كاربونارا) أو لازانيا

88
00:15:11,328 --> 00:15:13,545
أأنا مخطىء أم قالت "عزيزي"؟

89
00:15:13,675 --> 00:15:16,763
الراهبة (بيتشيه) غريبة قليلًا قداستك

90
00:15:16,891 --> 00:15:20,368
كلا يا (دومين)، ليست غريبة

91
00:15:21,238 --> 00:15:23,715
...إنها ودودة، أمي

92
00:15:24,628 --> 00:15:31,841
دعيني أشرح لك شيئاً
لم تحظي بالفرصة لتفهميه خلال حياتك الطويلة

93
00:15:33,146 --> 00:15:36,275
العلاقات الودية خطيرة

94
00:15:36,578 --> 00:15:41,490
فهي تسبب الغموض وسوء الفهم والخلافات

95
00:15:41,575 --> 00:15:43,532
وتنتهي دائماً بطريقة سيئة

96
00:15:43,660 --> 00:15:46,226
أما العلاقات الرسمية

97
00:15:46,617 --> 00:15:48,834
فهي واضحة جداً

98
00:15:49,007 --> 00:15:51,832
فقوانينها منحوتة في الصخر

99
00:15:52,179 --> 00:15:55,830
ولا خطر من أن يسيء أحد فهمك
وهي تدوم للأبد

100
00:15:55,960 --> 00:16:02,826
ويجب أن تعرفي أني لا أحب العلاقات الودية

101
00:16:03,522 --> 00:16:06,782
لكن تعجبني كثيراً العلاقات الرسمية

102
00:16:07,303 --> 00:16:10,041
عندما تكون هناك علاقات رسمية
تكون هناك طقوس

103
00:16:10,389 --> 00:16:15,734
وعندما تكون هناك طقوس
يسيطر النظام على العالم

104
00:16:21,295 --> 00:16:25,208
قداستك، صاحب النيافة السكرتير الكاردينالي

105
00:16:25,380 --> 00:16:27,467
ورؤساء التجمعات الدينية المتعددة

106
00:16:27,597 --> 00:16:30,640
يتوقون إلى التعرف عليك والترحيب بك

107
00:16:31,291 --> 00:16:32,681
عليهم أن ينتظروا

108
00:16:32,812 --> 00:16:35,854
لأن علي أولاً أن أشرب
كولا بنكهة الكرز من دون سكر

109
00:16:38,766 --> 00:16:41,330
ليساعدك الرب الذي أضاء كل قلب

110
00:16:41,461 --> 00:16:44,503
لتعرف خطاياك وتثق برحمته

111
00:16:44,677 --> 00:16:46,067
ما هي خطاياك يا (فويلو)؟

112
00:16:46,198 --> 00:16:48,024
(لا تضيع وقتي يا (توماسينو

113
00:16:48,327 --> 00:16:51,586
خطاياي تتعلق بالتمويل والدبلوماسية

114
00:16:51,846 --> 00:16:54,411
حتى لو اعترفت بها فلن تفهم شيئاً

115
00:16:54,628 --> 00:16:57,713
إذاً، اعترف بالخطايا التي أفهمها

116
00:16:58,366 --> 00:17:00,322
لدي أفكار غير طاهرة

117
00:17:00,886 --> 00:17:02,275
حيال مَن؟

118
00:17:02,408 --> 00:17:05,623
(عن (فينوس ويليندورف -
مَن هي؟ -

119
00:17:05,799 --> 00:17:09,360
التمثال من العصر الحجري
الذي يحتفظ به البابا في مكتبه

120
00:17:09,710 --> 00:17:12,142
عمره 25 ألف سنة

121
00:17:13,663 --> 00:17:17,704
أفكار غير طاهرة تتعلق بتمثال متقدم في العمر

122
00:17:20,181 --> 00:17:22,311
أي نوع من التوبة يمكنني أن أعينه لهذا؟

123
00:17:22,572 --> 00:17:24,179
(أنت تصعب الأمور علي يا (فويلو

124
00:17:24,311 --> 00:17:27,178
فكر في الأمر وأخبرني

125
00:17:27,482 --> 00:17:29,482
فأنا مستعجل

126
00:17:42,476 --> 00:17:45,865
انظروا يا جماعة، الروح القدس يطير بعيداً

127
00:17:46,039 --> 00:17:48,734
بمناسبة الحديث عن الروح القدس
ما رأيكم؟

128
00:17:48,950 --> 00:17:50,689
هل أنار خيار الكرادلة؟

129
00:17:50,904 --> 00:17:54,035
سذاجتكم أنتم الأفارقة مؤثرة

130
00:17:54,470 --> 00:17:57,424
هل تعتقد حقاً أن الروح القدس تنتخب البابا؟

131
00:17:57,599 --> 00:18:02,683
لا نصدق هذا نحن الأفارقة
لكن نحن الكاثوليك فأجل، هذا ما نؤمن به

132
00:18:02,945 --> 00:18:04,335
ألا تؤمن به يا (أوزلينج)؟ -
في الواقع -

133
00:18:04,463 --> 00:18:09,159
لا أعتقد أن الروح القدس يتمتع بالذكاء
لكنه يحب المفارقة والدهاء

134
00:18:09,289 --> 00:18:11,853
لا أفهم -
...ما يحاول أن يقوله لك -

135
00:18:11,983 --> 00:18:14,286
(هنا في (الفاتيكان

136
00:18:14,635 --> 00:18:18,807
(الروح القدس اسم آخر لـ(فويلو

137
00:18:18,981 --> 00:18:23,196
عمر (بيلاردو) 47 عاماً

138
00:18:23,935 --> 00:18:25,323
إنه يافع

139
00:18:25,411 --> 00:18:29,931
مما يعني أننا لن نعيش لنرى بابا آخر
كم هذا محزن

140
00:18:30,062 --> 00:18:36,796
كالتانيسيتا)، إنها معجزة)
أنك قد عشت كل هذه المدة لترى هذا البابا

141
00:18:37,668 --> 00:18:43,229
(لست متأكداً أن (فويلو
قد أظهر قيادة جيدة هذه المرة

