﻿1
00:01:19,750 --> 00:01:21,189
(قولي شيئاً يا (إيستر

2
00:01:21,406 --> 00:01:22,803
أحبك

3
00:01:23,370 --> 00:01:24,982
قولي شيئاً آخر

4
00:01:26,683 --> 00:01:28,166
لا

5
00:01:36,494 --> 00:01:38,151
أنت لا تحبينني

6
00:01:40,158 --> 00:01:41,640
بلى، أحبك

7
00:01:43,209 --> 00:01:45,041
لكن الحب ليس كافياً لك

8
00:01:46,742 --> 00:01:48,791
للجنس قواعد خاصة

9
00:01:51,189 --> 00:01:53,413
للجنس قاعدة واحدة فقط

10
00:01:54,895 --> 00:01:56,378
الإنجاب

11
00:03:41,247 --> 00:03:42,643
لا

12
00:03:44,430 --> 00:03:45,869
أأنت الراهبة (ماري)؟

13
00:03:46,131 --> 00:03:47,918
لا تخاطبني بهذا إطلاقاً

14
00:03:48,399 --> 00:03:49,925
"خاطبني بـ"أماه

15
00:03:51,188 --> 00:03:52,585
حسناً

16
00:04:05,318 --> 00:04:08,413
(لقد تقدمتَ في السن يا (آندرو
لكنك حافظتك على وسامتك

17
00:04:10,157 --> 00:04:13,384
أنت أيضاً تقدمتِ في السن يا أماه
لكنك لم تحافظي على مظهرك

18
00:04:13,514 --> 00:04:16,218
كان علي اتباع حدسي
...وفتح صندوق الصدقات

19
00:04:16,349 --> 00:04:19,532
وإنفاق كل المال لإجراء عمليات
تجميل على يد طبيب بارع

20
00:04:20,318 --> 00:04:22,280
هل ندمت يوماً على اختيارك
أن تصبحي راهبة؟

21
00:04:22,540 --> 00:04:27,904
لا، لو لم أصبح راهبة
لما تمكنت من تربية جوهرتيّ الثمينتين

22
00:04:28,078 --> 00:04:30,695
(أنت و(ليني

23
00:04:32,046 --> 00:04:35,273
البابا عبارة عن جوهرة
وأنا مجرد كاهن تبشيري فاشل

24
00:04:35,404 --> 00:04:39,633
(كلاكما جوهرتان يا (آندرو
وفضلاً عن ذلك، أنت كاردينال

25
00:04:39,765 --> 00:04:43,382
أجل، وهذا لا يعني شيئاً
لا شيء على الإطلاق

26
00:04:44,473 --> 00:04:48,399
لكننا لسنا هنا للتحدث عني يا أماه
كيف تجدين البابا؟

27
00:04:48,615 --> 00:04:51,712
إنه بمنتهى السعادة -
بمنتهى السعادة، صحيح -

28
00:04:53,195 --> 00:04:57,992
(مَن كان ليتصور أن (ليني
قد يصبح البابا؟

29
00:04:58,471 --> 00:04:59,867
أنا

30
00:05:01,829 --> 00:05:03,224
علي الذهاب الآن

31
00:05:03,311 --> 00:05:06,712
من غير الصائب أن تكون راهبة
في غرفة كاردينال

32
00:05:06,974 --> 00:05:10,463
حسناً، إذا رأيت البابا
اطلبي منه الإسراع في تجهيز خطابه

33
00:05:10,592 --> 00:05:13,951
لأنني أود العودة
...لمزاولة أعمالي الخيّرة

34
00:05:15,084 --> 00:05:17,789
أو السيئة
لم يتضح ذلك بعد

35
00:05:19,707 --> 00:05:21,233
ألا يعجبك الحال هنا؟

36
00:05:22,933 --> 00:05:25,549
تفوح من هذا المكان
رائحة البخور والموت

37
00:05:26,247 --> 00:05:29,473
وأنا أفضل رائحة البراز والحياة

38
00:05:30,172 --> 00:05:32,178
يبدو لي أنك لم تتغير على الإطلاق

39
00:05:32,875 --> 00:05:34,439
وأنت يا أماه؟

40
00:05:34,873 --> 00:05:39,520
هل ستتغيرين
بعدما أصبحت امرأة ذات نفوذ؟

41
00:05:45,817 --> 00:05:47,727
طاب نهارك -
طاب نهارك -

42
00:05:50,288 --> 00:05:52,635
لست متأكداً من كون
(هذه فكرة جيدة يا (صوفيا

43
00:05:53,026 --> 00:05:55,936
أخشى أن هذا سابق لأوانه -
سابق لأوانه يا صاحب النيافة؟ -

44
00:05:56,195 --> 00:05:58,671
يستغرق تطوير السلع
...وتحديثها الوقت

45
00:05:58,801 --> 00:06:02,753
وهذا يعني أن علينا التصرف حالاً
قبل أن تبدأ السلع المقلدة بالظهور

46
00:06:02,840 --> 00:06:05,664
المحتالون يكونون أسرع دائماً
!لا أدري كيف يقومون بذلك

47
00:06:05,793 --> 00:06:09,398
تكون المنظمات الإجرامية أسرع
لعدم تساهلها مع انعدام الكفاءة

48
00:06:09,615 --> 00:06:12,394
رغم أنني قد أبدو مادية جداً
يا صاحب النيافة

49
00:06:12,525 --> 00:06:16,086
(لكن أتدرك مقدار خسائر خزينة (الفاتيكان
...في كل يوم يمضي

50
00:06:16,217 --> 00:06:19,083
دون وجود سلع جديدة للبابا في السوق؟

51
00:06:19,213 --> 00:06:20,559
ليس تماماً

52
00:06:25,857 --> 00:06:27,594
!عجباً -
...أتتفهم الآن -

53
00:06:27,725 --> 00:06:30,547
سبب حاجتي إلى موافقة
الأب الأقدس الفورية؟

54
00:06:31,024 --> 00:06:33,066
أجل، أتفهم ذلك
لكنك لا تعرفينه

55
00:06:33,326 --> 00:06:35,889
وصدقيني، إن التعامل معه ليس سهلاً

56
00:06:36,627 --> 00:06:39,232
إنه رجل صعب المراس ومتقلب

57
00:06:39,362 --> 00:06:42,230
وإن يكن؟
أنا امرأة صعبة المراس ومتقلبة

58
00:06:42,359 --> 00:06:44,097
هذا صحيح، ولهذا السبب تحديداً
أشعر بالقلق

59
00:06:44,228 --> 00:06:46,789
دعني أتولّ الأمر
سترى، ستسير الأمور جيداً

60
00:06:47,311 --> 00:06:48,830
(ساعدنا يا (بيبيتا

61
00:06:49,829 --> 00:06:52,000
من القديس (بيبيتا)؟ -
إنه ليس قديساً -

62
00:06:52,435 --> 00:06:54,650
(إنه قلب الهجوم في فريق (نابولي

63
00:06:55,909 --> 00:06:57,255
!يا لها من دعابة سمجة

64
00:06:57,559 --> 00:07:01,078
أرى أنك فقدت تفاؤلك
وحس الدعابة لديك أيضاً يا صاحب النيافة

65
00:07:01,163 --> 00:07:04,769
لا أهمية لحس الدعابة
(لدى سكرتير دولة (الفاتيكان

66
00:07:25,222 --> 00:07:27,220
أيمكنني التدخين أيضاً
أيها الأب الأقدس؟

67
00:07:27,915 --> 00:07:29,303
لا، للأسف

68
00:07:29,479 --> 00:07:34,212
قداسة (يوحنا بولس) الثاني
حرّم ذلك في عهده

69
00:07:36,600 --> 00:07:38,989
أيمكنني أن أقول لك شيئاً
أيها الأب الأقدس؟

70
00:07:40,118 --> 00:07:42,680
لهذا نحن هنا -
...مع بالغ احترامي -

71
00:07:42,852 --> 00:07:46,720
بالنظر إليك عن كثب
أنت رجل وسيم جداً

72
00:07:49,455 --> 00:07:53,972
لقد طلبتُ مقابلة رئيس تجمع رجال الدين
قبل أي شخص

