﻿1
00:01:47,922 --> 00:01:53,048
إخوتي وأخواتي، لقد وصل إلينا
تونينو بيتولا) العظيم)

2
00:02:00,346 --> 00:02:02,084
!ندوب الصَلب

3
00:02:03,040 --> 00:02:06,298
أنت، هذا أنت

4
00:02:06,557 --> 00:02:08,036
!هذا أنت فعلاً

5
00:02:10,598 --> 00:02:16,854
أنتم ترون خروفاً لكنه ليس خروفاً
إنه سيدتنا

6
00:02:17,461 --> 00:02:24,065
إنني أرى سيدتنا أيها الأشرار
!المرضى، الآثمون، صلّوا

7
00:02:24,325 --> 00:02:28,669
!صلّوا لـ(مريم) العذراء، أيتها الأم

8
00:02:28,799 --> 00:02:33,318
الأشرار يتوقون إلى التحرر من شرورهم
والمرضى من أمراضهم

9
00:02:33,448 --> 00:02:35,490
والآثمون من آثامهم

10
00:02:35,662 --> 00:02:39,313
إنني أخاطبك أيتها الأم

11
00:02:39,443 --> 00:02:44,090
اسمعي صلوات المؤمنين وقومي بعملك

12
00:02:44,351 --> 00:02:51,258
أسألك أنا (المسيح)، (تونينو) المسكين

13
00:02:52,343 --> 00:02:53,951
امنحينا القوة

14
00:02:55,906 --> 00:02:57,600
!كفى

15
00:04:37,861 --> 00:04:44,421
ليحفظ جسد (المسيح) روحك إلى الأبد

16
00:04:54,542 --> 00:04:55,932
لماذا كنت تبكين؟

17
00:04:57,843 --> 00:04:59,408
أختي تحتضر

18
00:04:59,536 --> 00:05:01,796
أين أختك؟ -
(في وطني (سريلانكا -

19
00:05:01,927 --> 00:05:04,230
ما مشكلتها؟ -
إنها تحتضر -

20
00:05:04,360 --> 00:05:06,357
هل ذهبت لرؤيتها؟ -
لا أملك الشجاعة لذلك -

21
00:05:06,488 --> 00:05:07,877
لماذا أصبحت راهبة؟

22
00:05:08,400 --> 00:05:09,877
لقد قابلت الرب

23
00:05:10,615 --> 00:05:12,134
أين؟ -
في حانة -

24
00:05:12,873 --> 00:05:14,219
كنت فقيرة

25
00:05:14,828 --> 00:05:19,216
جاء إلي رجل ألماني ثمل
"وقال لي "الرب يساعد الفقراء

26
00:05:20,041 --> 00:05:22,648
هل أنت قوية؟ -
إنني أبذل كل ما في وسعي -

27
00:05:23,299 --> 00:05:25,731
لكنني ضئيلة -
عليك أن تكوني قوية لأجل أختك -

28
00:05:25,862 --> 00:05:27,427
سأكون قوية -
وعليك أن تصلي -

29
00:05:27,557 --> 00:05:30,424
صلّي إلى أن تعجزي عن الصلاة -
أفعل ذلك دائماً -

30
00:05:30,554 --> 00:05:34,028
وإذا ماتت أختك، هل ستعودين
إلى (سريلانكا) لحضور مراسم الجنازة؟

31
00:05:34,160 --> 00:05:35,680
لا -
لماذا؟ -

32
00:05:36,331 --> 00:05:41,067
لأنني عندما أذهب إلى الوطن
تسيطر علي ذكريات فظيعة

33
00:05:41,283 --> 00:05:44,498
ويقودني ذلك إلى الشك في وجود الرب

34
00:05:45,409 --> 00:05:49,321
وأنا لا أريد أن أشك في وجود الرب

35
00:05:49,971 --> 00:05:51,796
لست الوحيدة التي تشك

36
00:05:55,750 --> 00:05:58,095
عفواً؟ -
قلت إنني أفهمك -

37
00:05:58,399 --> 00:05:59,789
هذا يكفي

38
00:06:02,786 --> 00:06:05,305
لماذا تجلب الخطيئة خطايا أخرى؟

39
00:06:05,828 --> 00:06:11,431
متى ستمنعني من الخيانة
والانتقام أيها الرب؟

40
00:06:12,735 --> 00:06:18,555
أم أنك تدفعني بهدوء إلى فعل
كل ذلك من أجل الكنيسة؟

41
00:06:20,293 --> 00:06:25,985
أرجوك ألا تدعني أموت
في هذه المعاناة يا رب

42
00:06:26,070 --> 00:06:27,504
صاحب النيافة

43
00:06:28,199 --> 00:06:29,589
إنها هنا

44
00:06:43,794 --> 00:06:46,965
هل تريد الشابة (إيستر) قهوة (إسبريسو)؟

45
00:06:47,530 --> 00:06:48,921
هل أنت متأكدة؟

46
00:06:49,702 --> 00:06:52,395
لقد حرصت على شراء
البعض من سكر القصب

47
00:06:52,525 --> 00:06:56,219
أعرف أنكم أيها الشباب
تعشقون سكر القصب

48
00:06:58,955 --> 00:07:01,301
(لندخل في صلب الموضوع يا (إيستر

49
00:07:01,691 --> 00:07:04,125
أولاً، يجب أن تبقي هادئة

50
00:07:04,298 --> 00:07:08,033
وتأكدي أننا نريد ما هو في مصلحتك

51
00:07:08,425 --> 00:07:13,551
نحن أصدقاؤك، لقد سمعت خبراً

52
00:07:13,681 --> 00:07:17,895
لا يعلم به سوى الموجودين
في هذه الغرفة

53
00:07:18,025 --> 00:07:20,198
ويسرني قول ذلك

54
00:07:20,284 --> 00:07:25,671
وهو أنك أقمت علاقة
(خارج إطار الزواج مع (فالينتي

55
00:07:25,975 --> 00:07:27,842
مساعد البابا

56
00:07:28,016 --> 00:07:33,403
لا بد أنك تدركين
أن هذه مسألة محرجة

57
00:07:34,141 --> 00:07:36,792
بسبب مراكز الأشخاص المتورطين بها

58
00:07:36,964 --> 00:07:39,441
وبسبب الخشية من الثرثرة

59
00:07:39,745 --> 00:07:44,393
ولأن هذا الخبر سيخيب ظن البابا كثيراً

60
00:07:44,915 --> 00:07:49,476
وبسبب النتائج الوخيمة التي قد تتبع

61
00:07:49,650 --> 00:07:52,951
إذا خرج هذا الخبر للعلن

62
00:07:53,820 --> 00:07:59,337
صراخ، ومشاهد درامية
ونقل بين المناصب، وفصل من الوظائف

63
00:07:59,467 --> 00:08:04,897
وبالطبع، سيكون الأمر محرجاً جداً
من الناحية الأخلاقية

64
00:08:05,809 --> 00:08:13,021
الكاثوليكيون المرتبطون برباط الزواج
المقدس يقسمون على الإخلاص لأزواجهم

65
00:08:13,369 --> 00:08:16,540
(لقد ارتكبت خطيئة يا (إيستر

66
00:08:17,452 --> 00:08:23,838
نحن نعرف وندرك أنها كانت
لحظة ضعف، هذه الأمور تحدث