142
00:18:43,360 --> 00:18:46,402
لم أثق بـ(فويلو) قط

143
00:18:46,619 --> 00:18:48,749
فهو الشيطان بذاته

144
00:18:48,924 --> 00:18:53,964
كان سيكون (سبنسر) الخيار الصحيح

145
00:18:54,094 --> 00:18:56,354
إنه مستقل جداً

146
00:18:56,613 --> 00:19:00,482
وما كان سيكون ذلك جيداً لنا نحن الكرادلة

147
00:19:05,002 --> 00:19:06,392
هذا صحيح

148
00:19:06,914 --> 00:19:11,043
لكن ما حصلنا عليه هو دمية تصلح للعرض

149
00:19:11,215 --> 00:19:15,387
ويعني ذلك أنه من الممكن التلاعب به

150
00:19:15,607 --> 00:19:19,300
هذه تحفة فنية لدهاء (فويلو) الدبلوماسي

151
00:19:19,557 --> 00:19:23,341
(طريقة توجيه تصويت الكرادلة نحو (بيلاردو

152
00:19:23,730 --> 00:19:26,078
أصبح (بيلاردو) البابا الآن

153
00:19:26,732 --> 00:19:29,122
لكن (فويلو) هو مَن يعطي الأوامر

154
00:19:29,512 --> 00:19:32,555
وسيدير الأمور كما نأمره

155
00:19:32,901 --> 00:19:38,074
لأننا قد أنقذنا حياته مرة أخرى

156
00:19:38,204 --> 00:19:42,637
قد أكون أفريقياً وقد أكون ساذجاً
...لكن في رأيي

157
00:19:43,201 --> 00:19:47,025
أنت تبسط المستقبل إلى درجة غير صحية

158
00:19:47,592 --> 00:19:51,545
أنا أوافق زميلنا الأفريقي الرأي

159
00:19:52,239 --> 00:19:53,631
ماذا تعني بذلك؟

160
00:19:53,761 --> 00:19:59,716
نسيت أن تطرح سؤالاً أساسياً

161
00:20:03,583 --> 00:20:06,975
...ماذا سيفعل (سبنسر) الآن

162
00:20:07,322 --> 00:20:13,671
بعدما أصبح تلميذه المحبوب المكروه البابا؟

163
00:20:48,195 --> 00:20:53,455
"إلهي! لم هجرتني؟"

164
00:20:54,456 --> 00:20:57,544
هذا ما قاله المسيح قبل أن يوشك أن يموت

165
00:20:58,456 --> 00:21:01,890
وهو ما أقوله لك الآن قبل أن أبدأ الحياة

166
00:21:03,021 --> 00:21:05,630
صمت الرب اللامتناهي

167
00:21:09,066 --> 00:21:11,891
صمت الرب اللامتناهي

168
00:21:13,065 --> 00:21:15,717
صمت الرب اللامتناهي

169
00:21:48,762 --> 00:21:50,546
قداستك

170
00:21:51,373 --> 00:21:52,937
خطاياك

171
00:21:54,025 --> 00:21:56,677
ليس لدي خطايا لأعترف بها

172
00:21:59,243 --> 00:22:01,416
هل أنت جاد؟ -
...خطيئتي الوحيدة -

173
00:22:01,720 --> 00:22:04,243
وهي خطيئة كبيرة جداً

174
00:22:04,721 --> 00:22:07,938
أن ضميري لا يتهمني بأي شيء

175
00:22:11,547 --> 00:22:14,678
اصفح عن خطايا عبادك
باسم الأب

176
00:22:14,808 --> 00:22:18,548
والابن والروح القدس، آمين

177
00:22:26,896 --> 00:22:31,114
إذا سمعت اعترافات مثل اعترافك دائماً
...قداستك

178
00:22:31,548 --> 00:22:33,940
فلن يتبقى لدي عمل

179
00:22:36,764 --> 00:22:40,723
(كم اعترافاً تسمع في (الفاتيكان
أيها الدون (توماسو)؟

180
00:22:41,070 --> 00:22:42,593
أنا؟

181
00:22:43,811 --> 00:22:48,071
الإدارة البابوية بأكملها
وعدد كبير من الراهبات والقساوسة

182
00:22:48,419 --> 00:22:52,637
بالإضافة إلى عدة موظفين
(يعملون في دولة مدينة (الفاتيكان

183
00:23:07,289 --> 00:23:08,942
كم عمرك؟

184
00:23:09,986 --> 00:23:12,029
61 عاماً

185
00:23:12,507 --> 00:23:14,030
وكيف بصرك؟

186
00:23:14,943 --> 00:23:17,334
أنا لا أضع نظارة

187
00:23:17,768 --> 00:23:19,162
وحاسة السمع لديك؟

188
00:23:20,160 --> 00:23:22,985
مشكلتي الوحيدة هي شعري قداستك

189
00:23:23,596 --> 00:23:25,378
أتعني أنه يتساقط؟

190
00:23:25,812 --> 00:23:29,552
ليس ذلك فقط
بل يؤلمني أحياناً

191
00:23:31,248 --> 00:23:33,247
شعرك يؤلمك؟

192
00:23:36,987 --> 00:23:40,336
جيد، جيد جداً

193
00:23:47,249 --> 00:23:50,554
(سأكون صريحاً أيها الدون (توماسو
أنا أحتاج إليك

194
00:23:51,205 --> 00:23:55,468
يجب أن تفعل شيئاً مهماً جداً
لأجل نيافة الحبر الأعظم

