﻿1
00:01:09,250 --> 00:01:13,246
توقف العالم عن الدوران"
"توقف العالم عن الدوران

2
00:01:13,419 --> 00:01:17,328
هناك شيء يحدث منذ عدة أيام الآن"
"لم نره منذ زمن طويل

3
00:01:17,763 --> 00:01:20,890
الأخبار ومواقع التواصل الاجتماعي"
"والعناوين الرئيسية في الصحف

4
00:01:20,976 --> 00:01:25,754
لا تركز على الشر بعد الآن"
"لكن على الخير

5
00:01:26,709 --> 00:01:29,793
"لا على الحرب أو الإرهاب، لكن على الحب"

6
00:01:30,400 --> 00:01:34,831
وكل هذا بفضل رسائل الحب المؤثرة"
"للبابا (بايوس) الثالث عشر

7
00:01:36,438 --> 00:01:38,567
"توقف العالم عن الدوران"

8
00:01:38,739 --> 00:01:41,476
توقف العالم عن الدوران"
"للحديث عن الحب

9
00:04:24,167 --> 00:04:25,514
قداسة البابا

10
00:04:27,296 --> 00:04:30,772
وافقت على الاجتماع
(برئيسة المكتب الصحفي لـ(الفاتيكان

11
00:04:31,468 --> 00:04:33,598
إنها تنتظر في الخارج

12
00:05:08,930 --> 00:05:10,363
هل أنت واثق؟

13
00:05:20,621 --> 00:05:22,792
قداسة البابا، رئيس الوزراء الإيطالي

14
00:05:22,879 --> 00:05:27,530
يستمر بتأجيل التشريعات حول فرض ضرائب
على (الفاتيكان) والنقابات المدنية

15
00:05:28,704 --> 00:05:31,442
داعموه من الجناح المتطرف يريدون الانتقام

16
00:05:31,572 --> 00:05:34,310
يزعم العديد منهم أنك وراء هذا

17
00:05:34,440 --> 00:05:37,525
أنك الذي غيرت رأي رئيس الوزراء

18
00:05:37,918 --> 00:05:41,872
وأنا أظن هذا أيضاً -
قد يكون هذا صحيحاً -

19
00:05:42,567 --> 00:05:45,349
كيف فعلت هذا؟ -
قمت بإهانته -

20
00:05:45,870 --> 00:05:50,434
لا تدركين عدد الأهداف التي يمكنك إنجازها
بإهانة إنسان آخر

21
00:05:50,564 --> 00:05:52,476
لكن هناك سر لهذا -
ما هو؟ -

22
00:05:52,606 --> 00:05:56,430
الذي يتعرض للإهانة
يجب ألّا يدرك أنه تعرض للإهانة

23
00:05:56,561 --> 00:05:59,733
إن سمحت لي بقول هذا
تصرفاتك شيطانية

24
00:05:59,864 --> 00:06:03,341
حقاً؟ الذين يعرفونني جيداً
يقولون في الواقع إنني قديس

25
00:06:05,383 --> 00:06:08,121
كيف سارت الأمور مع بطريرك (موسكو)؟

26
00:06:10,294 --> 00:06:15,639
بطريرك (موسكو) ممل جداً
أكثر من مشاهدة الغولف على التلفاز

27
00:06:16,813 --> 00:06:19,638
إذاً، ما مجموعة القرارات التالية؟

28
00:06:24,331 --> 00:06:27,764
هل تتذكر أنك وعدت يوم الأربعاء
أن تكون دليلاً سياحياً

29
00:06:27,895 --> 00:06:31,111
(في متاحف (الفاتيكان
لرحلة ميدانية لأطفال من الصف الثالث؟

30
00:06:34,632 --> 00:06:39,151
يا إلهي! ما الفظائع التي ارتكبتها لأستحق هذا؟

31
00:06:39,281 --> 00:06:41,845
لا أعرف إن كنت سأفي بذلك الموعد

32
00:06:42,323 --> 00:06:45,018
علي مشاهدة مباراة غولف على التلفاز
يوم الأربعاء

33
00:06:45,148 --> 00:06:48,191
قداسة البابا، لا تريد تخييب أمل الأطفال
أليس كذلك؟

34
00:06:48,319 --> 00:06:50,667
سيدتي، الأطفال هم الذين يخيبون أملي

35
00:06:50,797 --> 00:06:52,927
ألم تحب طفولتك؟

36
00:06:54,665 --> 00:06:58,056
كل ما أذكره من طفولتي
هو أنها لم تعد موجودة يوماً ما

37
00:07:36,082 --> 00:07:37,429
ملقط غسيل

38
00:07:38,733 --> 00:07:42,818
هل وجدنا أي تأكيدات على إفادات
ديفيد تانيستون)؟)

39
00:07:43,515 --> 00:07:45,078
أظن هذا

40
00:07:45,947 --> 00:07:50,249
أقامت أمه علاقة غرامية عابرة
(مع رئيس الأساقفة (كيرتويل

41
00:07:50,554 --> 00:07:53,813
عندما كان كلاهما يدرس
(في الجامعة الكاثوليكية في (واشنطن

42
00:07:55,334 --> 00:07:57,503
ثم افترقا

43
00:07:58,890 --> 00:08:02,142
ولكونها كاثوليكية مؤمنة

44
00:08:02,273 --> 00:08:04,526
قررت إنجاب الطفل

45
00:08:06,044 --> 00:08:09,687
بعد عدة أعوام
وصعوبات الأوضاع الاقتصادية

46
00:08:09,817 --> 00:08:11,723
التي تأثرت فيها بشدة

47
00:08:12,592 --> 00:08:16,277
قررت اللجوء إلى (كيرتويل) للمساعدة

48
00:08:17,405 --> 00:08:20,613
وهكذا عرف (كيرتويل) عن الطفل

49
00:08:21,828 --> 00:08:27,985
لكن أثناء ذلك، زلزال حقيقي
دمر شخصية ذلك الرجل

50
00:08:28,635 --> 00:08:32,624
وتأثيراته ظهرت مباشرة على ذلك الشاب

51
00:08:35,053 --> 00:08:38,348
(لبقية القصة، علينا سؤال (كيرتويل

52
00:08:39,475 --> 00:08:41,730
أنوي تغيير الأوضاع قليلاً

53
00:08:42,163 --> 00:08:45,415
وأود أن تصبح سكرتيري الشخصي

54
00:08:46,543 --> 00:08:50,966
...الراهبة (ماري) أنهت مهمتها، والآن

55
00:08:51,920 --> 00:08:55,735
وبشكل بديهي، تريد متابعة حياتها

56
00:08:55,909 --> 00:08:58,857
أنهت مهمتها؟ -
نعم -

57
00:08:59,421 --> 00:09:02,457
البابا الطفل أصبح رجلاً

58
00:09:02,587 --> 00:09:07,096
كان سابقاً بحاجة إلى شخصية أم
والآن يحتاج إلى زميل