67
00:08:24,228 --> 00:08:30,919
في صغري، عندما كان يخسر فريق
نابولي) وهو الفريق المفضل لدي)

68
00:08:31,093 --> 00:08:36,652
ألا تعتقدين أنني كنت أتعاطف قليلاً
مع فريق (أفيلينو)؟

69
00:08:37,520 --> 00:08:38,911
بلى

70
00:08:39,085 --> 00:08:43,993
في خطيئتك، نحن لا نبحث
عن علامات الشهوة الجامحة

71
00:08:44,124 --> 00:08:51,205
ولكن يبقى الواقع هو أن فعلتك
كانت خاطئة للغاية

72
00:08:52,073 --> 00:08:54,463
خاطئة وخطيرة

73
00:09:11,535 --> 00:09:14,923
حسناً، أنا مستعد الآن لأضمن لك

74
00:09:15,053 --> 00:09:21,656
أن هذا الحدث الشنيع
لن يخرج من جدران هذه الغرفة

75
00:09:23,134 --> 00:09:27,955
وماذا ستضمنين لي في المقابل؟

76
00:09:35,036 --> 00:09:36,513
لا تقلقي

77
00:09:37,034 --> 00:09:41,683
(هذا أنا، (فويلو

78
00:09:46,548 --> 00:09:49,154
لماذا تسبب الخطيئة الحزن؟

79
00:09:52,673 --> 00:09:55,541
لماذا تسبب الخطيئة الجوع؟

80
00:09:58,451 --> 00:10:01,404
لماذا تسبب الخطيئة الغطرسة؟

81
00:10:03,403 --> 00:10:05,705
لماذا تسبب الخطيئة الإجبار؟

82
00:10:09,137 --> 00:10:12,568
أنت تذكرينني بالحبيبة الأولى
(والوحيدة لي يا (إيستر

83
00:10:12,916 --> 00:10:14,741
لكنك أجمل منها بكثير

84
00:10:16,738 --> 00:10:21,431
ينبغي ألا يخجل الإنسان من جماله
ولا يفتخر به أبداً

85
00:10:21,561 --> 00:10:24,036
لأن الرب يطلب منا أن نفرح به

86
00:10:29,728 --> 00:10:31,465
هل تفرحين بجمالك؟

87
00:10:35,766 --> 00:10:38,720
أنا واثق من أنك لا تسمحين لزوجك
بأن يفرح بجمالك أيضاً

88
00:10:39,936 --> 00:10:41,498
أعتقد أن هذا خطأ

89
00:10:42,413 --> 00:10:45,322
الرب لا يعاقب على الجمال أبداً

90
00:10:48,320 --> 00:10:51,013
والآن، أخبريني بمشكلتك

91
00:10:57,356 --> 00:10:59,006
سأقولها نيابة عنك

92
00:11:00,309 --> 00:11:05,045
إيستر) هي امرأة متحمسة للروم الكاثوليك)
وهي سعيدة في زواجها

93
00:11:05,175 --> 00:11:07,173
من (بيتر)، ولكن ليس لديها أطفال

94
00:11:07,347 --> 00:11:09,735
إنها تستمتع بتمضية نهارها
في ممارسة التزحلق

95
00:11:09,866 --> 00:11:12,125
مع أولاد حرس البابا الآخرين

96
00:11:13,602 --> 00:11:16,165
لكن (إيستر) لا تحب التزحلق

97
00:11:16,339 --> 00:11:18,076
إنها تحب ما لا يمكنها امتلاكه

98
00:11:18,250 --> 00:11:20,770
لقد سألتني عن مشكلتي

99
00:11:22,203 --> 00:11:25,592
لكنك تعرفها أساساً لأنك عميق الفكر

100
00:11:25,982 --> 00:11:28,719
لست عميق الفكر، أنا وقح

101
00:11:30,022 --> 00:11:32,846
المهم هو أن تتحدثي عن مشكلتك

102
00:11:34,150 --> 00:11:38,102
نعم أيها الأب الأقدس، أنا عاقر

103
00:11:39,840 --> 00:11:43,011
و(بيتر) عقيم أيضاً

104
00:11:47,138 --> 00:11:50,700
أحب أن أسمع صوت الأطفال

105
00:11:53,785 --> 00:11:57,825
(صلي لـ(مريم
أم المعجزات التي تشفع لنا

106
00:12:01,387 --> 00:12:02,818
هي تعرف ما يجب عمله

107
00:12:06,338 --> 00:12:12,725
صلي لـ(مريم) أم المعجزات

108
00:12:13,028 --> 00:12:15,983
التي تشفع لنا

109
00:12:16,503 --> 00:12:19,371
هي تعرف ما يجب عمله

110
00:12:21,108 --> 00:12:25,583
أنت بارع في قراءة الشفاه
بارع جداً

111
00:12:26,973 --> 00:12:29,406
لقد ماتت أختي أيها الأب الأقدس

112
00:12:30,491 --> 00:12:31,969
لنصلّ لأجلها

113
00:12:44,913 --> 00:12:48,172
أود الذهاب إلى (سريلانكا) لحضور جنازتها

114
00:12:57,642 --> 00:13:04,331
(لا تلاحقي الموتى يا (سوري
وإلا سعوا إلى ملاحقتك

115
00:13:13,932 --> 00:13:15,322
(إيلينا)

116
00:13:18,754 --> 00:13:20,144
إنها تشبهك

117
00:13:20,404 --> 00:13:27,266
(أعمّدك يا (إيلينا

118
00:13:27,658 --> 00:13:34,740
باسم الأب والابن والروح القدس

119
00:13:40,518 --> 00:13:41,863
(أليغرا)

120
00:13:44,990 --> 00:13:46,382
إنها تشبهك

121
00:13:46,512 --> 00:13:52,637
أعمّدك باسم الأب والابن

122
00:13:54,115 --> 00:13:56,286
والروح القدس

123
00:14:00,673 --> 00:14:02,063
(آيدا)

124
00:14:05,841 --> 00:14:07,407
إنها تشبهك

125
00:14:12,055 --> 00:14:14,444
نعم، من الواضح أنها متبناة

126
00:14:14,574 --> 00:14:16,183
لكن ذلك لا يغير شيئاً

127
00:14:16,355 --> 00:14:18,136
إنها تشبهك رغم ذلك

128
00:14:29,301 --> 00:14:30,735
(كارولوس)

129
00:14:33,645 --> 00:14:35,904
أيها الأب الأقدس، أرجو المعذرة

130
00:14:36,034 --> 00:14:39,205
لم أكن أعرف أن هذا حمام الرجال

131
00:14:40,682 --> 00:14:44,332
في الحقيقة، هذا ليس
حمام الرجال ولا السيدات

132
00:14:44,896 --> 00:14:47,632
إنه حمام البابا -
أنا آسفة جداً -

133
00:14:49,545 --> 00:14:51,933
هل تمانع أن أنتهي من وضع أحمر شفاهي؟

134
00:14:54,540 --> 00:14:57,754
حتى لو كنت أمانع
فإن امرأة مثلك ستجد طريقة

135
00:14:57,885 --> 00:14:59,971
لتكمل وضع أحمر الشفاه على أي حال

136
00:15:00,360 --> 00:15:01,924
لذا تفضلي

137
00:15:02,098 --> 00:15:04,225
أنت تعرف النساء أيها الأب الأقدس

138
00:15:05,791 --> 00:15:08,049
هذا قول طائش يا آنسة

139
00:15:19,127 --> 00:15:20,518
تعالي وانظري

140
00:15:33,201 --> 00:15:35,026
(هذا شعار (أورينزو

141
00:15:36,545 --> 00:15:40,022
من ذاك الرجل الذي جذب انتباه
نصف أعضاء الإدارة البابوية؟

