﻿1
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
"...لاتسيو) يقترب من المرمى ثانية)"

2
00:01:05,172 --> 00:01:06,733
"!(احذر من (لوليتش"

3
00:01:06,951 --> 00:01:08,730
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

4
00:01:09,555 --> 00:01:12,202
كيف سمحنا بحدوث هذا؟"
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟

5
00:01:12,680 --> 00:01:17,019
إنها مباراة بالغة الأهمية"
"!وضاعت بهذا الشكل

6
00:01:17,280 --> 00:01:21,186
ما هذا؟"
"أي نوع من فرق (نابولي) هذا؟

7
00:01:21,708 --> 00:01:24,834
كيف يمكنكم لعب مباراة مهمة كهذه"
"بهذا الشكل؟

8
00:01:24,964 --> 00:01:27,351
"!نحن سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا"

9
00:01:27,611 --> 00:01:31,821
!سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا"
"!للمرة الثانية

10
00:01:33,210 --> 00:01:34,859
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

11
00:01:40,893 --> 00:01:42,455
"!يا لها من خيبة أمل"

12
00:01:43,192 --> 00:01:45,016
"!يا لها من خيبة أمل"

13
00:01:47,315 --> 00:01:49,053
"...(2 إلى صفر لـ(لوليتش"

14
00:01:49,183 --> 00:01:51,960
"عندما أوشك الشوط الأول على الانتهاء"

15
00:01:54,218 --> 00:01:55,780
"!يا لها من خيبة أمل"

16
00:01:56,561 --> 00:01:58,384
"!يا لها من خيبة أمل"

17
00:02:20,954 --> 00:02:22,343
اتركنا

18
00:02:26,250 --> 00:02:27,854
سيدمروننا

19
00:02:28,289 --> 00:02:31,762
هذه المعركة المتردية الخاسرة ضد المثليين

20
00:02:32,239 --> 00:02:37,795
خاصة مع تأجج حالة انتحار الشاب
ستسبب النهاية لكل شيء

21
00:02:38,186 --> 00:02:44,045
يمكن التسامح في أشياء كثيرة
لكن ليس بتهديد حياة شخص ما

22
00:02:46,909 --> 00:02:51,380
لكنك أخبرتني بأنك أعطيت الصور
للراهبة (ماري)، وبأنها دمرتها

23
00:02:51,511 --> 00:02:55,591
...ذلك صحيح، لكني صنعت نسخة أولاً

24
00:02:56,806 --> 00:02:58,238
تحسباً لأي طارئ

25
00:02:59,410 --> 00:03:01,104
ماذا يجول في ذهنك؟

26
00:03:07,439 --> 00:03:09,003
لنقدمها للصحافة

27
00:03:10,435 --> 00:03:12,691
خلال 15 يوماً
سيكون لدينا بابا آخر

28
00:03:13,126 --> 00:03:14,558
بابا بالغ

29
00:03:15,643 --> 00:03:17,423
من؟ -
(سبنسر) -

30
00:03:18,638 --> 00:03:20,070
وإلا سأكون أنا

31
00:03:21,937 --> 00:03:23,282
لا

32
00:03:24,758 --> 00:03:26,147
أنا

33
00:03:26,798 --> 00:03:28,188
حسناً

34
00:03:28,533 --> 00:03:31,398
سأستغل معارفي في المجمع المغلق كالعادة
وستكون أنت البابا الجديد

35
00:03:31,528 --> 00:03:35,783
وستكون أنت السكرتير الكاردينالي
لدولة (الفاتيكان) بالنفوذ الأكبر من جديد