73
00:07:54,102 --> 00:07:59,617
ويمكنني الاستنتاج بكل وضوح
أنك لست رئيس تجمع رجال الدين

74
00:07:59,748 --> 00:08:02,093
لا، لكنني أود تولي منصبه

75
00:08:02,397 --> 00:08:05,306
وأنا كذلك
لكنهم منحوني منصب البابا عوضاً عن ذلك

76
00:08:08,433 --> 00:08:10,952
أنا مسؤولة عن التسويق هنا
(في دولة مدينة (الفاتيكان

77
00:08:11,125 --> 00:08:12,690
هل درستِ التسويق في الجامعة؟

78
00:08:12,820 --> 00:08:15,600
في (هارفارد)، تحديداً -
لا تكوني متغطرسة -

79
00:08:16,078 --> 00:08:18,119
كلمة (هارفارد) قد تثير إعجاب
الأشخاص الموجودين هنا

80
00:08:18,249 --> 00:08:21,637
لكن بالنسبة إلى شخص أمريكي
فهي تعني شيئاً واحداً، التقهقر

81
00:08:22,810 --> 00:08:26,675
(أتعلمين أن رئيس أساقفة (بوسطن
...(عند زيارته لـ(هارفارد

82
00:08:27,110 --> 00:08:30,106
كان يتباهى أمام الجميع
بأنه لم يغسل رجليه قط؟

83
00:08:30,801 --> 00:08:34,711
كان الجميع يعلمون ذلك، وفي عيد الفصح
...وقت طقس غسل الأرجل

84
00:08:35,536 --> 00:08:39,140
كان الجميع يخشون أن يقع الاختيار
(على رئيس أساقفة (بوسطن

85
00:08:39,705 --> 00:08:43,093
حالما أصبحت رئيساً له
أرست له ثلاثة مغلفات

86
00:08:43,309 --> 00:08:46,178
ضمّ المغلف الأول رسالة
(تفيد بنقله إلى (ألاسكا

87
00:08:46,655 --> 00:08:48,044
وضمّ المغلف الثاني الصابون

88
00:08:48,175 --> 00:08:51,564
وضم المغلف الثالث بطاقة
"كتبت عليها، "الخيار لك

89
00:08:51,823 --> 00:08:53,257
وماذا اختار؟

90
00:08:53,517 --> 00:08:55,168
الصابون -
توقعت ذلك -

91
00:08:55,299 --> 00:08:59,077
أجل، لكن ما لا يسعك تصوره
هو فحوى الرسالة الرابعة التي بعثتها له

92
00:09:00,033 --> 00:09:02,639
كتبت
"خيار ممتاز يا رئيس الأساقفة"

93
00:09:03,290 --> 00:09:05,724
"(ستجد ماءً وفيراً في (ألاسكا"

94
00:09:07,027 --> 00:09:09,371
يا لها من حكاية تثقيفية
أيها الأب الأقدس

95
00:09:09,545 --> 00:09:13,411
لكنني لا أريد تضييع وقتك
لذا دعني أخبرك بهدف زيارتي

96
00:09:13,540 --> 00:09:15,322
من فضلك -
كما تعلم أيها الأب الأقدس -

97
00:09:15,452 --> 00:09:20,836
يحتكر (الفاتيكان) إنتاج كافة السلع
التي تحمل صورة البابا على اختلافها

98
00:09:21,055 --> 00:09:24,834
ونظراً لتقلّد بابا جديد للمنصب الآن
علينا ابتكار تصاميم جديدة

99
00:09:25,006 --> 00:09:28,830
والتي يجب أن نبدأ بإنتاجها
في أقرب وقت ممكن

100
00:09:29,047 --> 00:09:32,868
جميع السلع التي تحمل صورة الأب الأقدس
...ويحبها المؤمنون كثيراً

101
00:09:32,999 --> 00:09:36,345
تشكل قسماً كبيراً
(من ميزانية (الفاتيكان

102
00:09:36,474 --> 00:09:37,865
فهمت، تابعي

103
00:09:37,995 --> 00:09:40,642
المطلوب في هذه الحالة
هو جلسة تصوير قصيرة

104
00:09:40,729 --> 00:09:43,857
ستمكننا من البدء بعملية الإنتاج
في أقرب وقت ممكن

105
00:09:43,989 --> 00:09:47,158
لعدد من السلع
التي تستعرض صورة قداستك

106
00:09:47,463 --> 00:09:50,025
بما فيها سلاسل المفاتيح والبطاقات البريدية
ومنافض رماد السجائر والقداحات

107
00:09:50,155 --> 00:09:52,110
وبطاقات اللعب والأطباق -
الأطباق؟ -

108
00:09:52,240 --> 00:09:54,977
أجل بالطبع أيها الأب الأقدس
الأطباق أيضاً

109
00:09:55,281 --> 00:09:59,190
بالإضافة إلى الأطباق البلاستيكية العادية
التي تباع بخمسة يورو

110
00:09:59,321 --> 00:10:02,014
كنا نفكر في منتج أكثر رقياً

111
00:10:02,145 --> 00:10:07,790
فكرنا في إنتاج أطباق مميزة
(من (فيتري) في (كامبانيا

112
00:10:08,789 --> 00:10:11,309
يرسم الحرفيون هناك أروع الزخارف

113
00:10:11,439 --> 00:10:17,519
لذا فكرنا بالطبع في إنتاج طبق
يحمل صورتك في المنتصف

114
00:10:17,953 --> 00:10:20,733
(مرسوم على يد أفضل حرفيي (فيتري

115
00:10:21,125 --> 00:10:23,379
رائع، وبكم سيباع؟

116
00:10:23,555 --> 00:10:27,069
45 يورو على أقل تقدير -
سعر معقول -

117
00:10:27,199 --> 00:10:31,669
أتفق معك، لا سيما وأننا نتحدث
عن البراعة في الصنع أيها الأب الأقدس

118
00:10:31,756 --> 00:10:34,793
منتجات يدوية الصنع
تختلف عن منتجات المصانع الرخيصة

119
00:10:35,575 --> 00:10:39,436
ربما علينا إرسال
طبق لكل رئيس دولة

120
00:10:39,697 --> 00:10:41,823
فكرة ممتازة يا صاحب النيافة

121
00:10:44,036 --> 00:10:46,290
جيد، جيد جداً

122
00:10:46,510 --> 00:10:48,419
جيد جداً -
جيد -

123
00:10:48,592 --> 00:10:50,024
جيد جداً -
أجل، جيد جداً -

124
00:10:50,155 --> 00:10:52,107
جيد جداً -
جيد -

125
00:10:56,620 --> 00:10:58,616
انتظريني، سأعود في الحال

126
00:10:58,875 --> 00:11:00,352
جيد

127
00:11:07,511 --> 00:11:08,987
إلى أين ذهب؟

128
00:11:09,118 --> 00:11:10,982
لإحضار مسدس حسبما أعتقد

129
00:11:11,243 --> 00:11:12,936
!بربك
لقد سار الأمر جيداً

130
00:11:31,117 --> 00:11:32,896
هل ترين هذا الطبق يا سيدتي؟

131
00:11:33,851 --> 00:11:35,890
أجل، بالطبع أراه -
جيد -

132
00:11:37,366 --> 00:11:41,878
أنا مستعد للتصريح بإنتاج
هذا النوع من السلع

133
00:11:42,052 --> 00:11:43,745
لكن صورتك غير موجودة عليه

134
00:11:43,874 --> 00:11:47,346
ليست لدي صورة يا سيدتي
لأنني نكرة

135
00:11:48,170 --> 00:11:50,557
أتفهمين؟ لا أحد

136
00:11:51,817 --> 00:11:55,765
المسيح وحده موجود
المسيح وحده

137
00:11:55,895 --> 00:11:59,844
وأنا لا أساوي 45 يورو
ولا حتى خمسة يورو

138
00:11:59,973 --> 00:12:02,099
أنا لا أساوي شيئاً

139
00:12:03,792 --> 00:12:06,915
لست أفهم أيها الأب الأقدس -
بالطبع لست تفهمين -

140
00:12:07,307 --> 00:12:10,605
(كونك درستِ في (هارفارد
كما قلتِ آنفاً

141
00:12:10,908 --> 00:12:15,681
و(هارفارد) هي مكان تقهقر"
"حيث تتعلمون الانتقاص من قيمة أنفسكم