142
00:15:40,152 --> 00:15:43,280
إنه المساعد الشخصي
(لرئيسة وزراء (غرينلاند

143
00:15:44,670 --> 00:15:47,232
هل هو مثلي؟ -
علناً -

144
00:15:50,664 --> 00:15:52,445
وهل المرأة هي رئيسة الوزراء؟

145
00:15:52,575 --> 00:15:55,311
...و(همسيك) بتسريحة شعره -
صحيح -

146
00:15:55,877 --> 00:15:58,614
ولديك اجتماع معها أيها الأب الأقدس

147
00:16:02,046 --> 00:16:04,262
ألا يبدو لك هذا غريباً؟

148
00:16:04,478 --> 00:16:06,086
ما هو أيها الأب الأقدس؟

149
00:16:06,216 --> 00:16:11,690
في نهاية المطاف، ألا تتطلب الكياسة
أن نحتفي برئيسة الوزراء، لا بمساعدها؟

150
00:16:11,864 --> 00:16:15,295
السكرتير الكاردينالي يحتفي بها

151
00:16:15,512 --> 00:16:18,423
ماذا عن حقيقة أن مجموعة كبيرة من الرجال

152
00:16:18,553 --> 00:16:20,856
يهتمون فقط برجل وسيم

153
00:16:21,160 --> 00:16:25,113
ولا ينتبهون
إلى هذا الجمال الأنثوي الباهر؟

154
00:16:27,546 --> 00:16:32,237
أيها الأب الأقدس
أعرف كيف أجيب عن هذا السؤال

155
00:16:34,017 --> 00:16:35,452
كيف؟

156
00:16:35,713 --> 00:16:37,319
بالصمت

157
00:16:38,927 --> 00:16:40,273
لماذا؟

158
00:16:40,621 --> 00:16:44,487
لأن على المرء ألا يتدخل
في شؤون الآخرين أبداً

159
00:16:44,878 --> 00:16:48,006
(وخاصة في (الفاتيكان

160
00:16:51,438 --> 00:16:54,218
رئيسة وزراء (غرينلاند) في انتظارك

161
00:17:10,681 --> 00:17:12,159
أعرف

162
00:17:12,941 --> 00:17:17,719
أنا وسيم للغاية
ولكن من فضلك لنحاول نسيان ذلك

163
00:17:20,933 --> 00:17:22,324
ماذا جلبت لي؟

164
00:17:22,498 --> 00:17:25,538
أفضل ما تقدمه بلادنا أيها الأب الأقدس

165
00:17:26,450 --> 00:17:30,925
هذه أكبر سمكة هلبوت اصطادوها
في (غرينلاند) الأسبوع الماضي

166
00:17:32,270 --> 00:17:37,788
إنها لذيذة جداً عند سلقها
(في مرق خفيف مثل سمك الـ(بيتزونيا

167
00:17:37,919 --> 00:17:39,569
بيتزونيا)؟) -
سمك القاروص -

168
00:17:41,481 --> 00:17:43,738
وهذه أغنية جميلة لمغنية إيطالية

169
00:17:43,826 --> 00:17:45,823
محبوبة جداً في بلدنا

170
00:17:45,998 --> 00:17:49,431
اسمها (نادا) واسم الأغنية
(سينزا أون بيركي)

171
00:17:49,561 --> 00:17:50,952
شكراً

172
00:17:53,557 --> 00:17:55,990
وهذه هدية مني لك

173
00:18:00,811 --> 00:18:04,374
شكراً أيها الأب الأقدس، إنه مذهل

174
00:18:06,112 --> 00:18:09,326
أيها الأب الأقدس، أولاً

175
00:18:09,456 --> 00:18:12,802
أنقل إليك تحيات المجتمع الكاثوليكي
(في مدينة (نوك) بـ(غرينلاند

176
00:18:12,930 --> 00:18:15,277
(نعم، أعلم بأمر (نوك

177
00:18:15,407 --> 00:18:20,316
المجتمع كاثوليكي صغير
في (غرينلاند)، صحيح؟

178
00:18:20,447 --> 00:18:24,748
(صحيح، المذهب السائد في (غرينلاند
هو اللوثري البروتستانتي

179
00:18:25,877 --> 00:18:29,786
ولديكم أسقف أنثى إن لم أكن مخطئاً

180
00:18:29,960 --> 00:18:33,869
(بالضبط، (صوفيا بيترسون
إنها امرأة محترمة

181
00:18:34,825 --> 00:18:37,128
جميع الأساقفة محترمون

182
00:18:38,083 --> 00:18:43,165
(هل كنت تعرفين أن البابا (باسكوال الثاني
(عيّن أول أسقف في (غرينلاند

183
00:18:43,252 --> 00:18:47,293
(وهي كما تعلمين جزء من (أمريكا الشمالية

184
00:18:47,422 --> 00:18:51,203
(قبل مجيء (كريستوفر كولومبوس
بأربعة قرون كاملة؟

185
00:18:52,592 --> 00:18:54,244
أعرف ذلك فعلاً أيها الأب الأقدس

186
00:18:54,374 --> 00:18:57,372
كانت الكنيسة الكاثوليكية
(أول من وصل إلى (غرينلاند

187
00:18:58,110 --> 00:19:01,803
ولكن أول الواصلين
لا يبقى هو الأول دائماً

188
00:19:03,279 --> 00:19:04,843
أوافقك الرأي أيها الأب الأقدس

189
00:19:04,974 --> 00:19:09,057
(نحن الكاثوليكيون في (غرينلاند
نشبه الأمريكيين الأصليين

190
00:19:10,271 --> 00:19:13,791
لقد وصلنا أولاً ثم احتُجزنا في محميات

191
00:19:15,312 --> 00:19:17,311
أوافقك الرأي أيها الأب الأقدس

192
00:19:17,831 --> 00:19:20,395
أنت تميلين إلى الموافقة

193
00:19:24,521 --> 00:19:26,868
لا تقلقي يا رئيسة الوزراء

194
00:19:26,953 --> 00:19:30,777
لن أطلب منك شيئاً
(من أجل مجتمعنا الصغير في (غرينلاند

195
00:19:31,689 --> 00:19:35,294
كنت أريد تذكيرك فقط بأننا
نحن الكاثوليكيين وصنا أولاً

196
00:19:35,512 --> 00:19:39,379
والباقون هم ضيوف
لا أريد أن تنسي ذلك

197
00:19:40,985 --> 00:19:42,419
لن أنسى أيها الأب الأقدس

198
00:19:42,549 --> 00:19:44,504
جيد، والآن

199
00:19:44,938 --> 00:19:48,065
أطلب منك أن تشبعي فضولي السقيم

200
00:19:50,759 --> 00:19:58,448
بما أن الجليد لا يذوب عن بلادك أبداً
أتساءل ماذا يوجد تحت كل ذلك الجليد