195
00:23:55,686 --> 00:23:57,858
أياً كان ما تريده أيها الأب الأقدس، أخبرني

196
00:23:58,033 --> 00:24:00,859
تعال، سأخبرك في غرفة الاعتراف

197
00:24:02,685 --> 00:24:05,337
غرف الاعتراف جميلة

198
00:24:05,815 --> 00:24:08,207
تبدو مثل أكواخ الجبال

199
00:24:09,381 --> 00:24:11,207
هل تحب الجبال؟

200
00:24:12,553 --> 00:24:14,903
لا أحب الثلج

201
00:24:23,642 --> 00:24:25,990
إليك ما أريد أن تفعله

202
00:24:51,513 --> 00:24:53,993
(انظر إلى ثالوث (نابولي)، (فريدريكو

203
00:24:54,167 --> 00:24:55,556
صاحب النيافة

204
00:24:55,643 --> 00:24:57,427
هل تعرف كم كتاباً قد كُتب عني؟

205
00:24:57,602 --> 00:24:59,645
17 كتاباً -
بل 18 كتاباً -

206
00:24:59,993 --> 00:25:02,470
سيبدأ طباعة الأخير الأسبوع المقبل

207
00:25:02,645 --> 00:25:04,428
ويحمل أفضل عنوان على الإطلاق

208
00:25:04,733 --> 00:25:07,515
وما هو؟ -
"الرجل الذي خلف الكواليس" -

209
00:25:08,384 --> 00:25:11,559
رائع -
بالطبع، فقد اقترحته بنفسي -

210
00:25:11,863 --> 00:25:13,820
مَن ألفه؟ -
(مانا) -

211
00:25:13,950 --> 00:25:15,864
الصحفي اليساري

212
00:25:16,124 --> 00:25:18,429
ذلك يعني أنه سينتقدك يا صاحب النيافة

213
00:25:18,515 --> 00:25:22,037
بالطبع، فهذا أفضل نوع
فهو يحولك إلى أسطورة

214
00:25:24,255 --> 00:25:27,212
لا تبالغ الآن وإلا فسيعرف الناس
أنك لا تضحك بصدق

215
00:25:27,777 --> 00:25:29,995
المعذرة يا صاحب النيافة
لكنها كانت نكتة جيدة

216
00:25:30,123 --> 00:25:33,255
يجب أن تضحك لكن بوتيرة قليلة

217
00:25:39,777 --> 00:25:41,169
(فالينتي)

218
00:25:42,473 --> 00:25:44,518
أين قداسة البابا؟ -
إنه عند مهبط المروحية -

219
00:25:44,603 --> 00:25:46,474
وصل إلى هنا للتو ويريد الرحيل؟

220
00:25:47,952 --> 00:25:49,821
كان يمكنك أن تضحك أكثر

221
00:25:49,952 --> 00:25:52,909
أرسلني لأخبرك أنه سيتأخر
عن اجتماعك يا صاحب النيافة

222
00:25:52,997 --> 00:25:55,952
حسناً لكن إذا رأيته
فأخبره ألا يتأخر كثيراً

223
00:25:56,300 --> 00:25:58,779
فأنا لدي أعمال كثيرة على عكسه

224
00:25:58,996 --> 00:26:01,041
فأنا أقود قاربه

225
00:26:01,170 --> 00:26:03,560
الذي تركه الصياد (يوحنا) المتردد

226
00:26:05,779 --> 00:26:08,996
فالينتي)، ما رأيك فيه؟)

227
00:26:09,779 --> 00:26:14,258
ليس لديه شهية كبيرة
في الواقع، شهيته قليلة

228
00:26:14,822 --> 00:26:18,911
هذه ليست نقطة جيدة، ليست جيدة

229
00:28:09,614 --> 00:28:10,960
!أماه

230
00:28:12,048 --> 00:28:15,483
"لا تنادني بـ"أماه
(بل نادني الراهبة (ماري

231
00:28:18,831 --> 00:28:20,265
ما ذلك؟

232
00:28:24,091 --> 00:28:25,483
أعطاني إياه والدي

233
00:28:25,700 --> 00:28:28,440
يمكنك أن تعطني إياه إذا أردت
فسأحتفظ به لأجلك

234
00:28:28,614 --> 00:28:32,396
كلا، قال والدي إنه يجب أن أحتفظ به معي دائماً

235
00:28:55,269 --> 00:28:57,268
!(ليني)

236
00:28:57,660 --> 00:28:59,486
(أيتها الراهبة (ماري

237
00:29:05,833 --> 00:29:07,181
ها أنت يا قديسي

238
00:29:07,312 --> 00:29:10,616
كلا، لستُ قديساً -
بلى -

239
00:29:13,181 --> 00:29:15,356
هل ما زال معك؟

240
00:29:19,313 --> 00:29:20,747
دائماً

241
00:29:23,617 --> 00:29:25,575
ما هذا؟

242
00:29:27,226 --> 00:29:30,357
نسخة عن كهف سيدتنا العذراء

243
00:29:30,662 --> 00:29:32,181
يتم تجديده

244
00:29:32,922 --> 00:29:37,228
ستعيشين من الآن فصاعداً
في وسط الكنيسة بالضبط

245
00:29:44,270 --> 00:29:46,010
لكن لا أفهم، ماذا يعني ذلك؟

246
00:29:46,142 --> 00:29:49,532
...ذلك يعني أنه الآن

247
00:29:49,922 --> 00:29:53,052
وسط الكنيسة عاد إلى الوراء بضعة خطوات

248
00:29:58,968 --> 00:30:00,925
هل تعجبك الشقة؟

249
00:30:01,750 --> 00:30:03,400
سأكون بخير هنا

250
00:30:03,488 --> 00:30:05,183
تبعدين بضعة أمتار فقط عني

251
00:30:05,313 --> 00:30:09,048
(قرأت وصفاً رائعاً لـ(روما
وأنا على متن الطائرة

252
00:30:09,788 --> 00:30:12,439
"(ضاحية في دولة مدينة (الفاتيكان"

253
00:30:12,613 --> 00:30:16,132
في الواقع، ذلك ليس صحيحاً

254
00:30:17,175 --> 00:30:18,999
لكنه سيصبح كذلك

255
00:30:38,813 --> 00:30:40,464
ما الخطب يا (ليني)؟

256
00:30:43,419 --> 00:30:45,852
(كل شيء أيتها الراهبة (ماري

257
00:30:51,368 --> 00:30:53,325
الشمال في ذلك الاتجاه

258
00:30:55,280 --> 00:30:57,105
(حيث توجد (البندقية

259
00:31:05,968 --> 00:31:07,881
(أصغِ إلي يا (ليني

260
00:31:09,054 --> 00:31:11,836
بدءاً من اليوم
يجب أن تقود الكنيسة

261
00:31:12,573 --> 00:31:14,310
مليار شخص

262
00:31:14,745 --> 00:31:19,004
خمس سكان العالم
هل تفهم ما أقوله يا (ليني)؟

263
00:31:19,959 --> 00:31:23,653
سيعتمد مليار شخص
على ما تقوله وتفعله

264
00:31:23,913 --> 00:31:29,475
وسيتخذون قرارات مهمة
سعيدة وحزينة وتتعلق بالحياة والموت