142
00:12:15,812 --> 00:12:21,626
(بينما هنا في (الفاتيكان"
"نحن نسعى للارتقاء بأنفسنا

143
00:12:21,844 --> 00:12:25,662
من المسؤول تحديداً"
"عن تقديم صورة البابا؟

144
00:12:25,880 --> 00:12:30,131
لقد ائتمنني سكرتير دولة (الفاتيكان) على
تولي هذه المهمة الحساسة أيها الأب الأقدس

145
00:12:30,262 --> 00:12:31,780
قبل عامين -
جيد جداً -

146
00:12:31,910 --> 00:12:36,510
سأقول لك الآن ما ستفعلينه بصفتك
القيّمة على صورة الأب الأقدس

147
00:12:36,987 --> 00:12:40,806
ستقومين بطرد المصور
الرسمي للـ(فاتيكان) فوراً

148
00:12:41,022 --> 00:12:44,191
لن يتم إصدار صور للبابا

149
00:12:44,798 --> 00:12:47,488
تماماً كما لم يتم إصدار صور لي
عندما تقلدت منصب الكاردينال أو الأسقف

150
00:12:47,619 --> 00:12:51,567
أتعرفين السبب؟
لم أسمح بالتقاط صورتي قط

151
00:12:52,088 --> 00:12:54,648
وعند تمكّن شخص
من التقاط صورة خاطفة لي

152
00:12:54,777 --> 00:12:57,382
كنت أشتريها دائماً
قبل أن يتمكن أحد من نشرها

153
00:12:57,511 --> 00:13:01,895
بالتفكير في الأمر، لقد تدربت
طيلة حياتي على أن أكون بابا خفياً

154
00:13:02,025 --> 00:13:05,584
لذا عندما أقدم خطابي الأول
ستحرصين على تكون الإضاءة خافتة جداً

155
00:13:05,713 --> 00:13:11,224
بحيث لن يتمكن أي مصور فوتوغرافي أو مصور
...تلفزيوني أو حتى المؤمنون من رؤيتي

156
00:13:11,484 --> 00:13:13,741
باستثناء ظل داكن، صورتي الظلية

157
00:13:13,871 --> 00:13:17,516
ولن يروني لأنني لستُ موجوداً

158
00:13:17,647 --> 00:13:19,165
بعد إذنك، أيها الأب الأقدس

159
00:13:19,296 --> 00:13:22,940
ما تقترحه هو عبارة عن انتحار
انتحار إعلامي

160
00:13:23,070 --> 00:13:25,978
إنه انتحار إعلامي برأيك؟

161
00:13:27,149 --> 00:13:30,534
حسناً، حاولي مجاراتي
إن أمكنك ذلك

162
00:13:30,664 --> 00:13:32,964
أنا معك أيها الأب الأقدس -
جيد -

163
00:13:33,094 --> 00:13:37,868
حسناً، من هو أهم كاتب
خلال العقدين الفائتين؟

164
00:13:37,998 --> 00:13:42,423
انتبهي الآن، أنا لم أسأل عن الأفضل
إذ إن التباهي بالمهارات للمتغطرسين

165
00:13:42,683 --> 00:13:44,506
بل الأهم

166
00:13:44,854 --> 00:13:50,623
الكاتب الذي أثار الكثير من الفضول"
"إزاء العنف والموت لدرجة أنه أصبح الأهم

167
00:13:52,490 --> 00:13:55,008
(لا أدري، أفترض أنه (فيليب روث

168
00:13:55,138 --> 00:13:57,003
(لا، بل (سالنجر

169
00:13:57,307 --> 00:13:59,260
أهم مخرج سينمائي؟

170
00:13:59,867 --> 00:14:01,733
(سبيلبيرغ) -
(لا، (كوبريك -

171
00:14:02,079 --> 00:14:03,643
أهم فنان معاصر؟

172
00:14:04,553 --> 00:14:05,986
(جيف كونز) أو (مارينا أبراموفيتش)

173
00:14:06,117 --> 00:14:08,069
!(بانكسي)
أهم فرقة موسيقى إلكترونية؟

174
00:14:08,199 --> 00:14:10,976
لا أفقه شيئاً في الموسيقى الإلكترونية

175
00:14:12,235 --> 00:14:14,144
تقولين إن (هارفارد) جامعة جيدة

176
00:14:14,621 --> 00:14:16,574
على أي حال
(الإجابة هي (دافت بانك

177
00:14:16,834 --> 00:14:19,177
أفضل مغنية إيطالية؟

178
00:14:20,436 --> 00:14:22,519
مينا)؟) -
أحسنت -

179
00:14:23,169 --> 00:14:28,246
والآن، أتعرفين ما هو الرابط الخفي
...الذي يجمع بينهم

180
00:14:28,376 --> 00:14:31,978
جميع هذه الشخصيات المهمة
كلّ في مجاله الخاص؟

181
00:14:32,933 --> 00:14:35,102
لم يرضَ أي منهم بأن يكون تحت الأضواء

182
00:14:36,230 --> 00:14:39,094
لم يرضَ أي منهم بالتقاط صوره

183
00:14:40,657 --> 00:14:45,603
لكنك لستَ فناناً أيها الأب الأقدس
أنت رئيس دولة

184
00:14:46,776 --> 00:14:52,026
أجل، مدينة صغيرة جداً
لدرجة أنها لا تطل على بحر

185
00:14:52,980 --> 00:14:59,357
ولتتمكن من البقاء، يجب أن يكون
قائدها صعب الوصول مثل نجوم الروك

186
00:14:59,836 --> 00:15:02,397
الفاتيكان) موجودة بفضل الغلوّ)

187
00:15:02,483 --> 00:15:09,426
لذا علينا استخدام الغلو
لكن بطريقة معاكسة هذه المرة

188
00:15:10,163 --> 00:15:12,768
بدأت أفهم وجهة نظرك أيها الأب الأقدس

189
00:15:13,419 --> 00:15:18,538
أجل، لم أبدأ بفهمها وحسب
بل بدأت تروق لي

190
00:15:19,667 --> 00:15:22,273
جيد، جيد جداً

191
00:15:25,100 --> 00:15:26,577
"طفولته؟"

192
00:15:27,230 --> 00:15:29,967
"كان والداه هيبيين"

193
00:15:30,141 --> 00:15:33,748
لقد تركاه في دار أيتام وعرّفا عن نفسيهما"
"للراهبة (ماري) باسمين وهميين

194
00:15:33,835 --> 00:15:37,139
"بحيث يتعذر على (ليني) العثور عليهما"

195
00:15:38,052 --> 00:15:42,094
(كانت دار أيتام الراهبة (ماري"
"(ذات صلة بجامعة الكاردينال (سبنسر

196
00:15:42,224 --> 00:15:44,179
وكان (سبنسر) في (نيويورك) آنذاك

197
00:15:44,659 --> 00:15:48,397
من بين جميع الأيتام في دارها
كان (ليني) الوحيد الذي أوصت به

198
00:15:48,527 --> 00:15:54,569
حصلت صحيفة بريطانية على السبق الصحفي
"ونشرته تحت عنوان "البابا يدخن

199
00:15:55,915 --> 00:15:58,959
وهكذا استجاب العالم

200
00:15:59,176 --> 00:16:01,785
(أما من ناحية (سبنسر
فنحن نعرف مسار حياته المهنية

201
00:16:02,263 --> 00:16:06,391
أصبح (ليني) خليفته عندما تم استدعاء
سبنسر) إلى الإدارة البابوية)

202
00:16:06,826 --> 00:16:09,651
في سن يافعة، أصبح مسؤولاً
عن أبرشية (نيويورك) بأسرها

203
00:16:09,781 --> 00:16:11,693
وتقلد منصب كاردينال في سن الـ42

204
00:16:12,476 --> 00:16:19,257
لكن بما أن (ليني) كان خنوعاً وبليداً جداً
فلماذا فضّله (سبنسر) كثيراً؟

205
00:16:19,387 --> 00:16:23,038
لأنه لم يهدد قط غرور (سبنسر) اللامحدود

206
00:16:24,343 --> 00:16:27,080
(فضلاً عن ذلك، لطالما كان (سبنسر
يفضل الأتباع الخنوعين