59
00:09:10,956 --> 00:09:12,690
ما رأيك بعرضي؟

60
00:09:15,290 --> 00:09:17,284
لا يمكنني قبوله

61
00:09:21,665 --> 00:09:23,053
لماذا؟

62
00:09:23,747 --> 00:09:26,044
لأن هذا سيكون نفاقاً

63
00:09:40,917 --> 00:09:44,039
ما النفاق في هذا؟ -
...أنا -

64
00:09:45,210 --> 00:09:47,161
أنا مثليّ يا قداسة البابا

65
00:09:52,797 --> 00:09:55,747
وأنت تريد طرد كل المثليين من الكنيسة

66
00:09:56,874 --> 00:09:59,301
كل قاعدة لها استثناءات

67
00:09:59,433 --> 00:10:02,771
لكن لا أستحق الاستثناء الذي ستقوم به لأجلي

68
00:10:03,334 --> 00:10:05,204
لا تنطبق علي القاعدة

69
00:10:06,421 --> 00:10:09,812
إنها غلطة كبيرة ألّا تقبل المثليين

70
00:10:10,160 --> 00:10:14,985
إنها غلطة كبيرة أن تقارنهم
بالمتحرشين بالأطفال، كما تفعل أنت

71
00:10:15,680 --> 00:10:18,159
إنه تعميم غير مقبول

72
00:10:20,116 --> 00:10:24,941
كيف لا ترى ذلك من بين كل الناس
يا قداسة البابا؟

73
00:10:25,028 --> 00:10:29,680
أنت! مؤلف رسائل الحب المؤثرة تلك

74
00:10:30,331 --> 00:10:33,158
في التحرش بالأطفال هناك عنف فقط

75
00:10:33,679 --> 00:10:35,418
وفي المثلية هناك حب فقط

76
00:10:35,548 --> 00:10:37,853
تقول إنك لا تريد أن تكون سكرتيري الشخصي

77
00:10:37,983 --> 00:10:40,634
لكنك في الواقع تقوم بهذه الوظيفة الآن

78
00:10:40,721 --> 00:10:42,157
تقدم لي بعض النصائح

79
00:10:42,287 --> 00:10:44,287
وهذا ما يفعله السكرتير الشخصي

80
00:10:44,418 --> 00:10:49,896
لكن في هذه الحالة
لا أريد فقط أن أنصحك، أريدك أن تقبلها

81
00:10:50,069 --> 00:10:54,764
(أنا أقبل بأمور كثيرة يا (غوتيرز
!ولا أحد يلاحظ

82
00:10:54,894 --> 00:10:58,372
هذا هو قدر البابا، هذا هو قدر النفوذ

83
00:10:58,502 --> 00:11:01,068
حاول التحدث بمنطق معي

84
00:11:01,198 --> 00:11:04,676
إن طلبت منك أن تكون سكرتيري الشخصي

85
00:11:04,806 --> 00:11:08,806
ألا أقوم بهذا بإعادة التفكير
في معتقداتي حول المثلية الجنسية؟

86
00:11:08,936 --> 00:11:13,197
أم أنك تعتقد أنني لم أعرف شيئاً
عن مثليتك؟

87
00:11:13,328 --> 00:11:16,805
أو حقيقة أنك تعرضت للإساءة الجنسية
وأنت طفل؟

88
00:11:18,111 --> 00:11:21,717
(عرفت هذا أيضاً، لهذا أرسلتك إلى (كيرتويل

89
00:11:22,066 --> 00:11:24,239
لهذا أريدك الآن أن تعمل بجانبي

90
00:11:24,371 --> 00:11:26,630
لأن علينا العمل على المستقبل

91
00:11:26,761 --> 00:11:30,717
يحتاج المرء إلى التحفيز الملائم لهذا
وأنت تمتلك هذا

92
00:11:30,847 --> 00:11:33,543
التحفيزات الملائمة قد تغير العالم

93
00:11:44,585 --> 00:11:46,194
أنت تغيرت

94
00:11:47,107 --> 00:11:49,194
منذ عودتك من رحلتك

95
00:11:51,499 --> 00:11:53,541
كيف تغيرت؟

96
00:11:54,106 --> 00:11:56,845
حولت الخوف إلى غضب

97
00:12:00,192 --> 00:12:03,452
(أحسنت يا (غوتيرز

98
00:12:07,670 --> 00:12:09,062
أحسنت

99
00:14:14,223 --> 00:14:15,744
أتوسل إليكم

100
00:14:17,743 --> 00:14:19,787
...ائتمنوني

101
00:14:21,960 --> 00:14:24,787
على أكثر دروس حكيمة تعلمتموها

102
00:14:40,481 --> 00:14:42,045
في النهاية

103
00:14:42,307 --> 00:14:48,263
حتى أكثر من الرب
(من الضروري أن تؤمن بنفسك يا (ليني

104
00:15:04,000 --> 00:15:05,955
...هل لديك شيء

105
00:15:08,650 --> 00:15:10,171
أفضل قليلاً؟

106
00:15:13,386 --> 00:15:17,646
هذه حكمة مبتذلة

107
00:15:18,340 --> 00:15:25,901
إن عرفت فقط مدى حقيقة
الحكمة المبتذلة يا زميلي العزيز

108
00:15:26,424 --> 00:15:31,811
في النهاية، انظر إلينا، نحن نفوذ

109
00:15:32,811 --> 00:15:36,156
والنفوذ هو أمر مبتذل

110
00:15:45,500 --> 00:15:48,410
"سنتعامل معك يوماً ما، قداستك"

111
00:15:48,541 --> 00:15:50,063
"ماذا تعني؟"

112
00:15:50,495 --> 00:15:53,452
"ستصبح قديساً، أنا جاد بكلامي"