36
00:03:37,301 --> 00:03:40,210
لكن لن يحدث أي من ذلك

37
00:03:41,034 --> 00:03:42,814
لن نستغل تلك الصور

38
00:03:42,900 --> 00:03:45,853
لن تحدث أي فضيحة -
لمَ لا؟ -

39
00:03:45,981 --> 00:03:49,845
لأننا لا يمكننا أن نعرض للعالم
صورة للبابا

40
00:03:50,192 --> 00:03:52,796
وهو يضع يديه على نهدي شابة ما

41
00:03:53,101 --> 00:03:55,357
لأنها ستكون أكثر مواقف الكنيسة انحطاطاً

42
00:03:55,791 --> 00:03:59,264
لدرجة أنه ما من بابا لاحق
سيتمكن من تخطيها

43
00:04:02,346 --> 00:04:04,515
أنت تنسى شيئاً

44
00:06:20,500 --> 00:06:23,107
أنا أكلم البابا باستمرار

45
00:06:24,802 --> 00:06:28,452
ما أوشك على إخبارك به
قاله هو لي خلال نقاش

46
00:06:28,669 --> 00:06:30,580
وليس في حجرة الاعتراف

47
00:06:30,972 --> 00:06:34,839
مما يعني أنني لا أنتهك قانون سرية الاعتراف

48
00:06:34,970 --> 00:06:36,578
ما الذي توشك على إخباري به؟

49
00:06:36,709 --> 00:06:41,054
البابا يمر بأزمة إيمان بالغة

50
00:06:41,793 --> 00:06:45,225
ما الذي تلمح له، دون (توماسو)؟

51
00:06:45,355 --> 00:06:50,179
أن البابا لا يؤمن بالرب

52
00:08:44,942 --> 00:08:46,897
لقد أظهرا نفسيهما

53
00:08:49,157 --> 00:08:50,504
من؟

54
00:08:53,024 --> 00:08:54,632
أمي وأبي

55
00:08:55,935 --> 00:08:57,413
لكن كيف؟

56
00:08:59,934 --> 00:09:03,193
وصلني في صندوق
بلا خاتم بريد أو أي شيء

57
00:09:03,540 --> 00:09:06,017
لا دليل، لا سبيل لتعقبهما

58
00:09:09,101 --> 00:09:11,187
لماذا لا يريدان أن يتم تعقبهما؟

59
00:09:12,449 --> 00:09:15,446
لأنهما يخافانك، قداستك

60
00:09:16,143 --> 00:09:17,924
الكل يخافك

61
00:09:18,662 --> 00:09:22,182
عليك الكف عن مسألة الخوف، قداستك

62
00:09:24,486 --> 00:09:27,310
المهم هو أنهما على قيد الحياة

63
00:09:27,657 --> 00:09:30,221
وأنهما لم ينسياك

64
00:11:45,842 --> 00:11:48,449
هذا تمثال (السيدة العذراء) للغابة

65
00:11:49,275 --> 00:11:50,752
أعرف ذلك

66
00:11:52,273 --> 00:11:56,140
هل كان هناك شيء
أردت إخباري به أيتها الراهبة (ماري)؟

67
00:11:58,791 --> 00:12:01,008
البابا مستاء

68
00:12:01,920 --> 00:12:04,919
البابا يمر بلحظة ضعف

69
00:12:06,092 --> 00:12:07,743
البابا مشتت الذهن

70
00:12:08,003 --> 00:12:11,740
إن كان عليك جعله يوقع
على وثيقة أو شيء من هذا القبيل

71
00:12:11,871 --> 00:12:17,173
مما يعيد كنيستنا لمسارها
فسيكون هذا الوقت المناسب لفعل ذلك

72
00:12:18,954 --> 00:12:22,083
أديت جانبي من الأمر
والآن عليك تأدية جانبك منه

73
00:12:25,428 --> 00:12:27,471
ماذا فعلت بالضبط؟

74
00:12:27,819 --> 00:12:30,122
(يستحسن أن تكون مستعداً، (فويلو

75
00:12:39,334 --> 00:12:41,202
قد يرانا أحد

76
00:13:00,106 --> 00:13:03,754
(هناك مقدمة جديدة لـ(جوزيف

77
00:13:04,972 --> 00:13:06,580
(أنا مكتئب، (أنجيلو

78
00:13:06,711 --> 00:13:09,795
"(جون موس)، (هو)" -
(لا يهمني أنك مكتئب، (مايكل -

79
00:13:09,927 --> 00:13:12,359
في الليل، أعتني بطفل عاجز

80
00:13:12,489 --> 00:13:14,793
في ليلة الأمس كنت أنظر إليه

81
00:13:15,445 --> 00:13:19,095
كان يسيل لعابه
وكانت عيناه فارغتين

82
00:13:19,356 --> 00:13:23,136
وسألت نفسي
"ماذا تفعل الكنيسة لهذا الصبي؟"