207
00:16:27,298 --> 00:16:30,340
لكنه الآن من ينبغي عليه خدمة
ذاك الشاب

208
00:16:31,208 --> 00:16:34,250
ماذا عن سلوك (ليني) الأخلاقي؟ -
لا تشوبه شائبة -

209
00:16:35,078 --> 00:16:37,686
ما من إشاعات حوله أو حتى تلميحات

210
00:16:37,816 --> 00:16:40,294
وما من علاقات غرامية
لا شيء

211
00:16:42,163 --> 00:16:44,074
ميوله الجنسية؟ -
مجهولة -

212
00:16:44,901 --> 00:16:47,811
وما هي ميوله الجنسية بنظرك؟

213
00:16:51,116 --> 00:16:52,725
ليست لديه ميول جنسية

214
00:16:53,333 --> 00:16:55,202
إنه يكترث لأمر الكنيسة فقط

215
00:16:55,768 --> 00:16:57,244
والكنيسة أنثى

216
00:16:57,505 --> 00:17:01,373
عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل"
"كي أؤمن بالرب؟

217
00:17:01,896 --> 00:17:04,633
"(من (تومي)، (أماريلو)، (تكساس"

218
00:17:06,156 --> 00:17:08,459
أريد الرد على كل رسائل الأطفال

219
00:17:08,720 --> 00:17:10,284
بالطبع أيها الأب الأقدس

220
00:17:10,414 --> 00:17:12,805
وكيف سترد على هذا الطفل
يا صاحب النيافة؟

221
00:17:14,933 --> 00:17:18,064
أنا -
...سترد عليه برسالة قائلاً -

222
00:17:18,194 --> 00:17:23,323
(عزيزي (تومي"
"فكر في كل الأشياء التي تحبها

223
00:17:24,845 --> 00:17:28,494
"وفيها ستجد الرب"

224
00:17:29,843 --> 00:17:32,409
!علمت ذلك
ثمة فئران هنا

225
00:17:35,796 --> 00:17:37,319
هذا ليس فأراً

226
00:17:56,835 --> 00:17:59,790
هدية من وزير الخارجية الأسترالي
أيها الأب الأقدس

227
00:17:59,921 --> 00:18:02,094
ارتأينا التبرع به إلى المحمية الحيوية

228
00:18:03,137 --> 00:18:05,789
ماذا تقصد بالمحمية الحيوية؟ -
حديقة الحيوانات -

229
00:18:07,136 --> 00:18:08,526
هذا محال

230
00:18:36,475 --> 00:18:38,127
يمكنك الخروج يا عزيزي

231
00:19:22,982 --> 00:19:25,894
سنطلق سراحه في الحدائق

232
00:19:38,542 --> 00:19:41,629
أتعتزمين اللحاق بي
حتى عند اختلائي بنفسي؟

233
00:19:41,759 --> 00:19:45,540
لم أكن ألحق بك
أنا أيضاً أستمتع بمناجاة الطبيعة

234
00:19:45,802 --> 00:19:47,235
!عجباً

235
00:19:47,628 --> 00:19:52,105
مضى يوم واحد فقط وها قد اكتشفنا
أن بيننا قاسم مشترك

236
00:19:53,106 --> 00:19:56,278
لا تمازحني -
أنا بمنتهى الجدية -

237
00:19:56,583 --> 00:19:59,495
كما يساورني القلق بشأن البابا

238
00:20:02,407 --> 00:20:06,276
البابا قديس، فليكن هو من يقلق بشأنك

239
00:20:06,711 --> 00:20:12,623
أجل، سمعت أنه يدردش مع حيوانات الكنغر
!(كأنه (فرنسيس) من (سيدني

240
00:20:13,362 --> 00:20:15,884
لم أقصد بـ"قديس" أنه رجل صالح

241
00:20:16,188 --> 00:20:18,317
أقصد أنه قديس بالمعنى الحرفي

242
00:20:18,533 --> 00:20:22,317
سيكون من الجيد لو كنتِ والأب الأقدس
متواضعين بعض الشيء

243
00:20:22,882 --> 00:20:24,622
الفاتيكان) دولة)

244
00:20:24,969 --> 00:20:27,706
ثمة شؤون سياسية ومالية

245
00:20:27,838 --> 00:20:31,400
وحسابات حساسة ومخاطر جسيمة -
"تبرع من البحارين الإيطاليين" -

246
00:20:31,574 --> 00:20:33,790
في حال تم الإخلال بتوازن هذه العناصر

247
00:20:33,963 --> 00:20:38,265
أجل، لكن هناك أيضاً جماعات ضاغطة
وتوترات داخلية

248
00:20:38,350 --> 00:20:41,436
وفضائح وانتقامات وتهديدات

249
00:20:41,523 --> 00:20:45,347
الأب الأقدس يدرك كل هذا جيداً
أيضاً يا صاحب النيافة

250
00:20:45,565 --> 00:20:49,649
إن رفضه الغريب للظهور
أمام الملأ جنوني بالفعل

251
00:20:49,779 --> 00:20:52,994
...ربما يكون الكشف عن عينيه الآن

252
00:20:54,950 --> 00:20:56,513
...أمراً يفوق احتمال

253
00:20:57,512 --> 00:20:59,206
يفوق احتمال العالم

254
00:20:59,641 --> 00:21:02,553
لا أفهمك للأسف -
ستفهمني ذات يوم -

255
00:21:03,769 --> 00:21:09,027
على أي حال، دعني أطمئنك بأننا نعتزم
معالجة كافة المسائل التي تطرقتَ لها

256
00:21:09,157 --> 00:21:11,764
كل واحدة على حدة -
نحن؟ من تقصدين بـ"نحن"؟ -

257
00:21:12,590 --> 00:21:14,240
أنت والبابا؟

258
00:21:14,763 --> 00:21:16,848
ألدينا بابا آخر الآن؟

259
00:21:16,978 --> 00:21:20,846
كما أننا نعتزم معالجة مسألة
(السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان

260
00:21:22,671 --> 00:21:27,841
(من الجيد أنك أتيت أيتها الراهبة (ماري
فقد كنت أشعر بالملل

261
00:21:28,753 --> 00:21:31,490
لا بد أن أعترف بأنك خصم
من الدرجة الأولى

262
00:21:32,056 --> 00:21:35,748
على أي حال
ها هو الخطاب الذي كتبته له

263
00:21:36,184 --> 00:21:38,313
لقد عملت عليه طوال الليل

264
00:21:38,832 --> 00:21:42,005
إنه خطاب جيد
إنه متزن بقدر ما هو جيد ومتحفظ

265
00:21:42,484 --> 00:21:45,047
ويأخذ مختلف المواقف في الحسبان

266
00:21:45,960 --> 00:21:47,915
أي أنه دبلوماسي بعبارة أخرى

267
00:21:48,218 --> 00:21:51,955
ألم تدرك أن البابا
لا يبالي بالدبلوماسية؟

268
00:21:52,086 --> 00:21:53,910
أجل، لكنه مخطىء في ذلك

269
00:21:54,259 --> 00:21:56,127
دولتنا خارجة عن المألوف

270
00:21:56,648 --> 00:21:59,646
...والدبلوماسية هي الشيء الوحيد الذي نملكه

271
00:22:00,254 --> 00:22:04,295
باستثناء مجموعة من المباني
وبعض الأعمال الفنية

272
00:22:04,817 --> 00:22:07,075
دعيني أؤكد لك على أنه خطاب جيد

273
00:22:07,641 --> 00:22:12,726
لقد غرست فيه كل التزامي وشغفي

274
00:22:17,113 --> 00:22:21,110
هل رأيت (دوسولييه)؟ -
لا، ليس بعد -

275
00:22:23,065 --> 00:22:25,455
أتعلم ما ستقوله في خطابك الأول؟

276
00:22:28,193 --> 00:22:30,670
(إذ بإمكانك طلب نصيحة (سبنسر

277
00:22:30,800 --> 00:22:32,625
(لست بحاجة إلى نصيحة (سبنسر

278
00:22:38,143 --> 00:22:41,315
...ما جرى اليوم مع الكنغر كان

279
00:22:41,401 --> 00:22:43,401
كفى، لم يكن ذلك بالأمر المهم

280
00:22:44,834 --> 00:22:47,615
محض صدفة -
حسناً، محض صدفة -

281
00:22:49,006 --> 00:22:51,265
...وعندما كنا في -
كفى -

282
00:23:01,909 --> 00:23:04,125
طاب مساؤك يا صاحب النيافة -
طاب مساؤك -

283
00:23:10,818 --> 00:23:12,382
نعم؟

284
00:23:15,987 --> 00:23:17,421
حقاً؟

285
00:24:46,147 --> 00:24:47,970
إذن، كيف حالك؟

286
00:24:49,709 --> 00:24:53,272
سأخبرك بشيء رائع
(حصل لـ(هيغواين

287
00:24:57,791 --> 00:25:03,308
أيها المؤمنون الأعزاء"
"آسف على تأخري

288
00:25:03,917 --> 00:25:05,698
"ضحكات من الحاضرين"