113
00:15:53,582 --> 00:15:56,320
لا أحتاج إلى خطوات أخرى في مهنتي

114
00:15:57,797 --> 00:16:02,882
صلواتك يا قداسة البابا
صلواتك تحرك الرب

115
00:16:07,010 --> 00:16:08,357
متى؟

116
00:16:10,399 --> 00:16:13,832
لنلتزم بالحقائق
ونتجاهل القصة التي لا تنسى

117
00:16:13,963 --> 00:16:15,918
لما فعلته وعمرك 14 عاماً

118
00:16:16,527 --> 00:16:20,828
في غرفة الزوجة المريضة جداً للحارس
الذي شفي فجأة

119
00:16:21,002 --> 00:16:24,479
الآن، هذه هي الحقائق البسيطة

120
00:16:25,131 --> 00:16:28,955
إيستر) و(بيتر) كانا عقيمين)
لا يمكنهما الإنجاب

121
00:16:30,258 --> 00:16:33,735
أخبرتك الزوجة الشابة بهذا
وأنت يا قداسة البابا

122
00:16:34,343 --> 00:16:36,864
لم تخبرها بما كان سيقوله أي أحد آخر

123
00:16:36,994 --> 00:16:43,034
"اذهبي لرؤية طبيب"
لا، قمت بالصلاة بدل هذا، قداستك

124
00:16:43,860 --> 00:16:47,684
وأصبحت (إيستر) حاملاً
وأنجبت طفلاً جميلاً

125
00:16:47,814 --> 00:16:51,681
(أيضاً، أصبح واضحاً أن الراهبة (أنتونيا

126
00:16:51,812 --> 00:16:55,810
في الواقع لا يمكن الوثوق بها وشريرة

127
00:16:56,331 --> 00:16:59,329
وكان لديك النفوذ لعزلها من منصبها

128
00:16:59,894 --> 00:17:01,850
كان لديك النفوذ لتعاقبها

129
00:17:02,285 --> 00:17:03,849
كل ما عليك فقط توقيع وثيقة

130
00:17:03,980 --> 00:17:07,672
لكن بدل هذا، اخترت عدم فعل ذلك

131
00:17:08,412 --> 00:17:12,670
بل اخترت الصلاة تحت المطر

132
00:17:12,931 --> 00:17:16,495
تركع على الإسفلت
في محطة وقود على الطريق السريع

133
00:17:16,625 --> 00:17:18,753
وفي تلك اللحظة

134
00:17:18,883 --> 00:17:22,877
خرجت الراهبة (أنتونيا) من الصورة
بفضل تدخل إلهي

135
00:17:24,093 --> 00:17:28,478
الآن، هذه هي الأمور التي يفعلها القديسون

136
00:17:29,086 --> 00:17:32,560
يحركهم إيمان قوي جداً

137
00:17:34,122 --> 00:17:36,119
بحيث يؤمنون بالرب

138
00:17:37,336 --> 00:17:39,072
وبقوة الرب

139
00:17:39,767 --> 00:17:43,588
قبل أن يؤمنوا بقوة البشر

140
00:17:44,804 --> 00:17:48,624
كما ترى يا قداسة البابا
من المرجح أكثر حدوث المعجزات

141
00:17:48,754 --> 00:17:50,926
علينا فقط أن نكون بانتظارها

142
00:17:51,446 --> 00:17:54,138
هل تنتظر دائماً معجزات (خوانا) المباركة؟

143
00:17:54,269 --> 00:17:55,614
دائماً

144
00:18:16,803 --> 00:18:21,362
عندما كانت تبلغ 15 عاماً
ذهبت لزيارة الأطفال في المستشفى

145
00:18:21,709 --> 00:18:23,793
وأحضرت دائماً فاكهة اليوسفي معها

146
00:18:23,923 --> 00:18:26,051
لم تهتم إن أكلها الأطفال أم لا

147
00:18:26,181 --> 00:18:30,958
لكنها أرادتهم أن يقوموا بتقشيرها
ويلعبوا بعصر قشورها

148
00:18:31,043 --> 00:18:35,776
ونشر رذاذها على بعضهم
بالرائحة الفواحة التي لا تنسى للفاكهة

149
00:18:36,732 --> 00:18:38,468
:ثم قالت للأطفال

150
00:18:39,251 --> 00:18:43,331
"سأرحل عنكم، وأنتم سترحلون عني"

151
00:18:43,462 --> 00:18:45,329
"لكن هذا لا يهم"

152
00:18:45,459 --> 00:18:49,799
لأن كل ما سيبقى على هذه الأرض"
"هو رائحة الطيبة

153
00:18:54,229 --> 00:18:56,051
يمكنني الإصغاء لساعات

154
00:18:56,139 --> 00:18:58,354
هذه القصة تروي شيئاً مهماً

155
00:18:58,484 --> 00:18:59,874
ماذا؟

156
00:19:01,046 --> 00:19:05,649
أن الطيبة إن لم تكن مرفقة بالمخيلة

157
00:19:05,779 --> 00:19:08,775
قد تخاطر بكونها مجرد استعراض

158
00:19:08,991 --> 00:19:11,554
هذا صحيح، صحيح جداً

159
00:19:18,718 --> 00:19:21,409
إن أردت معرفة كل شيء عن (خوانا) المباركة

160
00:19:21,540 --> 00:19:24,578
هناك فرصة رائعة يمكننا استغلالها

161
00:19:24,710 --> 00:19:27,097
"كل عيد ميلاد مجيد، "أطفال المعجزة

162
00:19:27,228 --> 00:19:31,135
الذين هم الآن في الخمسينيات من عمرهم
(يجتمعون في ميدان في مدينة (غواتيمالا

163
00:19:31,265 --> 00:19:33,393
ويروون قصص معجزات شفائهم

164
00:19:33,523 --> 00:19:37,820
حضرته مسبقاً، كان مؤثراً جداً
وتجربة لا تنسى

165
00:19:37,952 --> 00:19:41,251
أعني، سيبتهج الجميع لحضورك

166
00:19:41,382 --> 00:19:43,813
هل تقترح أن أمضي عيد الميلاد المجيد
في (غواتيمالا)؟

167
00:19:43,944 --> 00:19:47,373
نعم، ستكون لفتة لا تنسى

168
00:19:47,981 --> 00:19:50,066
(حسناً، سنذهب إلى (غواتيمالا

169
00:19:51,629 --> 00:19:56,534
لكن علينا الاتفاق
أنها ستكون مناسبة صغيرة وخاصة