265
00:31:29,779 --> 00:31:33,603
كي يطيعوك باسم الرب

266
00:31:34,514 --> 00:31:38,643
يخلق كل هذا منظوراً جديداً

267
00:31:39,034 --> 00:31:41,380
منظور هائل

268
00:31:42,596 --> 00:31:47,767
آلامك الشخصية ومعاناتك الكبرى

269
00:31:48,202 --> 00:31:49,897
وذكرياتك الفظيعة

270
00:31:50,200 --> 00:31:52,634
(إنه كلام قاسي يا (ليني
لكن يجب أن أقوله

271
00:31:52,808 --> 00:31:56,065
يجب أن ترميها خلفك

272
00:31:56,760 --> 00:31:58,630
فهي أشياء من هذه الأرض

273
00:31:59,065 --> 00:32:01,974
هل تفهم ما أقوله يا (ليني)؟

274
00:32:02,757 --> 00:32:04,887
أعرف كل أحزانك

275
00:32:05,756 --> 00:32:09,926
لقد عشتها معك وبكيت بسببها معك

276
00:32:10,057 --> 00:32:14,836
لكن قد حان الوقت لتترك أحزانك

277
00:32:15,921 --> 00:32:19,789
وتصبح غير مهمة وذكريات بعيدة

278
00:32:20,180 --> 00:32:24,741
تافهة وتختفي
وتتدمر وتسيطر عليها

279
00:32:24,873 --> 00:32:29,001
المسؤولية الكبرى التي قد منحك الرب إياها

280
00:32:30,825 --> 00:32:33,478
(من الآن فصاعداً، لم تعد (ليني بيلاردو

281
00:32:33,562 --> 00:32:36,344
الفتى الذي بلا أم وأب

282
00:32:37,386 --> 00:32:39,167
...من الآن فصاعداً

283
00:32:40,383 --> 00:32:43,165
أنت البابا (بايوس) الثالث عشر

284
00:32:43,730 --> 00:32:49,900
أب وأم الكنيسة الكاثوليكية بالكامل

285
00:33:08,236 --> 00:33:11,581
!اسمح لي أن أقول قداستك، يا لها من فرحة

286
00:33:11,929 --> 00:33:13,578
!يا لها من فرحة

287
00:33:14,102 --> 00:33:18,273
لم تكن تستطيع الروح القدس
إنارة اختيارنا بشكل أفضل

288
00:33:18,532 --> 00:33:21,661
أرحب بك باسم الكنيسة بأكملها

289
00:33:22,139 --> 00:33:26,397
لتكن فترة ولايتك طويلة
ومنيرة ومثمرة

290
00:33:27,529 --> 00:33:29,220
لتكن طويلة فحسب

291
00:33:31,350 --> 00:33:33,436
يا لها من نكتة كاشفة

292
00:33:35,087 --> 00:33:38,780
النكت ليست كاشفة
إنها مجرد نكت

293
00:33:40,605 --> 00:33:43,039
حسناً، قداسة البابا

294
00:33:43,256 --> 00:33:45,472
أولاً، معلومة صغيرة

295
00:33:45,559 --> 00:33:48,426
ذات طبيعة عملية ومثيرة

296
00:33:48,904 --> 00:33:52,380
ستجد زراً تحت مكتبك إلى اليمين

297
00:33:52,511 --> 00:33:55,900
إذا شعرت أن المقابلة أصبحت مزعجة

298
00:33:56,073 --> 00:34:00,157
أو مضيعة للوقت
كل ما عليك فعله هو الضغط عليه سرياً

299
00:34:00,549 --> 00:34:03,808
وسيظهر أحد مساعديك ولديه عذر

300
00:34:04,112 --> 00:34:06,501
ليحررك من مقابلتك

301
00:34:06,893 --> 00:34:08,456
أي أنه سيكذب

302
00:34:08,674 --> 00:34:13,670
أجل، لكن سيكون لديه وقت
وفرص كثيرة ليتوب

303
00:34:19,537 --> 00:34:25,924
أيها الأب الأقدس، إذا كنت توافق
فسأود أن أبدأ بأهم أولوياتنا

304
00:34:26,183 --> 00:34:28,574
أكثرها إلحاحاً

305
00:34:28,878 --> 00:34:31,920
وهي أول عظة لك
(في ساحة كاثدرائية القديس (بطرس

306
00:34:32,136 --> 00:34:34,483
هناك حماس كبير حيالها

307
00:34:34,569 --> 00:34:39,392
لم أرَ مثل ذلك خلال مسيرتي الطويلة

308
00:34:39,914 --> 00:34:44,216
(يعمل مكتب سكرتير دولة (الفاتيكان
بالكامل عليها

309
00:34:44,345 --> 00:34:50,038
عملت طوال الليل على مسودة أولية
أود أن أقدمها لك

310
00:34:50,211 --> 00:34:55,165
الصحافة والمؤمنون الذين سيأتون إلى هنا
من كل مكان على كوكب الأرض

311
00:34:55,381 --> 00:35:00,031
كانوا مقتنعين أنك ستقدم عظتك اليوم

312
00:35:00,162 --> 00:35:03,723
وقمنا بعمل رائع بتهدئة أرواحهم

313
00:35:04,028 --> 00:35:06,070
لكن في الوقت ذاته قداستك

314
00:35:06,200 --> 00:35:10,372
يؤسفني أن أقول إنه يمكننا
أن نؤجل حتى مدة معينة