83
00:13:23,267 --> 00:13:27,699
وكانت الإجابة بسيطة
"الكنيسة لا تفعل شيئاً"

84
00:13:27,916 --> 00:13:32,218
لماذا؟ ماذا كانت تفعل
قبل (بايوس) الثالث عشر؟

85
00:13:32,479 --> 00:13:35,433
هل أنت مكتئب
أم تعاني من فقدان الذاكرة، (مايكل)؟

86
00:13:35,564 --> 00:13:39,562
قبل (بايوس) الثالث عشر
كانت الكنيسة تعتني بالفقراء

87
00:13:39,692 --> 00:13:42,386
بل كانت "أيضاً" تعتني بالفقراء

88
00:13:42,691 --> 00:13:44,689
لكن هناك سؤال أكبر

89
00:13:44,907 --> 00:13:48,252
ماذا تفعل الكنيسة في أمور عامة أكثر؟

90
00:13:48,686 --> 00:13:52,468
لم تعد تفعل شيئاً بعد الآن
إنها تعمل على تمضية الوقت

91
00:13:52,598 --> 00:13:58,334
لدينا كنيسة تعمل على تمضية الوقت
وأصبحت هامشية إلى ما لا نهاية

92
00:13:58,465 --> 00:14:02,201
هذا ما يريده البابا بالضبط
كنيسة هامشية

93
00:14:02,375 --> 00:14:07,068
صغيرة وميتة
قال ذلك والآن فعله

94
00:14:07,851 --> 00:14:10,415
يريد إعادة الكنيسة إلى بداياتها

95
00:14:10,501 --> 00:14:14,064
وفي البداية، كل هذا
(لم يكن سوى قبر القديس (بطرس

96
00:14:14,195 --> 00:14:15,759
لأي غاية؟

97
00:14:16,585 --> 00:14:19,105
ليحجب نفسه، لينكر نفسه

98
00:14:19,235 --> 00:14:22,364
ليجعل نفسه بعيد المنال وغامضاً

99
00:14:22,495 --> 00:14:26,362
التضحية والمعاناة للتقرب من الرب

100
00:14:27,058 --> 00:14:29,272
في منطقه الملتوي

101
00:14:29,664 --> 00:14:34,097
يفترض بهذه الاستراتيجية
أن تحفز فضول وتفاني العالم

102
00:14:34,228 --> 00:14:38,530
ليرغب الجميع في العودة
لاكتشاف الغموض

103
00:14:38,703 --> 00:14:42,614
لا بأس، لكن لا شيء من هذا يحدث

104
00:14:43,396 --> 00:14:45,221
الكنائس فارغة

105
00:14:45,526 --> 00:14:49,262
مذهب القداس اللاتيني سيحبط أي أحد

106
00:14:49,871 --> 00:14:54,651
فالآن أن تصبح كاهن
أصعب بكثير من أن تصبح رائد فضاء

107
00:14:55,042 --> 00:14:57,910
البابا يرفض إعادة تمويل البعثات

108
00:14:58,171 --> 00:15:01,995
علاقاتنا المتوقفة مع الديانات الأخرى
في حالة متوترة وخطرة

109
00:15:02,126 --> 00:15:06,905
أصبحنا قلة، بمفردنا
في مواجهة بقية العالم

110
00:15:07,167 --> 00:15:11,295
ساحة القديس (بطرس) فارغة
لدرجة موحشة، ومهجورة

111
00:15:11,686 --> 00:15:14,815
مايكل)، الواجب يملي علينا أن نتصرف)

112
00:15:16,205 --> 00:15:17,553
كيف؟

113
00:15:28,940 --> 00:15:32,286
مايكل)، تعال لترى)

114
00:15:54,841 --> 00:15:58,927
(أعرف كيف أجعله يستقيل، (مايكل

115
00:16:06,011 --> 00:16:12,051
ومن قد يكون هذا البابا الجديد؟

116
00:17:09,677 --> 00:17:12,720
سامحني أيها الرب، لأني خدعت

117
00:17:13,502 --> 00:17:18,282
أنا أخدع وسأستمر بخداع الأب الأقدس

118
00:17:19,412 --> 00:17:21,020
سامحني أيها الرب

119
00:17:21,933 --> 00:17:26,973
لكن لم يعد بإمكاني الاستمرار بمراقبة
دمار الرجل الذي أحبه