289
00:25:07,697 --> 00:25:09,218
"لكن هذا أنا ذا"

290
00:25:10,086 --> 00:25:11,520
"انظروا إليّ"

291
00:25:11,911 --> 00:25:15,864
لكن لا تنظروا إليّ"
"بل انظروا للأعلى

292
00:25:17,515 --> 00:25:21,816
"يشير البابا إلى السماء والنجوم"

293
00:25:23,945 --> 00:25:25,596
"هل ترون السماء؟"

294
00:25:26,899 --> 00:25:30,288
"هل ترون الرب؟ لا؟"

295
00:25:31,591 --> 00:25:33,286
"ألا ترونه؟"

296
00:25:34,197 --> 00:25:35,892
"هذا لا يهم"

297
00:25:37,628 --> 00:25:40,063
"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

298
00:25:41,280 --> 00:25:46,883
انظروا إليه بسرور"
"(وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس

299
00:25:47,752 --> 00:25:50,098
"...إن كنتم تودون رؤية الرب"

300
00:25:51,793 --> 00:25:53,617
"فأنتم تستطيعون ذلك"

301
00:25:56,268 --> 00:25:58,178
"الرب هو الحب"

302
00:26:20,639 --> 00:26:22,941
خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر"
"(كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو

303
00:26:28,546 --> 00:26:30,197
(شكراً أيتها الراهبة (ماري

304
00:26:38,321 --> 00:26:43,795
إذن، أخيراً سنحت لي فرصة
ملاقاة رئيس تجمع رجال الدين

305
00:26:46,097 --> 00:26:47,835
كنت متحمساً لرؤيتك

306
00:26:49,052 --> 00:26:50,529
ها أنا ذا، أيها الأب الأقدس

307
00:26:55,177 --> 00:26:57,435
هل صوتّ لصالحي في المجمع المغلق
يا صاحب النيافة؟

308
00:27:00,782 --> 00:27:02,302
ولا مرة واحدة

309
00:27:02,475 --> 00:27:04,084
لمَ لا؟

310
00:27:06,516 --> 00:27:11,120
رغم أنني لا أعرف أفكارك
ولا أحد يعرفها في الواقع

311
00:27:11,816 --> 00:27:13,988
(إلا أنك أحد تلامذة الكاردينال (سبنسر

312
00:27:14,857 --> 00:27:20,462
الكاردينال (سبنسر) محافظ، إنه معتدل
لكن هذا لا يغني عن كونه محافظاً

313
00:27:22,936 --> 00:27:24,502
وأنا لست محافظاً

314
00:27:25,718 --> 00:27:28,890
افترضت أنك محافظ أيضاً

315
00:27:31,757 --> 00:27:33,362
أأنت كذلك أيها الأب الأقدس؟

316
00:27:34,885 --> 00:27:36,535
ما رأيك؟

317
00:27:40,142 --> 00:27:45,267
أعتقد أنه في حال كان اسم
...بايوس) الثالث عشر" الذي اخترتَه)"

318
00:27:45,919 --> 00:27:50,133
يشير إلى استمرارية
اسم (بايوس) الثاني عشر

319
00:27:52,130 --> 00:27:54,435
فإن هناك ما يدعو إلى القلق

320
00:27:55,478 --> 00:27:57,909
...يجب ألا ننسى بأن (بايوس) الحادي عشر

321
00:27:58,083 --> 00:28:01,689
(كان يعتبر (موسوليني
رجلاً محاطاً بالعناية الإلهية

322
00:28:03,428 --> 00:28:06,034
على أي حال، لقد تعجل
...مجمع الكرادلة كثيراً

323
00:28:06,165 --> 00:28:13,333
في انتخاب حبر أعظم
يجهلون أفكاره وتوجهاته

324
00:28:16,852 --> 00:28:18,285
أتفق معك

325
00:28:19,241 --> 00:28:20,631
لقد تعجلوا في ذلك

326
00:28:20,891 --> 00:28:25,411
على أي حال أيها الأب الأقدس
أرجو منك ألا تعتبر هذا انتقاداً

327
00:28:25,670 --> 00:28:29,667
أو تظن أن هذا سينتقص
من طاعتي بأي شكل

328
00:28:30,928 --> 00:28:32,535
لقد طرحتَ علي سؤالاً

329
00:28:33,099 --> 00:28:36,314
ومن واجبي أن أجيب عنه بصدق

330
00:28:38,443 --> 00:28:42,179
أقدر لك صدقك

331
00:28:47,132 --> 00:28:53,345
سأطرح عليك سؤالاً آخر
وأرجو منك منحي إجابة صادقة أخرى

332
00:28:53,866 --> 00:28:55,561
بالطبع أيها الأب الأقدس

333
00:29:01,337 --> 00:29:03,467
أأنت مثليّ الجنس يا صاحب النيافة؟

334
00:29:31,402 --> 00:29:33,051
أجل أيها الأب الأقدس

335
00:30:01,291 --> 00:30:03,377
حان وقت وجبتك الخفيفة
أيها الأب الأقدس

336
00:30:09,330 --> 00:30:12,545
وجبتي الخفيفة؟ -
أجل أيها الأب الأقدس، وجبتك الخفيفة -

337
00:30:13,588 --> 00:30:16,064
صحيح، هذا ما تسميه

338
00:30:19,236 --> 00:30:21,714
عليّ تناول وجبتي الخفيفة الآن

339
00:30:24,712 --> 00:30:26,710
مع السلامة يا صاحب النيافة

340
00:30:36,965 --> 00:30:41,703
رأيت الراهبة (ماري) تخرج"
"(من غرفة الكاردينال (دوسولييه

341
00:30:43,180 --> 00:30:44,571
"ماذا أيضاً؟"

342
00:30:45,788 --> 00:30:49,612
(يقول الناس إن الراهبة (ماري
هي البابا الفعلي وليس أنت

343
00:30:50,436 --> 00:30:52,088
من يقول هذا؟

344
00:30:52,566 --> 00:30:54,478
(الكاردينال (أوزلينج

345
00:30:55,217 --> 00:31:00,345
سمعها تقول إن الراهبة (ماري) تستخدم"
"صيغة الجمع عند التحدث عن البابا

346
00:31:01,084 --> 00:31:02,950
"...نحن سنفعل، نحن سنعالج"

347
00:31:03,604 --> 00:31:07,688
لقد سمعته يتحدث
(إلى سكرتير دولة (الفاتيكان

348
00:31:09,209 --> 00:31:11,904
"قال، "سيظل (ليني) خانعاً

349
00:31:12,947 --> 00:31:15,814
وكيف كانت ردة فعل
سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

350
00:31:17,204 --> 00:31:18,855
"كان جامداً"

351
00:31:19,420 --> 00:31:21,203
"إنه شيطان ذكي"

352
00:31:22,028 --> 00:31:24,723
"لكن ما يقوله (أوزلينج) كذب"

353
00:31:25,894 --> 00:31:27,329
إنه كذب

354
00:31:29,284 --> 00:31:30,762
أليس كذلك أيها الأب الأقدس؟

355
00:31:32,023 --> 00:31:33,414
بالطبع إنه كذب

356
00:31:34,153 --> 00:31:36,239
لا يمكن لامرأة أن تتقلد
منصب البابا إطلاقاً

357
00:31:38,063 --> 00:31:39,453
أنا البابا

358
00:31:43,623 --> 00:31:45,841
(صباح الخير، سيدة (باتانيه

359
00:31:46,624 --> 00:31:49,534
(صباح الخير أيها الكاردينال (أوزلينج

360
00:31:50,968 --> 00:31:52,925
"(الكاردينال (أوزلينج"