201
00:20:01,749 --> 00:20:04,313
يعتقد الخبراء أن (غرينلاند) ليست جزيرة

202
00:20:04,443 --> 00:20:06,789
بل أرخبيل من الجزر

203
00:20:06,919 --> 00:20:09,526
لكن ذلك مجرد افتراض

204
00:20:09,743 --> 00:20:15,260
كما قلت، الجليد لا يذوب أبداً
ولا أحد يرى ما يوجد أسفله

205
00:20:16,433 --> 00:20:18,778
أعتقد أن الخبراء على خطأ

206
00:20:20,082 --> 00:20:22,124
حقاً أيها الأب الأقدس؟ -
نعم -

207
00:20:24,381 --> 00:20:28,465
يمكن أن يكون الرب تحت كل ذلك الجليد

208
00:22:10,855 --> 00:22:13,764
أيتها الممتلئة نعمة، الرب معك

209
00:22:14,329 --> 00:22:22,149
مباركة أنت بين النساء
(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع المسيح

210
00:22:22,279 --> 00:22:27,058
يا قديسة (مريم) يا سيدتنا
صلّي لأجلنا نحن الخطأة

211
00:22:27,188 --> 00:22:30,229
الآن وفي ساعة موتنا

212
00:22:30,360 --> 00:22:31,706
آمين

213
00:22:32,053 --> 00:22:37,223
(السلام عليك يا (مريم
أيتها الممتلئة نعمة، الرب معك

214
00:22:37,353 --> 00:22:45,390
مباركة أنت بين النساء
(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع المسيح

215
00:22:45,737 --> 00:22:51,819
يا قديسة (مريم) يا سيدتنا
صلّي لأجلنا نحن الخطأة

216
00:22:52,166 --> 00:22:56,988
الآن وفي ساعة موتنا، آمين

217
00:24:19,351 --> 00:24:20,785
أيها الأب الأقدس

218
00:24:24,000 --> 00:24:26,041
هلا تعلمني كيف أصلي

219
00:24:48,543 --> 00:24:52,453
ابدئي صلاتك بصوت عال
حتى أرى كيف تقومين بذلك

220
00:24:55,580 --> 00:25:01,010
يا (مريم) العذراء المباركة
امنحيني نعمة الحمل

221
00:25:01,140 --> 00:25:06,745
ينبغي ألا تكون الصلاة
(قائمة من الطلبات يا (إيستر

222
00:25:08,003 --> 00:25:10,481
ينبغي أن تكون مناسبة للإدراك

223
00:25:11,001 --> 00:25:17,127
عندما نصلي، نحن نفكر
بأسمى طريقة ممكنة

224
00:25:17,647 --> 00:25:21,601
حتى يهمس أحد بالأفكار في أذنينا

225
00:25:23,165 --> 00:25:24,989
وذلك هو الرب

226
00:25:25,596 --> 00:25:28,682
أو في هذه الحالة (مريم) العذراء

227
00:25:30,724 --> 00:25:34,633
حسناً، سأحاول مرة أخرى

228
00:25:38,282 --> 00:25:39,976
يا (مريم) المباركة

229
00:25:42,800 --> 00:25:44,798
الرب لا يعاقب على الجمال

230
00:25:45,102 --> 00:25:48,274
كما قال لي شخص
عزيز جداً عليك ذات مرة

231
00:25:51,009 --> 00:25:54,572
تلك العبارة فتحت عيني

232
00:25:55,528 --> 00:26:01,697
وجعلتني أدرك أنني ربما
...من خلال تقديم هدية الجمال

233
00:26:01,827 --> 00:26:04,258
قد أحصل على الجمال في المقابل

234
00:26:05,301 --> 00:26:07,690
وماذا لو كان تقديم هدية الجمال

235
00:26:07,822 --> 00:26:11,948
يعني الحصول على الجمال الذي أرغب به؟

236
00:26:12,903 --> 00:26:16,943
جمال حياة جديدة لطفل صغير؟

237
00:26:18,116 --> 00:26:21,071
نعم، أنت تصلين الآن

238
00:26:22,504 --> 00:26:25,588
ماذا لو كان عبئاً لا يحتمل بالنسبة إلي

239
00:26:25,719 --> 00:26:30,063
أن أقدم جمالي للشخص الذي تعهدت
بأن أحبه في الصحة والمرض؟

240
00:26:30,931 --> 00:26:35,189
ماذا لو كنت أريد إهداء جمالي لشخص آخر؟

241
00:26:39,272 --> 00:26:40,792
إذا منحت جمالك لشخص آخر

242
00:26:40,922 --> 00:26:42,965
فلن تنالي جمال حياة جديدة

243
00:26:43,399 --> 00:26:48,525
لن تجدي سوى الأسى
والإحساس القاتل بالذنب

244
00:26:53,390 --> 00:26:59,514
أتعلمين يا (إيستر)؟ لقد وضع
سبينوزا) أمامنا تحدياً شاقاً للغاية)

245
00:27:00,775 --> 00:27:05,119
"حيث قال "من يحب الرب

246
00:27:06,118 --> 00:27:09,854
"لا يطالب الرب بأن يحبه في المقابل"

247
00:27:12,287 --> 00:27:15,415
لست أفهم -
أعرف -

248
00:27:16,979 --> 00:27:18,324
لكنك ستفهمين مع مرور الوقت

249
00:27:19,541 --> 00:27:24,320
...أيها الأب الأقدس، في الحقيقة

250
00:27:25,407 --> 00:27:28,534
أنا أعرف لمن أريد إهداء جمالي

251
00:27:30,402 --> 00:27:32,573
..أود -
(والآن يا (إيستر -

252
00:27:32,705 --> 00:27:35,917
واصلي الصلاة في عقلك

253
00:27:37,613 --> 00:27:41,479
ثمة أسرار لا يجب البوح بها إلا للرب

254
00:28:15,534 --> 00:28:19,054
!كفي عن البكاء يا (سوري)، كفى

255
00:28:20,140 --> 00:28:25,005
المؤمنون لا يبكون، هذا ليس صائباً

256
00:28:26,265 --> 00:28:30,349
حان الوقت لنكف عن البكاء في الجنازات

257
00:28:36,561 --> 00:28:38,038
أنت لست مؤمنة

258
00:28:40,818 --> 00:28:42,772
(أنت لست مؤمنة يا (سوري

259
00:28:46,943 --> 00:28:53,025
أيها الأب الأقدس، جئت لك بهدية
لتحسين العلاقة بيننا قليلاً