315
00:35:10,634 --> 00:35:13,153
سيكون الغد ممتازاً

316
00:35:13,587 --> 00:35:17,540
هذه هي أهم قضية

317
00:35:19,365 --> 00:35:24,320
أهم قضية هي حاجتي إلى فنجان قهوة أمريكية

318
00:35:25,666 --> 00:35:27,926
هلا تعد لي واحداً يا صاحب النيافة

319
00:35:28,403 --> 00:35:31,227
(بالتأكيد، (أماتوتشي

320
00:35:32,227 --> 00:35:34,051
لم أطلب منه

321
00:35:34,878 --> 00:35:36,573
بل طلبت منك أنت

322
00:35:39,222 --> 00:35:45,003
سيسرني ويشرفني
أنا أحضر لك القهوة، قداستك

323
00:36:06,509 --> 00:36:09,810
شكراً يا صاحب النيافة -
هذا واجبي أيها الأب المبارك -

324
00:36:42,964 --> 00:36:48,698
أيها الأب الأقدس، بشأن عظتك
كيف سنقدمها؟

325
00:36:49,350 --> 00:36:50,741
لاحقاً

326
00:36:50,871 --> 00:36:54,303
هل فكر الأب الأقدس في بعض المرشحين

327
00:36:54,433 --> 00:36:56,998
للدور الحساس للمساعد الخاص؟

328
00:36:57,171 --> 00:36:59,083
لدي فكرة -
أنا أيضاً -

329
00:36:59,344 --> 00:37:00,863
...(يخطر ببالي صاحب السيادة (جيميلي

330
00:37:00,995 --> 00:37:04,685
(فكرتي هي الراهبة (ماري

331
00:37:09,684 --> 00:37:15,420
فكرة مذهلة قداستك ويمكن تفهمها بالكامل

332
00:37:15,854 --> 00:37:19,202
اسمح لي أن أضيف أنه للأسف

333
00:37:19,286 --> 00:37:26,413
لدى إدارة البابوية آلية معقدة
قد تبدو مثل الفيزياء الفلكية

334
00:37:26,933 --> 00:37:31,279
وبهذا قلة خبرة الأب الأقدس الحتمية

335
00:37:31,452 --> 00:37:35,537
مع قلة خبرة الراهبة (ماري) الحتمية

336
00:37:35,885 --> 00:37:39,099
ستجعلني أقترح مشاركة داخلية

337
00:37:39,317 --> 00:37:44,096
(بالطبع أفهم أهمية الراهبة (ماري
بالنسبة إليك

338
00:37:44,356 --> 00:37:48,094
قد نبتكر دوراً لهذا الغرض لأجلها

339
00:37:48,528 --> 00:37:51,656
فلا ينقصنا الخيال هنا

340
00:37:52,830 --> 00:37:54,351
أجل

341
00:37:55,699 --> 00:37:59,347
(أنت محق تماماً يا (فويلو
إنها مهمة

342
00:38:00,042 --> 00:38:03,736
استقبلتني الراهبة (ماري) في الملجأ
عندما كان عمري 7 سنوات

343
00:38:04,213 --> 00:38:07,255
لقد ربتني وأحبتني
وجعلت مني رجل مسيحي طيب

344
00:38:07,385 --> 00:38:09,255
بل رجل مسيحي عظيم

345
00:38:12,035 --> 00:38:15,293
صاحب السيادة (جيميلي) ذو خبرة
أنا أعتمد عليه

346
00:38:15,424 --> 00:38:17,987
ربما لم تسمعني جيداً

347
00:38:18,769 --> 00:38:22,896
ربما أيها الأب الأقدس
فلغتي الإنجليزية محدودة

348
00:38:23,201 --> 00:38:25,330
يستحسن أن تطورها

349
00:38:26,503 --> 00:38:30,240
ستكون الراهبة (ماري) مساعدتي الخاصة

350
00:38:30,631 --> 00:38:32,715
كما تشاء أيها الأب الأقدس

351
00:38:33,107 --> 00:38:40,408
ثم بالطبع هناك مسألة كتابة
وتقديم خطابك إلى مجمع الكرادلة

352
00:38:40,710 --> 00:38:42,319
ما زالوا جميعاً هنا

353
00:38:42,537 --> 00:38:45,752
ولن يغادروا (الفاتيكان) حتى تقدم خطابك

354
00:38:47,706 --> 00:38:50,748
لاحقاً -
في مكتب السكرتير -

355
00:38:51,138 --> 00:38:53,789
كنا نتساءل إذا كان الأب الأقدس

356
00:38:54,051 --> 00:39:00,523
يود أن يقدم لنا بعض المؤشرات
فيما يتعلق بمسودة المنشور البابوي

357
00:39:00,828 --> 00:39:02,218
لاحقاً

358
00:39:03,521 --> 00:39:09,213
رؤساء عدة تجمعات رجال الدين
متحمسون لرؤيتك بأنفسهم

359
00:39:09,518 --> 00:39:14,384
لكن أتخيل أنك تود التعامل
مع هذه المسألة لاحقاً؟

360
00:39:15,210 --> 00:39:17,120
كلا، الآن

361
00:39:17,511 --> 00:39:21,770
أولاً، أريد أن ألتقي برئيس تجمع رجال الدين

362
00:39:24,377 --> 00:39:26,290
بالتأكيد أيها الأب الأقدس

363
00:39:26,681 --> 00:39:30,808
أتفهم ترددك بشأن المنشور البابوي

364
00:39:31,200 --> 00:39:35,197
كان سلفك يجعلني أضحك دائماً
...عندما كان يقول

365
00:39:35,544 --> 00:39:39,933
(المنشور البابوي مثل رواية (بروست
(إن سيرتش أوف إيه لوست تايم)

366
00:39:40,237 --> 00:39:43,670
"يقتبس منها الجميع لكن لا يقرأها أحد"

367
00:39:56,444 --> 00:39:58,443
هل أنت نائم أيها الأب الأقدس؟

368
00:40:00,180 --> 00:40:02,787
كلا يا صاحب النيافة، أنا أدعو

369
00:40:03,831 --> 00:40:05,524
أدعو لك

370
00:40:16,431 --> 00:40:20,037
(توقف عن النظر إلى تمثال (فينوس ويليندورف
بتلك الطريقة