170
00:19:56,665 --> 00:20:00,051
من دون حشود أو صحافة

171
00:20:00,182 --> 00:20:02,787
"فقط نحن و"أطفال المعجزة

172
00:20:02,917 --> 00:20:05,132
سيكون الأمر كما تريد تماماً

173
00:20:17,466 --> 00:20:23,416
حسناً أيها الأطفال
(سنقوم اليوم بجولة في متاحف (الفاتيكان

174
00:20:24,372 --> 00:20:27,499
وسأكون مرشدكم السياحي

175
00:20:38,747 --> 00:20:43,090
كانت تثلج في السابق، والآن هي تمطر

176
00:20:43,959 --> 00:20:49,040
هذا مؤسف
الثلج أجمل من المطر، صحيح؟

177
00:20:49,258 --> 00:20:50,994
نعم

178
00:20:51,125 --> 00:20:54,121
لكنها إن كانت تمطر

179
00:20:55,294 --> 00:20:58,030
فهذا يعني أنكم كنتم أطفالاً سيئين

180
00:20:59,898 --> 00:21:02,156
لماذا؟ -
لماذا؟ -

181
00:21:03,242 --> 00:21:08,150
(لأن زخات المطر هي دموع (المسيح

182
00:21:08,280 --> 00:21:13,274
وإن كان (المسيح) يبكي
فهذا يعني فقط أنكم أغضبتموه

183
00:21:22,178 --> 00:21:23,567
...ماذا

184
00:21:24,435 --> 00:21:29,517
كنت أمزح فقط
!ليس لديكم أي روح دعابة

185
00:21:30,429 --> 00:21:32,427
حسناً أيها الأطفال، إليكم ما سنفعله

186
00:21:32,557 --> 00:21:35,640
سنذهب جميعنا الآن لتناول الهامبرغر
والبطاطا المقلية

187
00:21:35,771 --> 00:21:39,159
وبعد الغداء سنكمل جولتنا في المتاحف

188
00:21:41,894 --> 00:21:43,285
اتبعوني

189
00:22:22,198 --> 00:22:25,152
ألن تذهب لأكل الهامبرغر والبطاطا المقلية؟

190
00:22:25,282 --> 00:22:28,669
تريد أمي أن ألتزم بالحمية الغذائية
(لمنطقة (البحر الأبيض المتوسط

191
00:22:31,232 --> 00:22:32,665
أفهم هذا

192
00:22:34,402 --> 00:22:37,006
لا أريد أماً لها لحية

193
00:22:37,746 --> 00:22:40,049
عليك أن تتعلم الرضا بما تحصل عليه

194
00:22:40,134 --> 00:22:42,176
لا أريد الرضا

195
00:22:45,606 --> 00:22:47,041
أنت محق

196
00:22:48,083 --> 00:22:50,348
لا أريد الرضا أيضاً

197
00:24:29,779 --> 00:24:31,129
كيف حالك؟

198
00:24:33,395 --> 00:24:34,877
من؟ أنا؟

199
00:24:35,486 --> 00:24:37,447
أنا دائماً بمزاج جيد

200
00:24:37,752 --> 00:24:42,371
دائماً ربطت بين المزاج الجيد والغباء

201
00:24:43,677 --> 00:24:46,554
ليس من دون سبب، قداستك

202
00:24:46,727 --> 00:24:52,741
لكن لا يمكنك تخيل الطاقة التي تأتي
من المزاج الجيد والغباء

203
00:24:53,220 --> 00:24:54,701
ماذا تريد أن تخبرني؟

204
00:24:54,832 --> 00:24:57,795
أردت اطلاعك على استطلاع في مجلة

205
00:24:57,925 --> 00:25:02,370
(كاثليك يونفرس)
والتي أقوم بنشرها منذ ثمانية أعوام

206
00:25:02,806 --> 00:25:04,200
ما موضوعها؟

207
00:25:04,331 --> 00:25:07,206
طرحنا سؤالاً على مجموعة مختلفة من الناس

208
00:25:07,337 --> 00:25:12,914
حول إن أرادوا حضور قداس
وجهاً لوجه مع البابا

209
00:25:13,088 --> 00:25:17,663
كم النتيجة؟ -
99 بالمائة من الكاثوليك -

210
00:25:19,581 --> 00:25:22,325
وهل سيغير هذا شيئاً؟

211
00:25:22,936 --> 00:25:26,682
لا قداستك، لن يغير شيئاً

212
00:25:27,205 --> 00:25:29,471
قداسة البابا لا يغير الناس

213
00:25:29,558 --> 00:25:33,872
حسناً، أنت تؤكد

214
00:25:34,003 --> 00:25:39,362
أنه لا سبب وجيه لي لأظهر أمام العامة

215
00:25:39,493 --> 00:25:43,239
لا، في الواقع نعم، هناك سبب

216
00:25:43,545 --> 00:25:44,940
وما هو؟

217
00:25:45,070 --> 00:25:49,950
إن ظهرت أمام العامة
فهذا سيساعد هؤلاء الناس بأن يبقوا بمزاج جيد

218
00:25:50,124 --> 00:25:53,131
أنا لست كوميدياً -
هذا لا يهم -

219
00:25:53,305 --> 00:25:57,619
ظهورك هو ما يساعد الناس
على أن يكونوا بمزاج جيد

220
00:25:57,749 --> 00:25:59,449
هذا ليس واجبي

221
00:25:59,580 --> 00:26:02,368
لا، بل هو واجبك

222
00:26:07,379 --> 00:26:08,991
...قداستك

223
00:26:10,864 --> 00:26:15,308
لقد تغيرت كثيراً منذ تقلدت منصب البابا

224
00:26:16,180 --> 00:26:19,883
(الابتلاء يغيرنا يا (أغيريه

225
00:26:22,498 --> 00:26:24,241
لكن المزاج الجيد لا يفعل

226
00:26:45,895 --> 00:26:49,992
(خذ هذا الخاتم من يد (بطرس

227
00:26:52,344 --> 00:26:57,050
واعرف أنه مع حب أمير الرسل

228
00:26:57,181 --> 00:27:02,453
فهذا يعزز حبك للكنيسة

229
00:27:37,833 --> 00:27:39,517
آمين

230
00:27:39,690 --> 00:27:42,410
ماذا حدث ليديك، نيافتك؟

231
00:27:42,627 --> 00:27:44,353
...قداسة البابا

232
00:27:45,520 --> 00:27:49,580
(البرد في (ألاسكا
عندما أقيم القداس في الهواء الطلق