120
00:17:27,105 --> 00:17:29,408
أكثر من حبي لنفسي

121
00:17:29,972 --> 00:17:31,796
سامحني أيها الرب

122
00:17:32,537 --> 00:17:38,490
لأنه لم يعد بإمكاني مراقبة دمار المؤسسة

123
00:17:38,621 --> 00:17:41,489
...التي أحبها أكثر من حبي لنفسي

124
00:17:42,837 --> 00:17:45,140
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية المقدسة

125
00:18:11,431 --> 00:18:14,560
أتستمتع بوقتك، (ألدو)؟ -
نعم، كما أظن -

126
00:18:43,027 --> 00:18:44,807
ألا توافقني الرأي بأنها جريمة

127
00:18:45,026 --> 00:18:48,372
أن ثقافة مزج المشروبات في حالة تدهور
يا صاحب النيافة؟

128
00:18:55,587 --> 00:18:57,890
لا أعرف، هل هذا أمر سيئ حقاً؟

129
00:18:58,020 --> 00:18:59,541
أظن ذلك بالتأكيد

130
00:18:59,671 --> 00:19:03,626
والدي علمني فن تحضير الكوكتيل
عندما كان عمري 25 عاماً

131
00:19:04,017 --> 00:19:06,669
(كان أبي أحد أوائل الناس في (إيطاليا

132
00:19:06,755 --> 00:19:09,884
ممن كرسوا أنفسهم لفن الكوكتيل

133
00:19:10,580 --> 00:19:15,491
أنا آسف، هلا تعذرني للحظة

134
00:19:38,959 --> 00:19:40,393
أنت قاتل

135
00:19:55,994 --> 00:19:57,863
هل جئت من أجلي؟

136
00:20:08,336 --> 00:20:11,465
...لا، لا، جئت لأنني

137
00:20:11,944 --> 00:20:17,028
لم أشعر بهذا القدر
من الوحدة واليأس طوال حياتي

138
00:20:17,941 --> 00:20:19,721
أنجيلو سانشيز) مات)

139
00:20:19,809 --> 00:20:22,722
وأنا أردت الموت
عندما رأيتك أول مرة

140
00:20:22,850 --> 00:20:25,112
كنت أموت من شدة الرغبة

141
00:21:02,921 --> 00:21:05,095
لودوفيكو)، نريد الخلود للنوم)

142
00:21:05,225 --> 00:21:08,831
هلا تسدي لنا صنيعاً وتجلب له صليبه
(وتعيده إلى (الفاتيكان

143
00:21:08,962 --> 00:21:10,657
سأهتم بالأمر، أمي

144
00:23:05,128 --> 00:23:08,126
من أنت؟ -
لا تقلق -

145
00:23:10,256 --> 00:23:13,949
من أنت؟ -
(لودوفيكو ميرافيليا) -

146
00:24:47,517 --> 00:24:50,385
"متى سيصلان؟" -
"قريباً" -

147
00:24:51,124 --> 00:24:54,035
إنهما يغادران
قسم الهجرة ومراجعة جوازات السفر

148
00:24:55,904 --> 00:24:59,511
لم لا تساعد على إمضاء الوقت
بالقيام ببعض العمل؟

149
00:25:53,791 --> 00:25:55,268
لقد وصلا

150
00:25:57,656 --> 00:25:59,047
أدخلهما

151
00:26:41,179 --> 00:26:45,044
هل أرسلت إلي هدية؟ -
نعم -

152
00:26:47,520 --> 00:26:49,170
ماذا أرسلت إلي؟

153
00:26:50,691 --> 00:26:52,949
قطعة الغليون التي كانت تنقصك

154
00:26:54,338 --> 00:26:57,249
القطعة التي أعطيتك إياها قبل أن أتركك

155
00:27:03,634 --> 00:27:05,892
كيف عرفت أنني أضعتها؟

156
00:27:08,324 --> 00:27:11,843
من حين لآخر
كنت أتصل بالميتم حيث ترعرعت

157
00:27:13,059 --> 00:27:16,534
وأخبروني بأنك كنت تحمل قطعة
من الغليون معك دائماً، ولكن