260
00:28:54,068 --> 00:28:55,414
شكراً

261
00:29:01,018 --> 00:29:03,537
هذه أسوأ للصحة من السجائر الحقيقية

262
00:29:03,668 --> 00:29:05,579
قيل لي إنها مفيدة

263
00:29:05,709 --> 00:29:09,663
لا يهم، إنها بديل عن الشيء الأصلي

264
00:29:09,749 --> 00:29:13,876
وما أريده دائماً هو الحقيقة الكاملة

265
00:29:14,354 --> 00:29:16,613
إذن فقد جئت إلى المكان الخاطىء

266
00:29:17,177 --> 00:29:19,785
أيها الأب الأقدس، لا تتهمني بالتكرار

267
00:29:19,915 --> 00:29:23,476
ولكن متى ستلقي خطابك أمام الكرادلة؟

268
00:29:23,607 --> 00:29:25,910
في الوقت المناسب -
ولكن متى؟ -

269
00:29:26,127 --> 00:29:28,386
أنت لا تفهم الوضع حقاً، صحيح؟

270
00:29:29,037 --> 00:29:31,209
ماذا يفترض بي أن أفهم؟

271
00:29:31,470 --> 00:29:34,423
أنني أصنع شيئاً -
ماذا تصنع؟ -

272
00:29:34,814 --> 00:29:36,378
الترقب

273
00:29:36,899 --> 00:29:40,157
أيها الأب الأقدس
هل ننظر في قضية (كيرتويل)؟

274
00:29:41,244 --> 00:29:43,198
يا صاحب النيافة، الجواب هو نعم

275
00:29:43,372 --> 00:29:45,935
(أريد النظر في قضية (كيرتويل

276
00:29:46,499 --> 00:29:49,932
ولكن من منظور أوسع

277
00:29:50,496 --> 00:29:53,885
القضية الواحدة دائماً
ما تكون مؤشراُ على مشكلة أكبر

278
00:29:54,015 --> 00:29:59,010
أوافقك الرأي، لنتابع جميع قضايا
التحرش بالأطفال التي تغزو كنيستنا

279
00:29:59,141 --> 00:30:00,662
لنوسع النطاق

280
00:30:00,792 --> 00:30:05,831
لنلاحق جميع قضايا المثليّة
التي تغزو كنيستنا

281
00:30:06,396 --> 00:30:10,828
لنقتلع جميع المثليين ونطردهم

282
00:30:10,958 --> 00:30:14,520
ونمنع أي كهنة مثليين جدد
من دخول كنيستنا

283
00:30:14,955 --> 00:30:19,256
لننفذ ذلك فعلياً بلا استثناءات وبلا نفاق

284
00:30:19,517 --> 00:30:24,557
أيها الأب الأقدس، التحرش بالأطفال
والمثلية شيئان مختلفان تماماً

285
00:30:24,687 --> 00:30:29,205
شيئان مختلفان تماماً وكلاهما
غير مقبول لدى الكنيسة الكاثوليكية

286
00:30:29,335 --> 00:30:34,679
ستكون تلك حرباً
وستملأ الأرض بالجثث المتناثرة

287
00:30:34,896 --> 00:30:38,589
أتريد أن تعرف كم عدد الجثث
التي ستتناثر على الأرض؟

288
00:30:38,762 --> 00:30:40,371
ثلثي رجال الدين

289
00:30:40,456 --> 00:30:46,018
وماذا سيحلّ بقدرة الكنيسة الأم
على التسامح؟

290
00:30:46,148 --> 00:30:51,709
إساءة استخدامنا للتسامج جعلت منا
أضحوكة يا صاحب النيافة

291
00:30:51,926 --> 00:30:55,533
أصبحنا غير موثوقين مثل بلد بائس
من العالم الثالث

292
00:30:55,663 --> 00:30:58,443
ولكن باستخدام أساليبك هذه

293
00:30:58,704 --> 00:31:03,830
يرجح أن تصبح موثوقيتنا
مثل (كوريا الشمالية) مثلاً

294
00:31:04,917 --> 00:31:08,608
لا، أتريد معرفة الفرق؟

295
00:31:10,391 --> 00:31:13,084
نحن لا نسجن أبناءنا بل نحررهم

296
00:31:13,649 --> 00:31:18,776
نعفو عنهم جميعاً
وبعد ذلك مباشرة نطردهم

297
00:31:20,339 --> 00:31:23,033
حسناً أيها الأب الأقدس، كما تشاء

298
00:31:26,117 --> 00:31:27,768
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

299
00:31:28,680 --> 00:31:33,069
أيها الأب الأقدس
لدي أوجه قصور عديدة

300
00:31:33,286 --> 00:31:37,326
ولكن لا شك في أنني سوي الميول

301
00:31:37,890 --> 00:31:41,497
حتى إن كنت لا أستطيع
إثبات ذلك أمامك مباشرة

302
00:31:41,627 --> 00:31:44,060
لم يكن ذلك سؤالي -
آسف -

303
00:31:44,234 --> 00:31:45,755
ما هو السؤال؟

304
00:31:46,580 --> 00:31:48,709
هلا تحدثني عن رسالتك

305
00:31:50,099 --> 00:31:53,097
أيها الأب الأقدس، سأخبرك بالحقيقة

306
00:31:53,227 --> 00:31:57,398
إن كنت تتوقع مني قصة
عن أنوار ساطعة

307
00:31:57,529 --> 00:32:01,829
أو تحولات مبهرة، فسيخيب ظنك

308
00:32:02,134 --> 00:32:05,131
ببساطة، كان لدي استعداد مسبق

309
00:32:05,304 --> 00:32:07,999
استعداد لأن أصبح كاهناً

310
00:32:08,128 --> 00:32:13,082
كما لدى البعض استعداد
(ليكونوا رسامين أو لاعبي (كريكيت

311
00:32:14,646 --> 00:32:16,774
ماذا عنك أنت، قداستك؟

312
00:32:56,527 --> 00:32:57,917
هذا لك

313
00:32:58,655 --> 00:33:00,175
!(أيها (المسيح

314
00:33:03,347 --> 00:33:04,911
ليتني كنت هو

315
00:33:07,431 --> 00:33:11,167
كيف دخلت إلى هنا؟ -
بنسخة عن مفتاحك -

316
00:33:13,470 --> 00:33:16,685
وماذا تريد؟ -
أريد ما كان يفترض بك فعله -

317
00:33:16,815 --> 00:33:19,204
ولم تفعليه بعد -
لقد حاولت -

318
00:33:21,333 --> 00:33:22,855
لكن ذلك مستحيل

319
00:33:23,071 --> 00:33:28,111
ذلك الرجل هو البابا، إنه الشخص
الأكثر فضيلة واستقامة في العالم

320
00:33:28,285 --> 00:33:30,587
وأنا لم أكن يوماً بارعة في الإغواء

321
00:33:30,717 --> 00:33:32,759
وكذلك (مريم) العذراء

322
00:33:32,889 --> 00:33:36,061
...لكن ذلك لم يمنع أنها أصبحت

323
00:33:36,669 --> 00:33:40,319
أكثر امرأة جذابة ومرغوبة على وجه الأرض

324
00:33:41,231 --> 00:33:43,578
لكنني مجرد فتاة كاثوليكية صالحة

325
00:33:44,359 --> 00:33:48,399
الكاثوليكيات الصالحات
وبالأخص المتزوجان منهن

326
00:33:48,747 --> 00:33:51,441
لا يقدمن على خيانة أزواجهن

327
00:33:51,657 --> 00:33:57,522
لكنني لست هنا لتهديدك
ولا لتذكيرك بخطاياك

328
00:33:58,088 --> 00:34:01,173
أنت امرأة ذكية ويجدر بك أن تعرفي

329
00:34:02,735 --> 00:34:04,083
ماذا أعرف؟

330
00:34:07,385 --> 00:34:09,862
أنك جميلة وجذابة

331
00:34:09,992 --> 00:34:13,077
وأن البابا مهتم بك اهتماماً خاصاً

332
00:34:14,292 --> 00:34:19,072
إنه يكترث لحزني فقط
أنا و(بيتر) نعجز عن الإنجاب