233
00:27:49,709 --> 00:27:52,301
ألم تجرب وضع مراهم للبشرة؟

234
00:27:52,689 --> 00:27:57,827
لدي حساسية، وهناك التهاب المفاصل أيضاً

235
00:28:04,696 --> 00:28:07,719
تبدو كيَدي (المسيح) وهو مصلوب

236
00:28:08,755 --> 00:28:10,916
بوركت يا قداسة البابا

237
00:28:13,420 --> 00:28:17,048
لا يمكنني حتى حمل كأس بعد الآن

238
00:29:32,238 --> 00:29:34,830
"(اسم ذلك الرجل كان (جاك والزر"

239
00:29:38,113 --> 00:29:43,079
"كان مشرف المبنى حيث عشنا"

240
00:29:46,578 --> 00:29:48,779
"قبل أن يجمعني الرب به"

241
00:29:51,761 --> 00:29:56,078
"قام بتقسيم المستأجرين إلى فئتين"

242
00:29:56,900 --> 00:29:59,101
الدائمون والمؤقتون

243
00:29:59,750 --> 00:30:03,441
عائلتي كانت من فئة المؤقتين

244
00:30:03,572 --> 00:30:07,220
لأننا لم نملك نقوداً كافية لنضمن الاستقرار

245
00:30:07,352 --> 00:30:09,479
التي يتمتع بها المستأجرون الدائمون

246
00:30:10,913 --> 00:30:15,560
يوماً ما، قرع (جاك) جرس بابنا
في العاشرة صباحاً

247
00:30:16,560 --> 00:30:19,122
وهو واثق أنني في المدرسة

248
00:30:20,295 --> 00:30:25,682
لكنني كنت في المنزل ذلك اليوم

249
00:30:25,812 --> 00:30:27,549
في السرير ومصاب بحمى

250
00:30:31,197 --> 00:30:35,758
وباب غرفتي كان مفتوحاً

251
00:30:37,409 --> 00:30:41,145
واستلقى على أريكة صغيرة
حيث يجلس والدي

252
00:30:41,275 --> 00:30:43,142
عندما كان يصغي إلى المذياع

253
00:30:43,490 --> 00:30:48,963
وقام بتبليلها بملابسه المبتلة

254
00:30:51,700 --> 00:30:57,824
وأخبرني بأن فترتنا نحن المستأجرون المؤقتون
قد انتهت

255
00:30:57,954 --> 00:31:02,687
وأن مالكي المبنى قرروا مضاعفة الإيجار

256
00:31:03,167 --> 00:31:05,208
وقال هذا كأنه يتناول شيئاً لذيذاً

257
00:31:05,338 --> 00:31:08,249
شيء فواح في فمه

258
00:31:12,766 --> 00:31:17,154
...ثم أومأ لي لأقترب منه

259
00:31:19,151 --> 00:31:24,885
:وقال لي بنبرة صوت لم أسمعها في حياتي

260
00:31:25,015 --> 00:31:26,492
"اجثُ على ركبتيك"

261
00:31:35,700 --> 00:31:37,308
...في النهاية

262
00:31:40,044 --> 00:31:43,867
قال أكثر جملة سوقية سمعتها في حياتي
:قال لي

263
00:31:43,997 --> 00:31:49,166
"هناك سببان فقط ليجثو الإنسان على ركبتيه"

264
00:31:49,296 --> 00:31:53,640
"أحدهما هو الصلاة، والآخر هو ليعرف مكانته"

265
00:32:04,412 --> 00:32:07,844
كان عمري 12 عاماً فقط، قداستك

266
00:32:08,279 --> 00:32:10,448
!كان عمري 12 عاماً

267
00:32:19,484 --> 00:32:21,787
عليك بالمتابعة يا رئيس الأساقفة

268
00:32:22,569 --> 00:32:24,566
لم تنته قصتك بعد

269
00:32:30,430 --> 00:32:32,776
ماذا... ماذا تريد أن تعرف أيضاً؟

270
00:32:32,950 --> 00:32:34,513
ماذا حدث بعدها؟

271
00:32:42,984 --> 00:32:48,587
(تريد أن تعرف إن أصبحت كـ(جاك والزر
عندما كبرت

272
00:32:49,195 --> 00:32:51,540
بالطبع هذا كل ما تكترث له

273
00:32:51,671 --> 00:32:55,016
لماذا ستكترث لطفل يبلغ 12 عاماً
يجثو على ركبتيه

274
00:32:55,406 --> 00:32:58,100
أمام رجل بثياب مبتلة

275
00:32:58,230 --> 00:33:02,009
في يوم بارد في فبراير عام 1955؟

276
00:33:02,139 --> 00:33:08,480
نحن نكترث يا رئيس الأساقفة لكل الأطفال

277
00:33:09,350 --> 00:33:10,740
كلهم

278
00:33:14,258 --> 00:33:15,647
حسناً

279
00:33:17,993 --> 00:33:21,511
لننتهي من هذا

280
00:33:25,507 --> 00:33:28,375
نعم يا قداسة البابا

281
00:33:31,545 --> 00:33:33,630
...طوال حياتي

282
00:33:34,716 --> 00:33:39,712
(تصرفت مثل (جاك والزر

283
00:33:45,575 --> 00:33:47,226
هل يمكن أن يكون هذا كافياً؟

284
00:34:05,817 --> 00:34:07,467
تعال هنا يا رئيس الأساقفة

285
00:34:28,186 --> 00:34:29,837
اتخذت قراري

286
00:34:29,968 --> 00:34:32,400
(سأعيدك إلى (الولايات المتحدة

287
00:34:34,701 --> 00:34:37,829
أين تريد الذهاب؟ -
(نيويورك) -

288
00:34:37,960 --> 00:34:39,567
أريد العودة إلى دياري

289
00:34:41,304 --> 00:34:42,650
حسناً

290
00:34:43,085 --> 00:34:47,038
قداسة البابا، لا حدود لرحمتك

291
00:34:47,168 --> 00:34:49,947
لا حدود لقدرتك على المغفرة

292
00:34:50,034 --> 00:34:52,423
لدي طلب واحد بسيط

293
00:34:52,555 --> 00:34:53,944
أي شيء يا قداستك

294
00:34:54,075 --> 00:34:59,244
أريد أن أحرص أنك تريد حقاً
العودة إلى ديارك

295
00:34:59,504 --> 00:35:04,977
(لذا، أريد أن تضع إصبعك على (نيويورك
على نموذج الكرة الأرضية