361
00:31:53,793 --> 00:31:57,268
هذا المكتب يتداعى
لقد ضقت ذرعاً بهذا

362
00:31:58,182 --> 00:31:59,921
(ساعديني، سيدة (باتانيه

363
00:32:00,225 --> 00:32:03,180
كم مرة قلت إنه يجب ترميمه؟

364
00:32:03,483 --> 00:32:06,828
!ها أنت ذا! يا لخفّتك

365
00:32:09,611 --> 00:32:14,173
يكفي أن يرفع المرء صوته هنا
لمعالجة الأمور

366
00:32:14,826 --> 00:32:17,519
يأبى الباب أن يفتح
!الباب! المفتاح

367
00:32:18,126 --> 00:32:20,125
"(الكاردينال (أغيريه"

368
00:32:21,516 --> 00:32:22,995
!(أغيريه)

369
00:32:29,122 --> 00:32:35,205
كيف يسعني أن أشكرك أيها الأب المقدس
لأنك جعلتني وصياً على متاحف (الفاتيكان)؟

370
00:32:38,769 --> 00:32:40,463
لا داعي لأن تشكرني

371
00:32:47,112 --> 00:32:50,674
ما الذي دفعك للالتحاق بالكنيسة
يا صاحب النيافة؟

372
00:32:51,587 --> 00:32:53,239
الحياة قصيرة

373
00:32:53,672 --> 00:32:56,713
لذا قررت اختيار الخلود

374
00:33:03,363 --> 00:33:05,970
"هل تلقيت نداءك في سن الرشد؟"

375
00:33:06,231 --> 00:33:08,447
"لا، لقد سمعت النداء"

376
00:33:11,011 --> 00:33:14,574
هنا عندما كنت في سن الـ16

377
00:33:18,268 --> 00:33:19,875
هنا

378
00:33:22,352 --> 00:33:24,438
حيث تحط أشعة شمس فترة الظهيرة
في شهر مايو

379
00:33:29,175 --> 00:33:33,085
...لقد خاطبني ذاك النور قائلاً

380
00:33:33,911 --> 00:33:36,388
"كن هادئاً يا (بيرناردو)، كن هادئاً"

381
00:33:39,126 --> 00:33:40,951
"لقد أصبح الفتى رجلاً"

382
00:33:42,514 --> 00:33:46,382
"أمي وأبي كانا هنا معي"

383
00:33:47,251 --> 00:33:51,380
لقد نظرا إلي"
"لكن لم يكن أي منهما على طبيعته

384
00:33:53,813 --> 00:33:55,464
لم أكن على طبيعتي

385
00:33:58,418 --> 00:34:00,679
"أين تحط أشعه شمس فترة الظهيرة؟"

386
00:34:02,548 --> 00:34:04,546
"سألني صوت ضميري"

387
00:34:09,587 --> 00:34:12,586
إنها تحط هنا"، أجبته"

388
00:34:14,411 --> 00:34:18,060
...وردّ الصوت بهدوء

389
00:34:20,145 --> 00:34:22,405
"أجل، هذا صحيح"

390
00:34:26,708 --> 00:34:29,185
"لكنني سأواصل حماية ذاك الفتى"

391
00:34:38,658 --> 00:34:40,265
ماذا نسينا؟

392
00:34:44,698 --> 00:34:46,217
...لقد نسينا

393
00:34:49,783 --> 00:34:51,390
...لقد نسينا

394
00:34:54,997 --> 00:34:57,256
ماذا نسينا؟

395
00:34:59,949 --> 00:35:03,644
...لقد نسينا
...لقد نسينا

396
00:35:07,250 --> 00:35:09,032
ماذا نسينا؟

397
00:35:10,161 --> 00:35:12,118
...لقد نسينا

398
00:35:15,505 --> 00:35:17,113
...لقد نسينا

399
00:35:21,023 --> 00:35:23,672
خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر"
"(كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو

400
00:35:33,406 --> 00:35:35,142
ما رأيك أيها الأب الأقدس؟

401
00:35:35,230 --> 00:35:39,836
...أعتقد أنه جميل ومليء بالإشارات -
هل طلبت رأيك أيتها الراهبة (ماري)؟ -

402
00:35:40,183 --> 00:35:41,790
...ماذا؟ لا، أنا فقط

403
00:35:41,921 --> 00:35:43,485
الزمي الصمت إذن

404
00:36:09,771 --> 00:36:13,723
خطابك جميل جداً يا صاحب النيافة

405
00:36:15,505 --> 00:36:17,243
متزن، أجل

406
00:36:18,243 --> 00:36:19,979
إنما اتزان حب

407
00:36:20,589 --> 00:36:24,934
وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب
عندما يكون مكتملاً وصادقاً

408
00:36:26,236 --> 00:36:30,842
أنا، من جهة أخرى
لم أعرف قط ماهية الحب

409
00:36:31,972 --> 00:36:33,622
لم أعش حياتي فعلياً

410
00:36:34,665 --> 00:36:36,882
لكنني أتيت إلى المكان الصائب

411
00:36:37,402 --> 00:36:41,399
دولة مدينة زاخرة بالأرواح التائهة
التي لم تعش حياتها فعلياً

412
00:36:48,005 --> 00:36:49,480
أين الراهبة (ماري)؟ -
...(قررت الراهبة (ماري -

413
00:36:49,611 --> 00:36:52,303
تناول الطعام في شقتها هذا المساء

414
00:37:04,861 --> 00:37:06,902
ماذا أردت أن تقول لي؟

415
00:37:09,336 --> 00:37:11,857
ماذا قررت بشأن خطابك؟

416
00:37:13,463 --> 00:37:15,809
لدي أفكار واضحة جداً بخصوصه

417
00:37:16,547 --> 00:37:22,501
أتعتقد أنك قد تستخدم بعضاً
مما كتبه سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

418
00:37:24,456 --> 00:37:26,150
لا

419
00:37:27,453 --> 00:37:29,017
إنه ركيك نوعاً ما

420
00:37:30,060 --> 00:37:32,581
كان جميلاً بنظري
!(هذا مؤسف يا (ليني

421
00:37:34,405 --> 00:37:36,360
(أيتها الراهبة (ماري -
(نعم يا (ليني -

422
00:37:39,270 --> 00:37:41,965
من الآن فصاعداً
"ستخاطبينني بـ"قداستك

423
00:37:48,656 --> 00:37:50,914
سمعاً وطاعة، قداستك

424
00:37:52,697 --> 00:37:55,477
تذكرت الآن ما كنت أريد قوله لك

425
00:37:57,432 --> 00:37:59,083
ماذا؟

426
00:37:59,865 --> 00:38:05,295
يمكنك إخبار الجميع
...بأنه غداً في التاسعة مساءً

427
00:38:07,641 --> 00:38:12,465
سيقف البابا (بايوس) الثالث عشر
(على شرفة كاتدرائية القديس (بطرس

428
00:38:15,244 --> 00:38:18,156
ويقدم أول خطاب رسمي له

429
00:38:47,830 --> 00:38:49,437
(أحبك يا (مايكل

430
00:38:50,350 --> 00:38:52,783
أنا سعيد جداً
لأنك طلبت مني المجيء لرؤيتك

431
00:38:58,257 --> 00:39:00,431
(كنت متشوقاً للتحدث إليك يا (مايكل

432
00:39:01,168 --> 00:39:02,643
وشكرك

433
00:39:03,384 --> 00:39:07,294
وإخبارك بأنني مدين لك
على قطعي لهذا الشوط

434
00:39:09,162 --> 00:39:13,071
أنت من علمني الحياة
وعلم اللاهوت

435
00:39:15,331 --> 00:39:17,547
كان يفترض أن أكون أنا البابا

436
00:39:19,069 --> 00:39:21,458
أعلم، لكن هذه غلطتك أنت

437
00:39:21,632 --> 00:39:24,283
كان بإمكانك رفض الصفقة
التي عرضها (فويلو) عليك

438
00:39:24,456 --> 00:39:26,932
الغدر بي مقابل الفوز في الانتخابات

439
00:39:27,062 --> 00:39:29,452
عم تتحدث؟
!لم يعرض علي أحد أي صفقة قط

440
00:39:29,583 --> 00:39:30,973
!أيها الكاذب

441
00:39:33,407 --> 00:39:35,622
لكنني لا أنتظر منك شيئاً

442
00:39:37,707 --> 00:39:40,487
أنت لا تعرف كيف تحب -
لا تخاطبني بهذه الطريقة رجاءً -