371
00:40:33,854 --> 00:40:35,723
أيها الأب الأقدس

372
00:40:35,940 --> 00:40:39,416
التدخين ممنوع في القصر البابوي

373
00:40:40,805 --> 00:40:42,370
حقاً؟

374
00:40:44,412 --> 00:40:47,410
مَن قرر ذلك؟ -
يوحنا بولس) الثاني) -

375
00:40:47,715 --> 00:40:49,887
البابا؟ -
أجل، البابا -

376
00:40:50,930 --> 00:40:52,929
يوجد بابا جديد الآن

377
00:40:54,320 --> 00:40:55,709
هذا صحيح

378
00:40:58,967 --> 00:41:01,357
صاحب النيافة -
نعم أيها الأب الأقدس -

379
00:41:01,443 --> 00:41:03,660
أنت متمسك جداً بالماضي

380
00:41:04,050 --> 00:41:08,222
يقولون الأمر ذاته عنك قداستك

381
00:41:09,657 --> 00:41:14,218
الماضي مكان ضخم جداً
فيه أشياء عدة

382
00:41:15,826 --> 00:41:17,607
لكنه ليس مثل الحاضر

383
00:41:18,476 --> 00:41:23,214
الحاضر مجرد فرصة ضيقة
تتسع لعينين فقط

384
00:41:25,383 --> 00:41:26,732
عيناي

385
00:41:54,235 --> 00:41:56,972
صاحب النيافة -
نعم -

386
00:41:58,059 --> 00:41:59,795
أهم أولوياتنا

387
00:42:00,057 --> 00:42:02,491
...ها أنا ذا، كما كنت أقول

388
00:42:02,621 --> 00:42:09,139
ستكون مسؤولاً عن الأمور السياسية والمالية
واللاهوت

389
00:42:09,224 --> 00:42:11,571
والمواعيد والترقيات

390
00:42:11,746 --> 00:42:14,310
وسأتولى أمور العالم

391
00:42:14,482 --> 00:42:17,525
السفر والتحدث إلى الحشود والاحتفالات

392
00:42:17,653 --> 00:42:21,566
أهم جزء من الأدوار أيها الأب الأقدس

393
00:42:23,260 --> 00:42:25,952
صاحب النيافة -
نعم أيها الأب المبارك؟ -

394
00:42:26,345 --> 00:42:28,343
كنت أمزح

395
00:42:29,429 --> 00:42:32,297
ألم يكن ذلك واضحاً؟ -
بالكاد -

396
00:42:33,513 --> 00:42:38,294
...كما كنت أقول، أهم أولوياتنا هي

397
00:42:39,206 --> 00:42:42,985
أولاً، يحتاج إرسال راديو (الفاتيكان) إلى تقوية

398
00:42:43,117 --> 00:42:46,419
من غير المقبول أن الاستقبال ضعيف جداً

399
00:42:46,807 --> 00:42:51,676
ثانياً، يريد أن يرى البابا
كل الهدايا التي يتلقاها

400
00:42:51,806 --> 00:42:55,672
واطلب تجهيز مخزن لكل الهدايا التي أتلقاها

401
00:42:55,978 --> 00:43:00,408
(ثالثاً، يجب أن يشتري (الفاتيكان
التاج البابوي على الفور

402
00:43:00,540 --> 00:43:03,233
(من الكاتدرائية التي في العاصمة (واشنطن

403
00:43:03,493 --> 00:43:08,620
حيث أسلافي الذين فضلوا الوقار
على التقليد

404
00:43:08,881 --> 00:43:11,096
تخلوا عنه بحماقة

405
00:43:11,748 --> 00:43:13,270
...ورابعاً

406
00:43:14,139 --> 00:43:18,311
ستعتني بك الراهبة (ماري) أيضاً

407
00:43:19,396 --> 00:43:25,175
ستشرف على كل نشاطاتك وتقدم تقاريرها لي

408
00:43:26,958 --> 00:43:29,259
ستكون ملاكك الحارس

409
00:43:31,476 --> 00:43:36,516
عمري 60 عاماً أيها الأب الأقدس
ولا أحتاج إلى ملاك حارس

410
00:43:36,646 --> 00:43:39,904
(نحتاج جميعاً إلى ملاك حارس يا (فويلو

411
00:43:40,383 --> 00:43:44,119
خاصة الرجال الغامضين عديمي الضمير

412
00:43:44,901 --> 00:43:48,333
إذاً، اسمح لي باختيار ملاكي الحارس بنفسي

413
00:43:48,464 --> 00:43:50,289
في حياة أخرى

414
00:43:50,723 --> 00:43:56,068
في هذه الحياة، يختار لك البابا ملاكك الحارس

415
00:43:56,588 --> 00:44:00,326
وهو البابا

416
00:44:01,454 --> 00:44:04,236
هل استدعيتني أيها الأب الأقدس

417
00:44:33,130 --> 00:44:34,824
البابا

418
00:44:45,557 --> 00:44:48,685
يعود كل شيء إلى هذا في النهاية، صحيح؟

419
00:44:49,032 --> 00:44:50,729
إلى الأم

420
00:44:54,812 --> 00:44:58,028
كيف كانت والدتك
يا صاحب السيادة (غوتيرز)؟

421
00:45:01,285 --> 00:45:05,805
كانت امرأة لا تزدري الشر

422
00:45:06,238 --> 00:45:09,933
وكان لهذا تأثير على تربية ابن طيب

423
00:45:11,669 --> 00:45:13,582
لقد سألت عنك

424
00:45:14,841 --> 00:45:19,404
أخبرني الجميع أنك مثال جلي للطيبة

425
00:45:19,665 --> 00:45:23,314
أشكرك على تصديقهم أيها الأب الأقدس

426
00:45:24,661 --> 00:45:26,443
أنا مَن يجب أن يشكرك

427
00:45:26,660 --> 00:45:29,919
للسماح لي بأن أكون هنا
من دون حشود السياح

428
00:45:30,180 --> 00:45:32,223
ذلك واجبي أيها الأب الأقدس

429
00:45:32,482 --> 00:45:35,263
هل كان من الصعب إغلاق الكاتدرائية
أمام السياح؟

430
00:45:35,394 --> 00:45:40,172
كلا، كان كل ما علينا فعله
"هو تعليق لافتة مكتوب عليها "مغلق