296
00:35:24,958 --> 00:35:26,825
(كيتشيكان)، (ألاسكا)

297
00:35:31,040 --> 00:35:32,689
أعرف المكان

298
00:35:33,604 --> 00:35:34,950
إنه لطيف

299
00:35:35,905 --> 00:35:38,469
بلدة صغيرة يسكنها 8 آلاف نسمة

300
00:35:38,599 --> 00:35:42,249
باردة جداً بحيث تشقق جلد أصابعك

301
00:35:42,465 --> 00:35:46,202
(لكن بكلمات (برودسكي
الحائز على جائزة (نوبل) للأدب

302
00:35:47,679 --> 00:35:51,807
الجمال في درجات الحرارة المنخفضة"
"يبقى جمالاً

303
00:35:55,759 --> 00:36:02,450
(رئيس الأساقفة (كيرتويل
مرضك النفسي قام بخداعك

304
00:36:24,520 --> 00:36:28,474
(هناك شائعة أنني سأترك (الفاتيكان

305
00:36:34,426 --> 00:36:38,901
عليك الاعتراف أن الشائعات
(التي تدور في (الفاتيكان

306
00:36:39,031 --> 00:36:41,855
تميل دائماً لتكون حقيقية

307
00:36:46,068 --> 00:36:47,459
أين سأذهب؟

308
00:36:48,328 --> 00:36:50,326
حيث أردتِ دائماً أن تكوني

309
00:36:50,805 --> 00:36:52,151
مع الأطفال

310
00:36:53,280 --> 00:36:54,714
أنت يتيمة

311
00:36:55,540 --> 00:36:57,972
الأيتام يريدون البقاء مع الأطفال إلى الأبد

312
00:36:58,754 --> 00:37:00,665
كيف عرفت أنني يتيمة؟

313
00:37:02,143 --> 00:37:03,620
عرفت دائماً

314
00:37:04,098 --> 00:37:05,618
كيف تعرف؟

315
00:37:06,357 --> 00:37:07,791
هذا صعب

316
00:37:10,745 --> 00:37:15,611
أن يقوم قديس بالإجابة عن كل أسئلة البشرية

317
00:37:17,392 --> 00:37:20,390
هل يمكنني أن أناديك (ليني) مجدداً؟

318
00:37:21,911 --> 00:37:23,822
"فقط إن أمكنني مناداتك "أمي

319
00:37:23,996 --> 00:37:26,820
"نعم، يمكنك دعوتي "أمي

320
00:37:28,210 --> 00:37:29,643
لكن أين سأذهب؟

321
00:37:30,122 --> 00:37:34,162
(إفريقيا)، لأخذ مكان الراهبة (أنتونيا)

322
00:37:34,681 --> 00:37:38,201
"وستكونين هناك مسؤولة عن 250 من "قرى الخير

323
00:37:40,287 --> 00:37:43,633
أود افتتاح قرى جديدة فقط للأطفال

324
00:37:44,327 --> 00:37:45,718
ما رأيك؟

325
00:37:46,761 --> 00:37:48,455
أعتقد أنها فكرة جيدة

326
00:37:50,845 --> 00:37:54,103
في النهاية، علينا جميعاً العودة حيث بدأنا

327
00:37:54,450 --> 00:37:57,795
وأنت، متى ستعود حيث بدأت؟

328
00:37:57,925 --> 00:38:02,010
أين بدأت؟ -
بدأت مع زوجين هبيين -

329
00:38:02,705 --> 00:38:04,790
توقفت عن البحث عن والدَيّ

330
00:38:06,093 --> 00:38:09,177
توقفت عن البحث عن الرب -
لا تقل هذا مجدداً -

331
00:38:09,916 --> 00:38:12,523
الحقيقة هي أنك لم تبحث أبداً

332
00:38:12,653 --> 00:38:14,522
كنت تخفي نفسك

333
00:38:18,953 --> 00:38:22,516
متى تريدني أن أغادر؟ -
صباح الغد -

334
00:38:27,857 --> 00:38:30,944
قبل ذهابك، إن أردت

335
00:38:31,900 --> 00:38:34,767
يمكنك توديع
(السكرتير الكاردينالي لـ(الفاتيكان

336
00:38:37,241 --> 00:38:38,938
وداعاً أيها القديس

337
00:38:40,544 --> 00:38:42,022
وداعاً يا أمي

338
00:40:00,266 --> 00:40:02,698
قداستك، هل تشعر بخير؟

339
00:40:02,785 --> 00:40:06,739
لا، إنها وعكة عابرة

340
00:40:07,042 --> 00:40:10,341
هل أحضر طبيباً؟ -
لا، الأمر ليس خطيراً، لقد انتهى -

341
00:40:14,638 --> 00:40:16,115
واثق أنك لا تريد أن أستدعي طبيباً؟

342
00:40:16,286 --> 00:40:17,764
أنا بخير الآن

343
00:40:20,325 --> 00:40:21,887
هل تؤمن بالرب؟

344
00:40:26,835 --> 00:40:30,439
أنا... نعم أؤمن

345
00:40:31,002 --> 00:40:32,392
أنا لا

346
00:40:33,781 --> 00:40:36,559
الذين يؤمنون بالرب لا يؤمنون بأي شيء

347
00:40:41,030 --> 00:40:44,329
عرفت مسبقاً أنني وقعت بحب تلك المرأة
أليس كذلك؟

348
00:40:45,327 --> 00:40:47,150
بالطبع عرفت هذا

349
00:40:47,844 --> 00:40:49,928
أنا ككتاب مفتوح أمامك

350
00:40:51,360 --> 00:40:55,873
:رجعنا مجدداً إلى السؤال الأبدي

351
00:40:56,439 --> 00:41:01,127
من قال إن الرجل لا يمكنه حب الرب"
"وكذلك امرأة في الوقت ذاته؟