158
00:27:16,838 --> 00:27:18,923
كانت تنقصك القطعة الأخرى

159
00:27:21,049 --> 00:27:22,702
كيف عثرت على تلك القطعة؟

160
00:27:22,832 --> 00:27:26,697
فقد أضعتها بعد أن تركتني في الميتم

161
00:27:28,738 --> 00:27:31,649
لأنني ذات يوم
(كنت في متجر في (البندقية

162
00:27:32,561 --> 00:27:35,905
وتصادف أني وجدت غليوناً مشابهاً، فاشتريته

163
00:27:36,905 --> 00:27:39,641
وأرسلت لك القطعة التي أضعتها

164
00:27:45,809 --> 00:27:47,155
حسناً

165
00:27:49,500 --> 00:27:51,803
والآن لا يتحركن أياً منكما

166
00:28:37,843 --> 00:28:39,319
هذان ليسا هما

167
00:28:40,058 --> 00:28:44,619
فالينتي)، اطرد هذين المنتحلين من منزلي)

168
00:28:45,140 --> 00:28:46,528
فوراً

169
00:29:09,681 --> 00:29:11,244
من أنت، (ليني)؟

170
00:29:13,893 --> 00:29:17,368
أنا يتيم، مثلك تماماً

171
00:29:18,975 --> 00:29:20,844
متى ستكبر؟

172
00:29:24,796 --> 00:29:28,749
لن أكبر أبداً، لا يمكن للكاهن أن يكبر
لأنه لا يمكنه أن يصبح أباً أبداً

173
00:29:29,096 --> 00:29:30,964
سيكون ابناً دائماً

174
00:29:31,876 --> 00:29:36,652
لهذا فرضنا على أنفسنا التعهد بالعزوبية
منذ 13 قرناً زمنياً

175
00:29:36,784 --> 00:29:39,520
لأنه يتوجب علينا دائماً
أن نكون أبناء

176
00:29:40,346 --> 00:29:42,431
ولا نتجرأ أبداً على محاولة أخذ دور الأب

177
00:29:46,470 --> 00:29:49,293
أتعرف لماذا أردت مقابلتك هنا؟

178
00:29:50,422 --> 00:29:53,159
لا، لماذا؟

179
00:29:53,593 --> 00:29:58,805
لأن هذا هو المكان الذي قفز عنه
(ذاك الشاب الإسباني، (أنجيلو سانشيز

180
00:30:01,583 --> 00:30:06,972
أراد أن يصبح كاهناً ونحن خذلناه

181
00:30:08,493 --> 00:30:09,926
أنا خذلته

182
00:30:14,923 --> 00:30:16,487
وهو الآن ميت

183
00:30:22,049 --> 00:30:26,002
يا لحظه السعيد، سيكلم الرب

184
00:30:27,393 --> 00:30:31,129
على عكسنا، سيعرف وأخيراً
كيفية سير الأمور

185
00:30:33,909 --> 00:30:35,995
ماذا حل بشعورك بالشفقة؟

186
00:30:36,125 --> 00:30:38,559
ألم تشعر بالشفقة قط؟

187
00:30:45,337 --> 00:30:47,900
(لم يعد بإمكاني التحمل، (ليني

188
00:30:50,116 --> 00:30:53,808
أريد العودة للديار
(أريد العودة إلى (هندوراس

189
00:30:53,940 --> 00:30:59,022
إن استسلمت الآن، الآن وقد أصبحت
في مواجهة عبء المسؤولية

190
00:30:59,153 --> 00:31:04,584
وضميرك الذي يؤنبك
فمتى ستنضج أنت؟

191
00:31:06,105 --> 00:31:07,452
متى؟

192
00:31:14,187 --> 00:31:16,272
من يخونني؟

193
00:31:17,271 --> 00:31:19,096
من يرسل ممثلين إلى منزلي

194
00:31:19,226 --> 00:31:23,310
ويغشني بتقديمهما على أنهما والداي
اللذان فقدتهما منذ زمن طويل؟ من؟