431
00:45:51,686 --> 00:45:55,465
لن أتخلص أبداً من مقتي للسياح

432
00:45:57,551 --> 00:45:59,768
لم أيها الأب الأقدس؟

433
00:46:05,721 --> 00:46:08,589
لأنهم مارة فحسب

434
00:46:16,321 --> 00:46:20,711
تأخرت لأني لم أستطع أن أجد مكتبك

435
00:46:20,929 --> 00:46:22,797
أعرف، لقد فتحت الباب الخطأ

436
00:46:22,969 --> 00:46:26,749
ووجدت نفسك وجهاً لوجه
أمام بعض زوار متحفنا

437
00:46:26,879 --> 00:46:29,749
لقد كنت تسأل عني أيضاً

438
00:46:29,964 --> 00:46:34,398
(من الصعب جداً إبقاء أسرار هنا في (الفاتيكان

439
00:46:35,223 --> 00:46:37,569
تنتشر الشائعات بسرعة

440
00:46:38,048 --> 00:46:42,739
درجة أنها تصل أحياناً
قبل أن يقع الحدث

441
00:46:43,565 --> 00:46:46,954
تلك معلومة مفيدة جداً لمستقبلي

442
00:46:47,433 --> 00:46:51,040
وكان ذلك هو الغرض منها أيها الأب الأقدس

443
00:46:52,125 --> 00:46:54,905
ماذا يفعل المرء يا صاحب السيادة؟

444
00:46:55,296 --> 00:46:59,772
الأوقات تتغير
"نسميها في (أمريكا) "ثرثرة

445
00:47:00,292 --> 00:47:04,117
"نسميها في (الفاتيكان) "غيبة

446
00:47:05,332 --> 00:47:06,810
من هنا

447
00:47:18,891 --> 00:47:21,454
كم سنة وأنت في (الفاتيكان)؟

448
00:47:21,844 --> 00:47:24,322
منذ سنوات عديدة درجة أني توقفت عن العد

449
00:47:24,669 --> 00:47:26,146
هل يعجبك المكان؟

450
00:47:26,494 --> 00:47:29,535
أجل، أشعر بالأمان هنا

451
00:47:31,013 --> 00:47:34,273
كأن الوقت مات

452
00:47:37,834 --> 00:47:41,831
بمناسبة الحديث عن الوقت
في ذلك اليوم خلال المجمع المغلق

453
00:47:41,961 --> 00:47:44,307
قرأت صحيفة إيطالية

454
00:47:45,524 --> 00:47:49,609
...كان مقالاً عن سياسي

455
00:47:50,478 --> 00:47:53,825
قد خبأ ملفات مشبوهة

456
00:47:53,953 --> 00:47:57,343
في الفجوات بين جدران بيته

457
00:47:57,472 --> 00:47:59,732
أجل، قرأت عن ذلك أيضاً

458
00:48:00,124 --> 00:48:01,688
...فكرت

459
00:48:04,599 --> 00:48:08,771
لن أحتاج إلى تخبئة أي شيء
في فجوات بيتي

460
00:48:11,203 --> 00:48:13,940
لأن عقلي فجوة

461
00:48:15,199 --> 00:48:20,067
...وكل شيء مخبىء عني

462
00:48:21,329 --> 00:48:23,325
...آجلاً أو عاجلًا

463
00:48:25,325 --> 00:48:27,280
سينكشف

464
00:48:29,105 --> 00:48:33,969
كأنه يودع عندي

465
00:48:37,317 --> 00:48:40,445
إنها مهارة مهمة لقيادة الكنيسة

466
00:48:43,834 --> 00:48:46,361
(ليست مهارة يا (غوتيرز

467
00:48:49,061 --> 00:48:51,238
بل هذا قدري

468
00:49:45,386 --> 00:49:49,611
فريدريكو)، هل تعرف لِمَ كل الأرواح الجيدة)
في هذا العالم

469
00:49:50,046 --> 00:49:53,488
تثور ضد القوة؟ -
لم يا صاحب النيافة؟ -

470
00:49:53,925 --> 00:49:56,756
لأنهم لا يعرفون ما هي

471
00:49:58,411 --> 00:50:00,022
ما هي؟

472
00:50:00,894 --> 00:50:03,551
المعرفة قوة

473
00:50:05,206 --> 00:50:08,604
ماذا تريد أن تعرف يا صاحب النيافة؟

474
00:50:09,170 --> 00:50:14,310
مَن هو (بايوس) الثالث عشر؟
بل مَن هو (ليني بيلاردو)؟

475
00:50:14,790 --> 00:50:19,930
يجب أن تقوم بتحقيق سري
لكن دقيق

476
00:50:20,103 --> 00:50:24,330
نقاط ضعفه وآلامه وشدائده وخطاياه

477
00:50:25,070 --> 00:50:27,030
خاصة خطاياه

478
00:50:27,247 --> 00:50:32,564
لأن الخطايا التي نرتكبها في الماضي
هي ذاتها التي سنرتكبها في المستقبل

479
00:50:33,128 --> 00:50:37,920
لأن الإنسان مثل القدر، لا يتغير

480
00:50:38,661 --> 00:50:40,273
سأبدأ بذلك

481
00:50:40,447 --> 00:50:42,974
وإن كان وضع ولايته خطير بالفعل؟

482
00:50:43,105 --> 00:50:49,553
كلا، ليس بعد
لكن لو أصبح كذلك فسنكون جاهزين

483
00:50:50,860 --> 00:50:54,213
"لأن القوي قد يكون لديه المعرفة"

484
00:50:55,214 --> 00:50:59,571
لكنه لا يدرك ما يتطلبه الأمر"
"ليكون أقوى من البقية

485
00:51:00,964 --> 00:51:02,401
"وماذا يتطلب؟"