352
00:41:01,301 --> 00:41:03,297
هذا هراء

353
00:41:08,679 --> 00:41:10,981
هناك شيء واحد لم أفهمه بشأنك

354
00:41:11,111 --> 00:41:13,802
وهو إن كنت معجباً بفريق (لاتسيو) مثل والدك

355
00:41:13,932 --> 00:41:15,798
أم تشجع فريق (نابولي) مثلي أنا

356
00:41:16,624 --> 00:41:18,793
أنت غير واضح بشأن هذا

357
00:41:20,875 --> 00:41:24,914
ماذا؟ تريد أن تعرف ماذا حدث
لـ(تونينو بيتولا)؟

358
00:41:26,085 --> 00:41:31,034
...اسمع، (تونينو بيتولا)... ما حدث هو

359
00:41:32,076 --> 00:41:33,942
!يا إلهي! إنه أمر غير متوقع

360
00:41:34,072 --> 00:41:36,155
...لم أرد هذا، لكن البابا

361
00:41:36,720 --> 00:41:38,326
...(بشكل رئيسي، (تونينو بيتولا

362
00:41:40,322 --> 00:41:42,189
يا إلهي! كنت على وشك إخبارك

363
00:41:42,839 --> 00:41:45,401
...لا يا صديقي، عليك أن تسامحني، لكنني

364
00:41:45,531 --> 00:41:48,961
(لا يمكنني إخبار أحد بما حدث لـ(تونينو بيتولا

365
00:41:49,047 --> 00:41:52,651
سامحني، لا يمكنني حتى إخبارك أنت
وأنت صديقي الحميم

366
00:41:52,954 --> 00:41:56,948
هناك أسرار معينة مهمة جداً
يمكن فقط لشخص واحد أن يعرفها

367
00:41:57,728 --> 00:42:01,722
لا تحقد علي لهذا
أحبك كالابن الذي لم أرزق به

368
00:42:02,157 --> 00:42:06,324
لكن لا يمكنني أن أكشف لك
(ما حدث لـ(تونينو بيتولا

369
00:42:10,924 --> 00:42:12,747
(عيد ميلاد مجيد يا (جيرولامو

370
00:42:28,417 --> 00:42:30,241
كنتَ محقاً

371
00:42:31,804 --> 00:42:37,669
عندما يصبح اليتيم ناضجاً
قد يكتشف شباباً جديداً بداخله

372
00:42:37,800 --> 00:42:41,361
وفي تلك المرحلة، سيكون لديه ما يقوله

373
00:42:44,228 --> 00:42:48,355
لديك شيء لتقوله

374
00:42:49,311 --> 00:42:55,436
أعرف هذا، أشعر بهذا، وستقول هذا

375
00:42:55,652 --> 00:42:58,259
...يا قداستك، ستقول هذا

376
00:42:58,433 --> 00:42:59,952
ستقول هذا

377
00:43:00,083 --> 00:43:02,081
ستقول هذا

378
00:43:02,429 --> 00:43:04,731
ستقول هذا، ستقوله

379
00:43:04,861 --> 00:43:08,728
ستقوله، ستقوله، ستقوله

380
00:43:08,858 --> 00:43:12,766
ستقوله، ستقوله، ستقوله

381
00:43:12,898 --> 00:43:15,069
ستقوله، ستقوله

382
00:43:17,762 --> 00:43:21,932
لديك عائلة مترابطة جداً، نيافتك
تظهر حبها جداً

383
00:43:23,409 --> 00:43:25,059
كانت ليلة عيد ميلاد مجيد رائعة

384
00:43:25,190 --> 00:43:27,014
هل يمكنني أن أكون صريحاً، قداستك؟

385
00:43:27,144 --> 00:43:30,489
وأقول شيئاً يخصك شخصياً؟

386
00:43:31,401 --> 00:43:33,530
يمكنك ذلك -
تخلى عنك والداك -

387
00:43:33,660 --> 00:43:37,179
عندما كنت طفلاً
لا شيء غريب جداً في هذا

388
00:43:37,310 --> 00:43:42,435
قد يشعر المرء بالإكراه ليتخلى عن طفل
لأسباب عديدة

389
00:43:42,956 --> 00:43:46,214
لا دليل يشير إلى وفاتهما

390
00:43:46,778 --> 00:43:50,819
أصبحت أحد أشهر الناس في العالم

391
00:43:50,947 --> 00:43:53,816
لكنهما لم يتواصلا معك

392
00:43:55,162 --> 00:43:57,812
سألت نفسي لماذا

393
00:43:58,160 --> 00:44:00,939
ربما ضميرهما يؤنبهما؟

394
00:44:01,460 --> 00:44:08,281
لكن إمكانية التصالح معك
يجب أن تكون أقوى من أي شعور بالذنب

395
00:44:10,235 --> 00:44:12,755
إذاً، ما التفسير الذي خطر لك؟

396
00:44:12,884 --> 00:44:14,622
تفسير بسيط

397
00:44:15,186 --> 00:44:17,010
كانا هيبيين

398
00:44:17,185 --> 00:44:24,482
على الأرجح أن لديهما آراء ليبرالية ومتحررة
حالياً كما في الماضي

399
00:44:24,613 --> 00:44:28,044
وأنت أصبحت نصيراً عالمياً

400
00:44:28,175 --> 00:44:33,127
لأفكار تعارض أفكارهما تماماً

401
00:44:33,257 --> 00:44:37,860
تقول إنهما لم يحاولا التواصل معي
بسبب اختلاف بالآراء السياسية؟

402
00:44:38,470 --> 00:44:44,202
أقول إنه من يملك شجاعة للتخلي عن طفل

403
00:44:44,941 --> 00:44:50,328
قد يملك القوة أيضاً لرفض الاعتراف به

404
00:45:09,875 --> 00:45:13,966
قداسة البابا، الطائرة بانتظارنا على المدرج

405
00:45:14,400 --> 00:45:16,575
إنها جاهزة عندما تكون مستعداً

406
00:45:20,101 --> 00:45:22,538
لن نذهب إلى (غواتيمالا) في النهاية

407
00:45:25,323 --> 00:45:28,847
أطفال المعجزة" لـ(خوانا) المباركة"
سيخيب أملهم جداً