195
00:31:24,310 --> 00:31:26,395
فويلو)؟ (سبنسر)؟)

196
00:31:27,481 --> 00:31:29,090
(أخبرني، (توماسو

197
00:31:29,610 --> 00:31:31,001
لا

198
00:31:32,130 --> 00:31:34,303
لا"؟ ماذا؟"

199
00:31:35,042 --> 00:31:36,432
لا

200
00:31:37,300 --> 00:31:41,471
لن أخبرك بأي شيء آخر

201
00:31:41,862 --> 00:31:43,340
لمَ لا؟

202
00:31:43,731 --> 00:31:48,380
لأنني غبي، هذا صحيح
لكنني لست غبياً لتلك الدرجة

203
00:31:49,162 --> 00:31:52,376
أتبغضني لأنني لم أجعلك كاردينال بعد؟

204
00:31:52,507 --> 00:31:56,809
نعم، في البداية
ظننت أن ذلك كان السبب

205
00:31:57,156 --> 00:31:59,329
بأنني ما كنت لأضع ثقتي فيك ثانية

206
00:31:59,459 --> 00:32:02,717
ستستلم الرداء البنفسجي
في مجمع الكرادلة المقبل

207
00:32:03,586 --> 00:32:05,020
لا يهم

208
00:32:05,889 --> 00:32:08,800
لأنني بعد ذلك اكتشفت سبباً آخر

209
00:32:09,018 --> 00:32:12,407
لن أخبرك بأي شيء ثانية أبداً

210
00:32:14,927 --> 00:32:16,273
لماذا؟

211
00:32:17,360 --> 00:32:21,878
أنت لا تؤمن بالرب
أيها الأب الأقدس

212
00:32:22,878 --> 00:32:25,483
أنت لا تؤمن بالرب

213
00:34:16,190 --> 00:34:18,145
لقد تغوط

214
00:34:18,319 --> 00:34:20,317
يمكنك إعطائي إياه أيها الأب الأقدس -
لا -

215
00:34:20,447 --> 00:34:22,358
يسرني أن أغير له الحفاض -
(بيتر) -

216
00:34:22,533 --> 00:34:25,748
فلتنل قسطاً من الراحة، سأهتم بالأمر

217
00:34:41,172 --> 00:34:43,475
!الكثير من التغوط

218
00:35:44,649 --> 00:35:49,473
أيها الأب الأقدس، قبل الأمس
كنت أفكر بإمعان في حقيقة

219
00:35:49,778 --> 00:35:52,990
أن الأمر الوحيد
الذي نتشارك وجهات النظر بشأنه

220
00:35:53,078 --> 00:35:56,337
(هو إدارة حالة (تونينو بيتولا

221
00:36:02,203 --> 00:36:04,072
لا يمكن توخي الحذر بقدر كافٍ أبداً

222
00:36:04,461 --> 00:36:07,112
أتخشى التعرض للتسمم
أيها الأب الأقدس؟

223
00:36:07,286 --> 00:36:09,067
إلى جانب أمور أخرى

224
00:36:09,936 --> 00:36:12,978
هذه ممارسات لم تعد تُستخدم

225
00:36:13,108 --> 00:36:15,411
(حتى في (الفاتيكان
أيها الأب الأقدس

226
00:36:16,323 --> 00:36:17,714
...إذن

227
00:36:22,188 --> 00:36:26,490
من نظم ذلك التنكر السخيف
مع الوالدين المزيفين؟

228
00:36:26,620 --> 00:36:28,141
ليس أنا، قداستك

229
00:36:28,272 --> 00:36:32,226
كنت لأعتبرها إهانة
لو ظننت أنني كنت وراء ذلك الأمر

230
00:36:32,356 --> 00:36:35,180
فأساليبي بمستوى أرفع من ذلك بكثير

231
00:36:36,440 --> 00:36:38,221
علي الاعتراف لك بذلك

232
00:36:39,221 --> 00:36:42,131
من إذن؟ -
لا أعرف، صدقني -

233
00:36:42,610 --> 00:36:46,171
ما كنت لأستبعد احتمال أنهما كانا

234
00:36:46,346 --> 00:36:50,429
ثنائي من المختلين
الذين يظهرون فجأة لاستغلال الموقف