486
00:51:02,750 --> 00:51:05,050
أترى كم هو جميل؟

487
00:51:05,527 --> 00:51:08,131
يتطلب أن تحصل على المعرفة قبل الآخرين

488
00:51:08,608 --> 00:51:10,083
مذهل

489
00:51:19,325 --> 00:51:21,625
هيا يا (توماسو)، لا تخف

490
00:51:24,098 --> 00:51:27,178
...لكن خرق سرية الاعتراف

491
00:51:27,309 --> 00:51:31,690
كلا، ليست كذلك
ليس إذا كانت المعلومات لي أنا الحبر الأعظم

492
00:51:32,082 --> 00:51:34,554
ولبقاء كنيستنا

493
00:51:37,722 --> 00:51:39,413
(لا تخيب ظني يا (توماسو

494
00:51:39,631 --> 00:51:44,316
قداستك، أنا مجرد قس بسيط مسكين

495
00:51:44,620 --> 00:51:49,566
وسرية الاعتراف
هي الشيء الوحيد المحترم الذي لدي

496
00:51:49,696 --> 00:51:52,342
اليوم
لكن فكر في المستقبل

497
00:51:52,908 --> 00:51:56,855
الرداء القرمزي والخاتم في مستقبلك

498
00:51:58,115 --> 00:52:02,755
أن تصبح كاردينال يا عزيزي
وهذا أكثر احتراماً

499
00:52:04,968 --> 00:52:07,486
ماذا لو سمعنا أحدهم؟

500
00:52:08,613 --> 00:52:11,128
يمكنه هو سماعنا هنا فقط

501
00:52:12,343 --> 00:52:14,731
مَن يعرف أين هو؟

502
00:52:18,548 --> 00:52:21,804
هناك، عند الدب الأكبر

503
00:52:23,148 --> 00:52:25,274
يوجد بيت الرب

504
00:52:26,316 --> 00:52:30,046
كيف يكون بيت الرب؟

505
00:52:30,655 --> 00:52:35,253
نصف بيت ذي طابقين
مع بركة سباحة خاصة

506
00:52:37,944 --> 00:52:40,502
هيا، أخبرني بخطايا الناس

507
00:52:43,627 --> 00:52:45,015
حسناً

508
00:52:47,055 --> 00:52:50,482
لقد أخبرتك عن أفكار (فويلو) غير الطاهرة

509
00:52:50,613 --> 00:52:52,608
(بشأن تمثال (فينوس ويليندورف

510
00:52:52,739 --> 00:52:56,253
أجل، لقد أخبرتني بالفعل، ماذا أيضاً؟

511
00:53:02,848 --> 00:53:05,364
...كلا، لا شيء

512
00:53:06,145 --> 00:53:11,872
لقد قلد الكاردينال (أغيريه) قداستك

513
00:53:12,133 --> 00:53:14,952
لقد ضحك الجميع -
هل تضحك؟ -

514
00:53:21,070 --> 00:53:25,886
أجل، لكن أضحك سراً
كيلا يلاحظ أحد

515
00:53:26,625 --> 00:53:30,052
جيد، ماذا أيضاً؟

516
00:53:32,915 --> 00:53:37,124
(يتساءل الجميع مَن الراهبة (ماري
بالنسبة إليك

517
00:53:37,556 --> 00:53:39,639
وماذا تفعل هنا

518
00:53:40,680 --> 00:53:42,026
ماذا أيضاً؟

519
00:53:42,461 --> 00:53:44,845
يتساءل الجميع أيضاً

520
00:53:45,368 --> 00:53:49,533
إذا كان البابا يفكر في عظته الأولى

521
00:53:50,575 --> 00:53:52,874
أطرح على نفسي السؤال ذاته طوال الوقت

522
00:53:53,004 --> 00:53:54,956
بالطبع أفكر فيها

523
00:53:56,431 --> 00:53:59,989
فهي كل ما أفكر فيه
ولدرجة أني قد حلمت بها

524
00:54:02,507 --> 00:54:04,717
سأطلعك على سر

525
00:54:06,064 --> 00:54:09,187
منذ كنت صغيراً
تعلمت أن أربك أفكار الناس

526
00:54:09,318 --> 00:54:11,487
بشأن ما يجول في خاطري

527
00:54:12,572 --> 00:54:15,348
أنت حكيم جداً أيها الأب الأقدس

528
00:54:16,000 --> 00:54:17,770
ليس ذلك فقط

529
00:54:18,718 --> 00:54:20,879
أنا عنيد أيضاً

530
00:54:22,002 --> 00:54:23,468
ونكد

531
00:54:24,980 --> 00:54:26,880
وأحب الانتقام

532
00:54:29,297 --> 00:54:32,104
وذاكرتي قوية جداً

533
00:54:33,443 --> 00:54:35,516
وأريد الآن أن أعترف

534
00:54:35,773 --> 00:54:38,495
حسناً، لننزل إلى الأسفل -
كلا -

535
00:54:39,228 --> 00:54:40,611
هنا

536
00:54:41,171 --> 00:54:42,985
أمام بيت الرب

537
00:54:44,928 --> 00:54:46,871
حسناً

538
00:54:50,280 --> 00:54:53,002
باسم الأب والابن والروح القدس

539
00:54:53,217 --> 00:54:58,010
إلهي، لا يعذبني ضميري

540
00:54:58,917 --> 00:55:03,192
لأنك لم تعتقد أنه يمكنني أن أتوب

541
00:55:04,184 --> 00:55:06,990
ولهذا لا أؤمن بك

542
00:55:08,114 --> 00:55:12,128
لا أعتقد أنك قادر على إنقاذي من نفسي

543
00:55:13,597 --> 00:55:17,353
أيها الأب الأقدس، ماذا تقول؟

544
00:55:19,684 --> 00:55:22,966
(أقول إني لا أؤمن بالرب يا (توماسو

545
00:55:23,485 --> 00:55:26,548
ماذا تقول أيها الأب الأقدس؟ -
(توماسو)، (توماسو) -

546
00:55:31,083 --> 00:55:32,983
كنت أمزح

547
00:55:50,859 --> 00:55:53,968
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