333
00:34:19,202 --> 00:34:20,896
ليس هذا هو الواقع

334
00:34:21,070 --> 00:34:25,545
ما سأخبرك به الآن هو سر أبدي

335
00:34:26,892 --> 00:34:35,233
إيستر)، إيمان الأب الأقدس)
ليس ثابتاً كما نود أن نعتقد

336
00:34:35,581 --> 00:34:37,797
ماذا تقول؟ -
أنا أصرّ على قولي -

337
00:34:37,970 --> 00:34:41,489
كما أنه كان على علاقة بعشرات الفتيات

338
00:34:42,098 --> 00:34:47,615
إنه رجل منحلّ
مهمتك هي إغواء الأب الأقدس

339
00:34:48,224 --> 00:34:51,090
وسنتولى كل شيء آخر

340
00:34:51,221 --> 00:34:53,437
لا أعرف كيف أفعل ذلك

341
00:34:56,999 --> 00:35:03,994
ولا أريد أن أتورط في فضيحة علنية
تدمر حياتي

342
00:35:04,125 --> 00:35:08,035
أيتها الحمقاء، لن تكون هناك فضيحة

343
00:35:08,468 --> 00:35:13,595
كل ما نحتاج إليه هو التهديد بالفضيحة
كي نغير الوضع القائم

344
00:35:13,986 --> 00:35:15,376
أي وضع؟

345
00:35:15,506 --> 00:35:18,634
الأب الأقدس ينوي الأمر بإجراءات جديدة

346
00:35:18,766 --> 00:35:23,066
قد تؤدي إلى انقراض كنيستنا
بشكل لا رجعة فيه

347
00:35:23,717 --> 00:35:28,106
أتفهمين أهمية المخاطر التي أتحدث عنها؟

348
00:35:28,496 --> 00:35:35,275
أنا وأنت والجميع لدينا واجب مقدس
وهو منعه باسم الرب

349
00:35:36,099 --> 00:35:38,272
لكن بإمكاني أن أحاول التحدث إليه

350
00:35:38,793 --> 00:35:40,270
إنه يحترمني

351
00:35:46,352 --> 00:35:50,350
أنا آسف، كنت أوشك على الضحك
لكنني كبحت نفسي

352
00:35:50,480 --> 00:35:52,912
لأنني أتمتع بالرقي

353
00:35:54,173 --> 00:35:59,820
لدينا شك كبير في أن (بايوس) الثالث عشر
يحترم الرب نفسه

354
00:36:00,645 --> 00:36:05,772
أنت لا تعرفه على الإطلاق
إنه شخص استثنائي

355
00:36:08,380 --> 00:36:11,159
(لهذا السبب أنت مغرية جداً يا (إيستر

356
00:36:11,681 --> 00:36:13,854
لأنك لا تعرفين شيئاً

357
00:36:15,504 --> 00:36:17,502
والآن، انصرفي إلى إغوائه

358
00:36:21,456 --> 00:36:23,584
لا أريد ارتكاب المزيد من الخطايا

359
00:36:24,714 --> 00:36:28,407
(أتمنى لو كان ذلك ممكناً يا (إيستر

360
00:36:38,009 --> 00:36:40,095
مساء الخير يا أصدقائي

361
00:36:40,224 --> 00:36:43,439
معنا اليوم ضيف مميز للغاية

362
00:36:43,569 --> 00:36:46,307
لنبدأ بالأساسيات، ما اسمك؟

363
00:36:46,480 --> 00:36:48,001
(تونينو بيتولا)

364
00:36:48,218 --> 00:36:50,434
تونينو)، ما هو مجال عملك؟)

365
00:36:50,564 --> 00:36:52,607
أنا راعي خراف

366
00:36:52,692 --> 00:36:54,777
إذن، قطيع خراف

367
00:36:55,169 --> 00:36:58,947
يجب أن تعرفوا أن لدى
تونينو بيتولا) قطيع خراف)

368
00:36:59,079 --> 00:37:02,990
ومنذ بضعة سنوات، بدأ يرى سيدتنا

369
00:37:03,118 --> 00:37:04,640
صحيح يا (تونينو)؟ -
نعم -

370
00:37:04,771 --> 00:37:07,117
متى كانت الرؤيا الأولى؟

371
00:37:07,247 --> 00:37:11,027
في اليوم الذي ظهرت علي آثار الصَلب

372
00:37:11,460 --> 00:37:13,068
!آثار الصلب

373
00:37:13,417 --> 00:37:17,543
(غير معقول، أرنا علامات الصلب يا (تونينو

374
00:37:18,065 --> 00:37:20,845
لا، حسناً، شكراً

375
00:37:21,062 --> 00:37:24,321
سيداتي وسادتي، هذا مذهل بالفعل

376
00:37:24,451 --> 00:37:29,404
أنا جالسة بالقرب منه وأؤكد لكم
أن هذه علامات صلب حقيقية

377
00:37:29,534 --> 00:37:31,836
تونينو)، حدثنا عن الرؤيا من فضلك)

378
00:37:31,967 --> 00:37:33,791
وسط قطيع الخراف -
نعم -

379
00:37:33,922 --> 00:37:36,442
ظهرت امرأة مليئة بالنور

380
00:37:36,529 --> 00:37:38,570
نعم -
كانت هي سيدتنا -

381
00:37:39,743 --> 00:37:41,134
سيدتنا العذراء

382
00:37:41,785 --> 00:37:45,305
سيدتنا العذراء
وهل تحدثت إليك يا (تونينو)؟

383
00:37:45,522 --> 00:37:47,086
نعم -
ماذا قالت؟ -

384
00:37:47,216 --> 00:37:49,475
"(قالت "يا (تونينو -
نعم -

385
00:37:49,650 --> 00:37:53,168
"(أنت من سلالتي ومن سلالة الأب (بيو"

386
00:37:53,951 --> 00:37:55,383
"أنت تملك النور"

387
00:37:55,992 --> 00:37:59,684
تملك القدرة على رؤيتي"
"وعلى شفاء المرضى

388
00:38:00,815 --> 00:38:02,204
"...وتملك"

389
00:38:06,419 --> 00:38:12,675
على أي حال يا أصدقاء، دعوني أقول
(إن (تونينو بيتولا) يقيم في (مونتيكروكرولي

390
00:38:12,849 --> 00:38:16,455
وخلال العامين الماضيين
منذ أن بدأ يشاهد الرؤى

391
00:38:16,585 --> 00:38:20,364
جاء لرؤيته آلاف المؤمنين
من كل أنحاء (أوروبا)، صحيح؟

392
00:38:20,495 --> 00:38:26,360
فقط ليروه ويلمسوه ويطلبوا منه المعجزات

393
00:38:26,490 --> 00:38:29,705
تونينو)، سبق أن شفيت)
بعض الحالات، صحيح؟

394
00:38:29,835 --> 00:38:34,050
بدأت حالات الشفاء بعد ستة أشهر

395
00:38:34,874 --> 00:38:36,352
سيدتنا العذراء -
نعم -

396
00:38:36,482 --> 00:38:41,826
تصغي إلى (تونينو) تحديداً
فيما يخص أمراض القلب والأوعية