235
00:36:50,561 --> 00:36:54,818
وأن فاحصينا سمحوا لأنفسهم بأن ينخدعوا

236
00:36:55,339 --> 00:37:00,250
أيها الأب الأقدس، أقسم لك
ليست هناك مؤامرة ضدك

237
00:37:00,380 --> 00:37:03,725
وإنما قدر كبير من الاهتمام الخالص

238
00:37:04,159 --> 00:37:06,332
ما الذي جعلتني أوقع عليه قبل الأمس؟

239
00:37:07,070 --> 00:37:10,026
إجراء مبسط لوسم كهنة جدد

240
00:37:10,154 --> 00:37:14,325
ولماذا جعلتني أوقع عليه
قبل محادثتي بشأنه أولاً؟

241
00:37:14,412 --> 00:37:17,759
أمرت بإرسال الوثائق إليك
في الليلة السابقة

242
00:37:18,019 --> 00:37:22,104
افترضت أنك قرأتها -
لا، ليس ذلك ما حدث -

243
00:37:22,451 --> 00:37:25,276
عرفت أنني سأكون مشتت الذهن

244
00:37:25,406 --> 00:37:27,881
وجعلتني أوقع على تلك الوثائق
بشكل سريع

245
00:37:27,968 --> 00:37:32,052
والتي كانت معارضة تماماً في فحواها
للمنحى الذي أؤيده

246
00:37:32,271 --> 00:37:34,225
لا، ذلك ليس صحيحاً

247
00:37:34,356 --> 00:37:37,832
أردت أن توقع
على أمر تبسيط الإجراءات

248
00:37:37,962 --> 00:37:42,003
لوسم كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا

249
00:37:42,479 --> 00:37:44,349
إنهم ينعتوننا بالقتلة

250
00:37:44,480 --> 00:37:50,432
أننا وبقصر نظرنا
(قتلنا الشاب (أنجيلو سانشيز

251
00:37:53,473 --> 00:37:56,601
ما رأيك؟ هل قتلناه؟

252
00:37:57,557 --> 00:37:59,121
أتريد الحقيقة؟

253
00:37:59,729 --> 00:38:01,685
نعم، أريد الحقيقة

254
00:38:03,032 --> 00:38:04,596
لا أيها الأب الأقدس

255
00:38:05,204 --> 00:38:07,505
نحن لم نقتله

256
00:38:08,767 --> 00:38:11,504
أنت قتلته

257
00:38:54,257 --> 00:38:56,430
لم أستطع إجبار نفسي
(على فعل ذلك، (كالتانيسيتا

258
00:38:56,516 --> 00:38:58,688
لم أستطع جعله يوقع على الاستقالة

259
00:39:07,291 --> 00:39:12,852
حان الوقت لقول الحقيقة
بايوس) الثالث عشر هو فشل ذريع)

260
00:39:16,719 --> 00:39:18,500
(سأستقيل، (مايكل

261
00:39:22,715 --> 00:39:24,541
إنه الشيء الوحيد المتبقي لأفعله

262
00:39:30,014 --> 00:39:33,012
"(سان بيدرو سولا، هندوراس)"

263
00:39:37,878 --> 00:39:39,312
إنه يعرف

264
00:40:11,334 --> 00:40:13,115
أتعرف من أكون؟

265
00:40:16,157 --> 00:40:18,243
(نعم، أنت (كارلوس غارسيا

266
00:40:19,373 --> 00:40:21,633
وهل تعرف ما هو عملي؟

267
00:40:25,587 --> 00:40:27,761
سمعت أنك تاجر مخدرات

268
00:40:28,196 --> 00:40:32,150
لا، لست مجرد تاجر مخدرات عادي

269
00:40:33,887 --> 00:40:36,191
أنا أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء

270
00:40:38,147 --> 00:40:42,188
وهل تعرف كيف أصبحت
أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء؟