443
00:39:41,312 --> 00:39:44,572
إن كنت تظن أنني سأخاطبك بطريقة
...مختلفة بعدما أصبحتَ البابا

444
00:39:44,702 --> 00:39:48,351
(دعني أخبرك بشيء يا (ليني
هذا لن يحدث إطلاقاً... إطلاقاً

445
00:39:48,481 --> 00:39:50,654
لا تخاطبني بهذه الطريقة
أنت تجرح مشاعري

446
00:39:50,784 --> 00:39:52,436
أنا أجرح مشاعرك؟

447
00:39:53,087 --> 00:39:54,738
لقد دمرتَ حياتي

448
00:39:55,868 --> 00:39:58,867
لقد نسفتَ أي فرصة
ليكون لحياتي مستقبل

449
00:40:06,250 --> 00:40:08,078
(لقد كلمتُ (أسينتيه

450
00:40:10,423 --> 00:40:12,510
لقد اعترف بكونه مثلياً

451
00:40:15,291 --> 00:40:19,726
أمر مرفوض أن يترأس مثلي
!تجمعاً لرجال الدين يدرّب الكهنة

452
00:40:19,812 --> 00:40:21,245
سيخرج من الصورة -
هذا جنون -

453
00:40:21,377 --> 00:40:22,941
أريد منك أن تحل محله

454
00:40:23,855 --> 00:40:26,940
سنعمل معاً، جنباً إلى جنب
كل يوم

455
00:40:28,417 --> 00:40:32,547
ستواصل إرشادي كما فعلتَ دائماً

456
00:40:37,979 --> 00:40:39,587
هل جننت؟

457
00:40:39,891 --> 00:40:42,804
سيقول الناس إنك قدمت خدمة لصديق

458
00:40:43,976 --> 00:40:45,715
ماذا تظنني؟

459
00:40:46,280 --> 00:40:48,671
أظننت حقاً أنني قد أقبل بإحسانك هذا؟

460
00:40:48,976 --> 00:40:52,277
إحسان؟ لا أملك السلطة
(لجعلك البابا يا (مايكل

461
00:40:54,494 --> 00:40:58,580
هذا غير صحيح
بل أنت تملك السلطة لجعلي البابا

462
00:40:58,754 --> 00:41:00,492
تستطيع ذلك -
ماذا؟ -

463
00:41:00,752 --> 00:41:02,361
استقل من منصبك

464
00:41:03,188 --> 00:41:05,013
وسأفوز في المجمع المغلق التالي

465
00:41:07,665 --> 00:41:09,360
لا يمكنك الجزم بذلك

466
00:41:11,053 --> 00:41:12,880
المجمع المغلق مبهم

467
00:41:13,619 --> 00:41:15,095
!أنت لا تفقه شيئاً

468
00:41:15,879 --> 00:41:17,791
أنت مجرد شخص يُعامل بتفضيل

469
00:41:18,182 --> 00:41:22,180
المجمع المغلق مجرد
مكان تتم فيه الألاعيب

470
00:41:22,702 --> 00:41:24,527
ألاعيب لم تكن مشمولاً بها قط

471
00:41:24,701 --> 00:41:27,092
أنت تقول هذا لأذيّتي فقط -
...أقول هذا -

472
00:41:27,265 --> 00:41:31,481
لأنني الشخص الذي ابتكر كل الألاعيب
التي تتم أثناء انتخابات المجمع المغلق

473
00:41:31,612 --> 00:41:34,698
إن كنت من ابتكرها
فلمَ لم تتقلد منصب البابا؟

474
00:41:36,915 --> 00:41:38,262
سأعرف عما قريب

475
00:41:38,392 --> 00:41:40,565
(لقد أخذت الأمور مجراها يا (مايكل

476
00:41:40,695 --> 00:41:46,388
أرجو منك تقبّل هذا
وتقبّل منصب رئيس تجمع رجال الدين

477
00:41:47,172 --> 00:41:50,257
ستكون صاحب أكبر نفوذ
في الكنيسة برمتها

478
00:41:50,432 --> 00:41:51,822
مايكل)، ساعدني)

479
00:41:52,605 --> 00:41:55,082
أتوسل إليك
ساعدني على كتابة خطابي الأول

480
00:41:55,517 --> 00:41:58,167
أنا بحاجة إليك -
(لكنني لست بحاجة إليك يا (ليني -

481
00:41:58,515 --> 00:42:00,819
ساعدني على كتابة خطابي
أنا بحاجة إلى نصحك

482
00:42:00,949 --> 00:42:03,036
ليست لدي نصائح أخرى

483
00:42:04,382 --> 00:42:05,990
(اخرج من منزلي يا (ليني

484
00:42:07,642 --> 00:42:09,946
لماذا طلبت مني المجيء يا (مايكل)؟

485
00:42:10,510 --> 00:42:13,727
...لتذكيرك بأنك البابا الآن

486
00:42:15,596 --> 00:42:17,422
وأنك وحيد الآن

487
00:42:20,246 --> 00:42:22,028
كما كنتَ دائماً

488
00:42:27,069 --> 00:42:28,982
وأنك نكرة

489
00:42:30,982 --> 00:42:32,372
!نكرة

490
00:42:34,458 --> 00:42:38,978
قداستك، (بايوس) الثالث عشر

491
00:42:41,064 --> 00:42:43,757
"أنا عذراء لكن هذا القميص قديم"

492
00:42:44,585 --> 00:42:46,237
حدثيني عن والديّ

493
00:42:51,279 --> 00:42:53,277
تركك والداك في دار الأيتام

494
00:42:53,407 --> 00:42:58,233
قائلين إنهما لا يستطيعان إبقاءك معهما
(نظراً لاضطرارهما للذهاب إلى (البندقية

495
00:43:00,188 --> 00:43:03,100
ولم تسأليهما عما كان عليهما
فعله في (البندقية)؟

496
00:43:03,492 --> 00:43:05,012
لم نطرح الأسئلة

497
00:43:06,229 --> 00:43:09,012
كيف كانا؟ -
(لا أتذكر يا (ليني -

498
00:43:09,142 --> 00:43:13,314
لا بد أنني رأيت آلاف الأهالي
يتركون أولادهم عندنا

499
00:43:13,445 --> 00:43:15,791
ولا أستطيع تذكرهم جميعاً -
أنا أتذكرهما -

500
00:43:16,095 --> 00:43:18,311
أتذكرهما في أحلامي على الأقل

501
00:43:18,746 --> 00:43:20,964
نظرياً، ربما يكونان على قيد الحياة

502
00:43:21,138 --> 00:43:23,050
أجل، لكن سيكونان الآن فوق سن السبعين

503
00:43:23,180 --> 00:43:25,136
ونظرياً، ربما هما موجودان
في (البندقية) حتى الآن

504
00:43:25,266 --> 00:43:27,568
(ربما يكونان في أي مكان يا (ليني -
أبحث في كل مكان -

505
00:43:28,395 --> 00:43:30,178
وأصلي في كل مكان

506
00:43:32,090 --> 00:43:33,958
لكنني لا أرى الرب

507
00:43:34,871 --> 00:43:38,174
لأنني لا أرى أبي
ولا أرى أمي

508
00:43:38,653 --> 00:43:40,826
لكنني أرى كل شيء من جهة أخرى

509
00:43:42,087 --> 00:43:44,781
ماذا ترين؟ -
خطة الرب -

510
00:43:45,825 --> 00:43:49,431
خطة هندسية معقدة
تعتمد عليك، قداستك

511
00:43:50,214 --> 00:43:52,170
كل شيء واضح جداً

512
00:44:02,687 --> 00:44:04,208
من هناك؟

513
00:44:12,293 --> 00:44:13,988
لا أحد

514
00:44:14,423 --> 00:44:16,639
اذهب للتحقق من ذلك بنفسك
إن كنت لا تصدقني

515
00:44:17,030 --> 00:44:21,507
دولة مدينة (الفاتيكان) لك وحدك
أيها الأب الأقدس، وكذلك هذه الشقة