397
00:38:42,000 --> 00:38:44,258
والمشاكل الغضروفية -
هذا مفيد -

398
00:38:44,389 --> 00:38:48,604
في الواقع، لقد جاء عدة رياضيين
(إلى (مونتيكروكرولي

399
00:38:48,734 --> 00:38:50,993
مثل (بالوتا) نجم كرة القدم -
نعم، نوجه إليه التحية -

400
00:38:51,124 --> 00:38:55,685
كان من المتوقع أن يجلس على مقاعد
الاحتياط لستة أشهر بسبب تمزق في الأربطة

401
00:38:55,772 --> 00:38:58,248
(لكنه تعافى بعد أن لمسه (تونينو

402
00:38:58,379 --> 00:39:01,637
وعاد إلى الملعب في يوم الأحد التالي
حتى أنه سجل هدفاً مزدوجاً

403
00:39:01,767 --> 00:39:03,810
بقدمه اليمنى وهي ليست القدم السليمة

404
00:39:04,156 --> 00:39:08,458
مذهل، هذه القصة مذهلة

405
00:39:08,631 --> 00:39:13,497
(من الجدير بالذكر أن (تونينو
لا يستقبل سوى 100 شخص معاً

406
00:39:13,628 --> 00:39:16,582
وإلا فإن المعجزات لا تحدث

407
00:39:16,800 --> 00:39:19,102
صحيح يا (تونينو)؟ -
نعم، صحيح -

408
00:39:19,276 --> 00:39:21,361
وأود القول إننا لا نطلب المال

409
00:39:21,492 --> 00:39:24,055
لا -
ولا نقوم بأي عمل غير قانوني -

410
00:39:24,403 --> 00:39:31,266
لدي هبة من الرب
وأريد استخدامها لخدمة المحتاجين

411
00:39:31,397 --> 00:39:33,873
وهذا جميل جداً

412
00:39:34,742 --> 00:39:40,824
نحن نعرف أن ثمة ما يزعجك

413
00:39:41,605 --> 00:39:46,602
تونينو) مفطور الفؤاد لأن الكنيسة للأسف)

414
00:39:46,734 --> 00:39:52,555
ترفض الاعتراف بقدراته، وهذا يؤلمك

415
00:39:53,641 --> 00:39:58,072
لكننا اليوم نضع برنامجنا تحت تصرفك

416
00:39:58,203 --> 00:40:00,373
وهو برنامج ناجح جداً كما تعلم

417
00:40:00,505 --> 00:40:03,937
ونخاطب الكرادلة مباشرة فهم يستمعون إلينا

418
00:40:04,067 --> 00:40:06,066
ولمَ لا نتحدث إلى البابا نفسه؟

419
00:40:06,196 --> 00:40:09,020
ربما يشاهدنا البابا أيضاً

420
00:40:09,150 --> 00:40:10,887
تونينو)، ماذا تريد أن تقول للبابا؟)

421
00:40:11,887 --> 00:40:13,626
هناك؟ -
نعم -

422
00:40:18,360 --> 00:40:22,445
أيها الأب الأقدس، لماذا لا تصدقني؟

423
00:40:24,356 --> 00:40:30,092
لقد أرسلنا إليك جميع الوثائق
لكنك أعدتها دون فتحها

424
00:40:31,134 --> 00:40:32,524
أنا صادق

425
00:40:33,132 --> 00:40:34,740
لست أكذب

426
00:40:35,478 --> 00:40:39,171
"أنا مخلص جداً ومحب للرب جداً"

427
00:40:39,823 --> 00:40:43,472
"لدرجة أن العذراء استجابت لدعائي وظهرت لي"

428
00:40:45,600 --> 00:40:47,078
أنا لا أريد المال

429
00:40:48,424 --> 00:40:52,552
لا أريد سوى اعترافك بأنني واحد منكم

430
00:40:53,550 --> 00:40:56,765
لا أريد تأسيس كنيسة خاصة بي

431
00:40:58,461 --> 00:41:04,021
(ولكن إذا واصلتم في (روما"
"بوصفي بالمحتال

432
00:41:05,934 --> 00:41:10,538
"فسأكون مجبراً على تأسيس كنيسة خاصة بي"

433
00:41:11,147 --> 00:41:16,968
كلهم يريدون ذلك"
"المؤمنون الذين يأتون إلى هنا لرؤيتي

434
00:41:18,315 --> 00:41:20,878
"ماذا أفعل أيها الأب الأقدس؟"

435
00:41:21,790 --> 00:41:26,396
"أرجوك أن تخبرني"

436
00:41:30,784 --> 00:41:32,652
"إن كان يريد أن يخبرني"

437
00:41:55,460 --> 00:41:56,851
اقفز

438
00:42:04,452 --> 00:42:05,800
اقفز

439
00:42:14,228 --> 00:42:19,573
حدث شيء غريب خلال الساعات الماضية

440
00:42:20,788 --> 00:42:22,177
ما هو؟

441
00:42:23,743 --> 00:42:28,565
أثناء الاعتراف، ولأسباب لا أفهمها

442
00:42:30,042 --> 00:42:35,863
بدأ الرجال فجأة
يروون مغامراتهم مع النساء

443
00:42:37,471 --> 00:42:43,206
ويخبرونني بأدق التفاصيل الحميمية المحرجة

444
00:42:46,204 --> 00:42:48,898
أليس هذا غريباً؟

445
00:42:51,331 --> 00:42:53,545
لا بد أن أحداً ما أطلق شائعة

446
00:42:53,677 --> 00:42:56,630
بأن البابا يسعى إلى معاقبة المثليين

447
00:42:58,064 --> 00:43:03,712
نعم، إنها الافتراءات الشهيرة
لدولتنا الصغيرة

448
00:43:05,102 --> 00:43:07,404
ماذا لو لم تكن افتراءات؟

449
00:43:10,794 --> 00:43:16,702
"لا أريد ارتكاب المزيد من الخطايا"
قالت (إيستر) دامعة العينين

450
00:43:18,223 --> 00:43:21,438
لقد سمعت تلك العبارة من الناس
أكثر من أي عبارة أخرى في حياتي

451
00:43:22,480 --> 00:43:27,564
وكلهم يصدقون ما يقولونه
وهي أيضاً صدقت ذلك

452
00:43:29,214 --> 00:43:37,122
مسكينة، لا تعرف أننا حتى آخر يوم
نقدر فيه على التفكير

453
00:43:38,034 --> 00:43:40,640
محكوم علينا بالاستمرار في ارتكاب الإثم

454
00:43:44,680 --> 00:43:47,418
(لهذا أحتاج إليك يا (جيرولامو

455
00:43:50,111 --> 00:43:51,979
أنت واحتي

456
00:43:52,544 --> 00:43:54,282
أنت خلاصي

457
00:43:55,455 --> 00:44:00,276
أنت يا (جيرولامو) صاحب الروح
الوحيدة الخالية من الخطيئة

458
00:44:04,318 --> 00:44:09,401
أنت وحدك يا (جيرولامو) القادر
على الاقتراب من حافة القداسة