271
00:40:45,055 --> 00:40:46,534
بالاحتيال؟

272
00:40:47,141 --> 00:40:50,098
لا، بل بالعنف

273
00:40:53,311 --> 00:40:58,093
أفهم هذا -
لا، أنت لا تفهم -

274
00:40:59,050 --> 00:41:02,786
العنف بحد ذاته، لا ينبغي له الوجود

275
00:41:03,699 --> 00:41:07,132
لكنه يتواجد عندما يكون هناك قلة احترام

276
00:41:10,957 --> 00:41:13,651
لكن هناك عدة طرق لعدم الاحترام

277
00:41:13,782 --> 00:41:17,736
ولا تتطلب جميعها استخدام العنف

278
00:41:20,256 --> 00:41:23,993
لو أنك قدمت موعظة في كنيستك
ضد تجار المخدرات

279
00:41:24,906 --> 00:41:30,556
ورفضت منحي القربان المقدس
لما شعرت بأنك لا تحترمني

280
00:41:31,033 --> 00:41:33,206
فأنت ستكون تقوم بعملك ببساطة

281
00:41:34,467 --> 00:41:39,377
وما كنت لأشعر بأني مرغم
على استخدام العنف ضدك

282
00:41:42,854 --> 00:41:44,504
لكنك لم تفعل ذلك

283
00:41:46,852 --> 00:41:51,546
بل هو ما يفعله الأسقف الحالي
وهو محق بفعل ذلك

284
00:41:52,980 --> 00:41:58,672
في الحقيقة
ما كان أحد ليحلم بأن يمسه

285
00:42:07,581 --> 00:42:09,059
...لكن أنت

286
00:42:10,407 --> 00:42:14,751
اخترت درباً آخر في احتجاجاتك
ضد المتاجرة بالمخدرات

287
00:42:16,880 --> 00:42:20,532
قررت معاشرة زوجتي
وذلك ليس تصرفاً صائباً

288
00:42:20,879 --> 00:42:25,485
ليس تصرفاً صائباً لأنك الآن
تضعني في وضع بغيض

289
00:42:25,616 --> 00:42:29,352
حيث أضطر لأن أقرر
ما إن كان علي مسامحتك أو لا

290
00:42:32,699 --> 00:42:38,739
تديني العميق يخبرني
بأني علي مسامحتك

291
00:42:42,695 --> 00:42:45,649
لكن أخلاقيات عملي المهنية

292
00:42:49,168 --> 00:42:50,778
تخبرني بالعكس

293
00:43:01,598 --> 00:43:04,467
حسناً يا (إستيبان)، لنذهب

294
00:43:24,978 --> 00:43:26,715
!(مرحباً، (روما

295
00:43:33,017 --> 00:43:34,408
تحياتي

296
00:43:36,929 --> 00:43:41,145
شكراً جزيلاً، شكراً

297
00:44:30,249 --> 00:44:31,858
تم استبعاد الرب

298
00:44:33,857 --> 00:44:36,812
سأقدم استقالتي، بابويتي فاشلة

299
00:44:36,943 --> 00:44:39,246
(إياك أن تقول هذا ثانية، (ليني

300
00:44:39,897 --> 00:44:41,721
ستكون بابا رائع

301
00:44:41,897 --> 00:44:43,939
أكثر بابا محبوب على الإطلاق

302
00:44:44,592 --> 00:44:46,285
لقد شفيت المرضى

303
00:44:46,634 --> 00:44:48,850
جعلت امرأة عاقر ويائسة تصبح حاملاً

304
00:44:48,980 --> 00:44:51,588
أنت قديس

305
00:44:52,761 --> 00:44:54,368
قديس جميل

306
00:44:55,281 --> 00:44:58,410
أنت بمثابة عودة (اليسوع) الحبيب
إلى الأرض

307
00:45:02,018 --> 00:45:04,451
شكراً -
العفو -

308
00:45:08,188 --> 00:45:10,057
أشكرك على ما فعلته لي
في ذلك اليوم

309
00:45:10,187 --> 00:45:12,099
ماذا فعلت لك؟ -
كان رائعاً -

310
00:45:12,229 --> 00:45:14,664
كانت أجمل لحظة في حياتي

311
00:45:15,096 --> 00:45:19,878
أن أصدق لوهلة قصيرة
أني وجدتهما ثانية

312
00:45:20,791 --> 00:45:23,398
لوهلة وجيزة، شعرت أني عدت للديار

313
00:48:13,402 --> 00:48:16,531
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