516
00:44:21,809 --> 00:44:23,202
لا أحد يحبني

517
00:44:24,070 --> 00:44:28,852
ولهذا أنا مستعد لكافة أشكال
اللؤم من طرف الجميع

518
00:44:38,934 --> 00:44:40,672
أيها الأب الأقدس

519
00:44:41,195 --> 00:44:44,107
أرى انعكاس المسيح فيك

520
00:44:46,888 --> 00:44:48,583
وفي (دوسولييه)؟

521
00:44:48,974 --> 00:44:51,235
أرى انعكاس المسيح فيه أيضاً

522
00:44:52,583 --> 00:44:54,146
انعكاس أكثر شحوباً

523
00:45:32,730 --> 00:45:37,772
"بايوس) الثالث عشر)"

524
00:45:45,203 --> 00:45:47,550
"أيها المؤمنون الأعزاء"

525
00:45:48,158 --> 00:45:50,417
"آسف على تأخري"

526
00:45:52,025 --> 00:45:53,587
"لكن ها أنا ذا"

527
00:45:54,805 --> 00:45:56,370
"انظروا إليّ"

528
00:45:57,022 --> 00:45:58,717
"لكن لا تنظروا إليّ"

529
00:45:59,238 --> 00:46:00,759
"بل انظروا للأعلى"

530
00:46:01,279 --> 00:46:02,974
"هل ترون السماء؟"

531
00:46:04,974 --> 00:46:06,407
"هل ترون الرب؟"

532
00:46:07,885 --> 00:46:09,275
"لا؟"

533
00:46:10,274 --> 00:46:11,796
"هذا لا يهم"

534
00:46:13,186 --> 00:46:15,316
"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

535
00:46:16,575 --> 00:46:21,963
انظروا إليه بسرور"
"(وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس

536
00:46:23,528 --> 00:46:27,134
إن كنتم تودون رؤية الرب"
"فأنتم تستطيعون ذلك

537
00:46:30,479 --> 00:46:32,305
"الرب هو الحب"

538
00:48:53,612 --> 00:48:59,043
"!(بايوس)! (بايوس)"

539
00:48:59,260 --> 00:49:02,823
"!(بايوس)! (بايوس)"

540
00:49:15,381 --> 00:49:20,422
"!(بايوس)! (بايوس)"

541
00:50:05,959 --> 00:50:07,609
ليس الآن

542
00:50:28,144 --> 00:50:31,400
أطلق العنان لنفسك، قداستك

543
00:50:34,265 --> 00:50:38,607
وإن كان القديس المعني
هو أنت يا (غوتيرز)؟

544
00:51:07,391 --> 00:51:12,080
"!(بايوس)! (بايوس)"

545
00:51:36,694 --> 00:51:41,210
عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل"
"كي أؤمن بالرب؟

546
00:51:53,323 --> 00:51:55,277
ماذا نسينا؟

547
00:52:00,876 --> 00:52:03,178
ماذا نسينا؟

548
00:52:11,122 --> 00:52:13,250
لقد نسينا الرب

549
00:52:14,596 --> 00:52:17,678
!أنتم
أنتم نسيتم الرب

550
00:52:23,886 --> 00:52:25,840
سأكون صريحاً جداً معكم

551
00:52:27,923 --> 00:52:30,919
يجب أن تكونوا أقرب إلى الرب
من بعضكم البعض

552
00:52:32,440 --> 00:52:35,825
أنا أقرب إلى الرب منكم

553
00:52:36,911 --> 00:52:40,644
يجب أن تعرفوا"
"بأنني لن أكون قريباً منكم إطلاقاً

554
00:52:41,252 --> 00:52:46,548
لأن كل امرىء وحيد أمام الرب

555
00:52:56,013 --> 00:53:02,047
ليس لدي ما أقوله
للذين لديهم أدنى شك في الرب

556
00:53:03,175 --> 00:53:06,432
كل ما يمكنني فعله
هو تذكيرهم باحتقاري لهم

557
00:53:07,387 --> 00:53:09,558
وبؤسهم

558
00:53:12,163 --> 00:53:14,985
لست مضطراً لإثبات وجود الرب

559
00:53:16,808 --> 00:53:21,062
بل أنتم المسؤولون عن إثبات عدم وجوده

560
00:53:22,365 --> 00:53:26,751
أأنتم قادرون على إثبات عدم وجود الرب؟

561
00:53:32,003 --> 00:53:36,431
إن كنتم عاجزين عن ذلك"
"فهذا يعني أن الرب موجود

562
00:53:40,209 --> 00:53:41,945
الرب موجود

563
00:53:43,508 --> 00:53:45,809
...وهو غير مهتم بنا

564
00:53:46,157 --> 00:53:52,018
!حتى نصبح مهتمين به، هو وحده

565
00:53:52,929 --> 00:53:55,057
أتفهمون ما أقوله؟

566
00:53:56,488 --> 00:53:58,660
!هو وحده

567
00:53:59,484 --> 00:54:02,350
على مدار الساعة

568
00:54:02,914 --> 00:54:05,996
اشغلوا عقولكم وقلوبكم بالرب

569
00:54:06,127 --> 00:54:08,689
وليس هناك مجال لشيء آخر

570
00:54:08,949 --> 00:54:12,509
لا مجال للإرادة الحرة
ولا مجال للحرية

571
00:54:12,682 --> 00:54:14,982
"ولا مجال للانعتاق"

572
00:54:16,937 --> 00:54:20,323
سمعت أناساً يقولون"
"حرروا أنفسكم من الرب"

573
00:54:20,627 --> 00:54:23,102
"أعتقوا أنفسكم من الرب"

574
00:54:24,621 --> 00:54:28,572
لكن ألم الحرية لا يُطاق

575
00:54:29,398 --> 00:54:31,568
إنه حاد جداً لدرجة أنه قد يقتل

576
00:54:32,782 --> 00:54:34,607
"...من دون الرب"

577
00:54:37,342 --> 00:54:39,034
أنتم في عداد الأموات

578
00:54:39,686 --> 00:54:44,766
أموات، شاردون مهجورون
يهيمون في الشوارع

579
00:54:46,328 --> 00:54:48,499
نريد رؤية وجهك

580
00:54:50,626 --> 00:54:53,188
تريدون رؤية وجهي؟

581
00:54:54,577 --> 00:54:58,225
اذهبوا لرؤية الرب أولاً

582
00:54:59,786 --> 00:55:01,133
"لن أساعدكم"

583
00:55:02,044 --> 00:55:03,695
لن أرشدكم إلى الطريق المستقيم

584
00:55:03,825 --> 00:55:05,518
ابحثوا عنه

585
00:55:07,037 --> 00:55:08,644
وجدوه

586
00:55:12,073 --> 00:55:14,201
...وعندما تجدون الرب

587
00:55:16,456 --> 00:55:18,456
ربما سترونني أيضاً

588
00:55:31,828 --> 00:55:35,170
توقف! كيف تجرؤ
على تسليط الضوء على البابا؟

589
00:55:35,647 --> 00:55:39,033
ما تفعلونه يتجاوز قلة الاحترام

590
00:55:42,550 --> 00:55:44,589
لا أعرف إن كنتم تستحقونني

591
00:55:48,454 --> 00:55:49,930
لا أعرف

592
00:55:50,364 --> 00:55:51,927
...في هذه المرحلة

593
00:55:53,708 --> 00:55:56,311
لا أعرف إن كنتم جديرين بي
...لا أعرف

594
00:57:04,473 --> 00:57:06,470
"ساعدني"

595
00:57:07,425 --> 00:57:09,031
...ساعدني يا رباه

596
00:57:10,028 --> 00:57:13,850
على التكفير عن كل ذنب
سأقوم به لإنقاذ الكنيسة

597
00:57:31,216 --> 00:57:34,342
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