459
00:44:11,530 --> 00:44:13,181
أنت لا تعرف

460
00:44:13,615 --> 00:44:19,132
ولن تعرف أبداً معنى العيش
في حياة آثمة كل يوم

461
00:44:39,117 --> 00:44:45,938
سامحني، سامحني
(إن استطعت يا (جيرولامو

462
00:45:01,361 --> 00:45:03,793
(طابت ليلتك أيها الدون (توماسو

463
00:45:08,138 --> 00:45:10,048
طابت ليلتك أيها الأب الأقدس

464
00:45:24,604 --> 00:45:26,124
لندخل إلى غرفة النوم

465
00:45:33,206 --> 00:45:34,640
لا

466
00:45:47,238 --> 00:45:48,627
أين؟

467
00:45:49,454 --> 00:45:50,800
هنا

468
00:45:55,363 --> 00:45:56,753
حسناً

469
00:47:40,239 --> 00:47:42,585
يا (مريم) العذراء، يا سيدتنا

470
00:47:43,497 --> 00:47:47,928
خليفة (بطرس) يطلب منك نعمة محددة

471
00:47:48,103 --> 00:47:50,492
في هذه اللحظة، هذان الشابان في منزلهما

472
00:47:50,621 --> 00:47:53,229
(بيتر) و(إيستر)
لديهما أمنية واحدة فقط

473
00:47:53,360 --> 00:47:57,096
لا بد أن تحققيها لهما

474
00:47:58,225 --> 00:47:59,702
لا بد من ذلك

475
00:48:00,571 --> 00:48:01,962
لا بد من ذلك

476
00:48:02,787 --> 00:48:04,263
لا بد من ذلك

477
00:48:04,742 --> 00:48:08,347
لا بد من ذلك

478
00:48:08,695 --> 00:48:11,780
لا بد من ذلك

479
00:48:12,171 --> 00:48:13,691
لا بد من ذلك

480
00:48:13,865 --> 00:48:16,775
لا بد من ذلك

481
00:48:16,993 --> 00:48:19,860
لا بد من ذلك

482
00:48:20,208 --> 00:48:21,685
لا بد من ذلك

483
00:48:21,988 --> 00:48:23,597
لا بد من ذلك

484
00:48:23,814 --> 00:48:26,421
لا بد من ذلك، أرجوك

485
00:48:26,551 --> 00:48:28,073
لا بد من ذلك

486
00:48:38,976 --> 00:48:40,367
آمين

487
00:49:26,158 --> 00:49:28,286
إنهن يأخذن قيلولة العصر

488
00:49:30,067 --> 00:49:32,022
البدينة تشخر

489
00:49:32,631 --> 00:49:35,803
(نعم، إنها الأم (ليتيزيا

490
00:49:39,321 --> 00:49:41,711
إنها المؤشر المعتمد للنوم

491
00:49:44,839 --> 00:49:46,794
لقد اتخذت قراراً مهماً

492
00:49:47,532 --> 00:49:48,923
ما هو؟

493
00:49:49,486 --> 00:49:52,833
(ستذهب إلى (نيويورك
(للتحقيق في قضية (كيرتويل

494
00:49:53,398 --> 00:49:55,614
لماذا تريد معاقبتي أيها الأب الأقدس؟

495
00:49:55,742 --> 00:49:58,351
هذا ليس عقاباً بل ترقية

496
00:49:59,871 --> 00:50:01,217
أنا أثق بك

497
00:50:02,869 --> 00:50:04,910
اعفني من ذلك أيها الأب الأقدس

498
00:50:07,083 --> 00:50:09,472
أنا رجل متواضع ومحدود القدرات، صدقني

499
00:50:10,167 --> 00:50:14,511
قضية (كيرتويل) تفوق طاقتي وقدراتي

500
00:50:14,641 --> 00:50:16,163
كف عن التقليل من شأن نفسك

501
00:50:16,293 --> 00:50:17,726
(ستذهب إلى (نيويورك

502
00:50:20,550 --> 00:50:21,984
وستجري تحقيقاً

503
00:50:22,851 --> 00:50:26,850
ستجمع الأدلة اللازمة
وتضع (كيرتويل) بين يدي

504
00:50:26,980 --> 00:50:32,671
لن تسمح بابويتي بالتعامل
مع إيذاء أي طفل بعدم اكتراث

505
00:50:32,802 --> 00:50:35,799
وستساعدني لأنني أثق بك

506
00:50:37,364 --> 00:50:38,711
ثقة عمياء

507
00:50:38,927 --> 00:50:43,186
أيها الأب الأقدس، أنا شخص منعزل

508
00:50:44,271 --> 00:50:46,705
لا أعرف كيف أعيش
إلا وراء هذه الجدران

509
00:50:47,399 --> 00:50:53,481
طيلة تلك السنوات، لم أخرج
إلا مرتين للذهاب إلى المستشفى

510
00:50:54,524 --> 00:50:58,956
لا أعرف كيف أعبر الشارع
أو أحجز غرفة في فندق

511
00:50:59,346 --> 00:51:01,823
لا أعرف كيف أطلب وجبة في مطعم

512
00:51:01,954 --> 00:51:04,343
أنا مثل طيور الكناري المحبوسة في القفص

513
00:51:04,517 --> 00:51:07,906
إنها تموت إذا حررتها

514
00:51:08,645 --> 00:51:10,121
أنت خائف

515
00:51:11,207 --> 00:51:16,986
أنا أيضاً كنت خائفاً
قبل أن أقبل قدَري في رئاسة الكنيسة

516
00:51:19,375 --> 00:51:21,200
كيف تتغلب على الخوف؟

517
00:51:22,850 --> 00:51:27,413
بالاستسلام للتركيبة المعقدة والمبهمة

518
00:51:27,498 --> 00:51:30,410
التي اختارها الرب لنا

519
00:51:38,621 --> 00:51:40,533
(اهدأ يا (برناردو

520
00:52:11,986 --> 00:52:14,072
لقد أصبح الصبي رجلاً

521
00:52:16,419 --> 00:52:18,808
لكنني سأواصل حماية الصبي

522
00:52:21,804 --> 00:52:23,500
أين تحل فترة العصر؟

523
00:52:25,541 --> 00:52:27,801
أين تحل فترة العصر في شهر مايو؟

524
00:52:30,624 --> 00:52:32,753
لقد أصبح الصبي رجلاً

525
00:52:36,272 --> 00:52:37,749
هذا هو مكاني

526
00:52:47,264 --> 00:52:55,170
صحيح، لكنني سأواصل حماية الصبي

527
00:55:48,254 --> 00:55:50,776
غرينلاند)، أرض الناس، هي جزيرة)"
"على حدود القارة الأمريكية

528
00:55:50,906 --> 00:55:52,991
"(تقع أقصى شمال (المحيط الأطلسي"

529
00:55:53,380 --> 00:55:55,815
الأنشطة الإنتاجية"
"(الرئيسية في (غرينلاند

530
00:55:55,945 --> 00:55:58,552
"هي صيد القريدس وسمك الهلبوت"

531
00:55:58,986 --> 00:56:01,983
وسكان (غرينلاند)، مثل الأمريكيين"
"الجنوبيين مشهورون حول العالم

532
00:56:02,114 --> 00:56:05,893
"بشغفهم غير المحدود للرقص"

533
00:56:10,803 --> 00:56:13,931
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