408
00:45:28,976 --> 00:45:30,544
نعم، سيخيب أملهم

409
00:45:30,936 --> 00:45:34,025
لكنهم سيفهمون مع الوقت

410
00:45:48,602 --> 00:45:53,171
كل ما أردته وأنا طفل
هو أن أصبح كاردينالاً

411
00:45:56,783 --> 00:45:59,003
ماذا عنك يا قداسة البابا؟

412
00:45:59,481 --> 00:46:02,614
ماذا أردت أن تكون وأنت طفل؟

413
00:46:04,441 --> 00:46:06,487
أردت أن أكون طفلاً

414
00:46:11,142 --> 00:46:14,319
والآن، أين الرب؟

415
00:46:15,755 --> 00:46:17,147
(في (البندقية

416
00:46:18,191 --> 00:46:19,671
في (البندقية)؟

417
00:46:20,498 --> 00:46:22,761
وأين يعيش هناك؟

418
00:46:25,371 --> 00:46:28,418
هذا شيء علي اكتشافه

419
00:46:51,478 --> 00:46:53,567
آسف، آسف -
رجاءً -

420
00:46:54,047 --> 00:46:55,743
اعذرني سيدي -
رجاءً -

421
00:46:55,875 --> 00:46:58,704
شكراً، عذراً

422
00:47:21,505 --> 00:47:22,853
...قداسة البابا

423
00:47:24,507 --> 00:47:30,163
أحضرت لك هدية سخيفة

424
00:47:32,731 --> 00:47:37,648
ليس لها قيمة
لكنني رأيتها وفكرت فيك

425
00:47:53,574 --> 00:47:57,882
مكتوب هنا أنك تستطيع الرؤية به
لأكثر من 100 متر

426
00:48:03,757 --> 00:48:09,631
قداسة البابا، مدير المطعم وكل الموظفين

427
00:48:10,979 --> 00:48:14,200
يتساءلون إن كنت تستطيع منح البَركة

428
00:48:17,942 --> 00:48:20,248
جميعهم خلفك ينتظرون

429
00:48:22,902 --> 00:48:25,818
إن قمت بالاستدارة من أجلهم

430
00:48:26,819 --> 00:48:29,647
فهذا سيكون أشبه بمعجزة صغيرة

431
00:48:44,964 --> 00:48:46,355
لا

432
00:48:49,750 --> 00:48:52,400
هذا سيكون استعراضاً

433
00:50:33,101 --> 00:50:39,096
"عندما سألوها: "من هو الرب؟

434
00:50:46,482 --> 00:50:51,695
:أجابت (خوانا) المباركة
"خط يفتح"

435
00:50:55,475 --> 00:50:57,820
كان عمرها 14 عاماً فقط

436
00:51:08,246 --> 00:51:13,113
ولم يفهم أحد ماذا كانت تحاول أن تقول

437
00:51:19,629 --> 00:51:21,020
...ثم

438
00:51:21,714 --> 00:51:28,753
سأل كل الأطفال (خوانا) المباركة
التي كانت تحتضر، أسئلة كثيرة

439
00:51:36,138 --> 00:51:38,223
"هل نحن أحياء أم أموات؟"

440
00:51:50,344 --> 00:51:52,820
"هل نحن متعبون أم نشيطون؟"

441
00:51:57,468 --> 00:51:59,771
"هل نحن بصحة جيدة أم مرضى؟"

442
00:52:11,718 --> 00:52:14,237
"هل نحن طيبون أم أشرار؟"

443
00:52:20,232 --> 00:52:24,012
"هل ما زال لدينا وقت أم أنه انتهى؟"

444
00:52:31,569 --> 00:52:33,960
"هل نحن صغار أو كبار بالسن؟"

445
00:52:39,260 --> 00:52:41,433
"هل نحن طاهرون أم قذرون؟"

446
00:52:48,992 --> 00:52:52,033
"هل نحن حمقى أم أذكياء؟"

447
00:53:03,936 --> 00:53:06,326
"هل نحن صادقون أم مزيفون؟"

448
00:53:11,365 --> 00:53:14,362
"هل نحن أثرياء أم فقراء؟"

449
00:53:20,573 --> 00:53:23,268
"هل نحن ملوك أم خدم؟"

450
00:53:30,088 --> 00:53:33,564
"هل نحن طيبون أم جميلون؟"

451
00:53:41,384 --> 00:53:44,121
"هل نحن دافئون أم باردون؟"

452
00:53:49,551 --> 00:53:52,462
"هل نحن سعداء أم ضريرون؟"

453
00:53:59,935 --> 00:54:03,627
"هل نحن خائبو الأمل أم مرحون؟"

454
00:54:11,837 --> 00:54:15,356
"هل نحن تائهون أم أنه تم العثور علينا؟"

455
00:54:21,482 --> 00:54:24,870
"هل نحن رجال أم نساء؟"

456
00:54:29,387 --> 00:54:33,863
"أجابت (خوانا) المباركة: "لا يهم

457
00:54:35,688 --> 00:54:40,032
بينما كانت تحتضر وعمرها 18 عاماً فقط

458
00:54:40,814 --> 00:54:42,422
وقالت أيضاً

459
00:54:44,985 --> 00:54:50,459
:وهي على فراش الموت والدموع تملأ عينيها

460
00:54:54,629 --> 00:54:57,192
"الرب لا يسمح لنفسه بأن تتم رؤيته"

461
00:55:00,666 --> 00:55:02,535
"الرب لا يصرخ"

462
00:55:03,794 --> 00:55:05,575
"الرب لا يهمس"

463
00:55:07,224 --> 00:55:09,003
"الرب لا يكتب"

464
00:55:10,047 --> 00:55:11,697
"الرب لا يسمع"

465
00:55:13,217 --> 00:55:15,128
"الرب لا يدردش"

466
00:55:16,908 --> 00:55:19,644
"الرب لا يواسينا"

467
00:55:22,293 --> 00:55:24,508
:وسألها كل الأطفال

468
00:55:26,720 --> 00:55:28,546
"من هو الرب؟"

469
00:55:38,968 --> 00:55:40,748
:(وأجابت (خوانا

470
00:55:45,479 --> 00:55:47,131
"الرب يبتسم"

471
00:55:51,560 --> 00:55:55,946
وحينها فقط فهم الجميع

472
00:56:10,491 --> 00:56:11,839
...والآن

473
00:56:13,359 --> 00:56:15,052
أرجوكم جميعاً

474
00:56:16,486 --> 00:56:17,831
ابتسموا

475
00:56:22,217 --> 00:56:23,607
ابتسموا

476
00:56:35,548 --> 00:56:36,937
ابتسموا

477
00:56:42,322 --> 00:56:44,494
نعم، ابتسموا

478
00:58:01,961 --> 00:58:03,959
لا بأس، لا بأس

479
00:58:22,847 --> 00:58:24,715
...سأموت يوماً ما

480
00:58:31,793 --> 00:58:33,617
...وسأتمكن أخيراً

481
00:58:35,352 --> 00:58:38,610
من عناقكم جميعاً

482
00:58:40,000 --> 00:58:41,390
واحداً واحداً

483
00:58:46,947 --> 00:58:48,338
نعم

484
00:58:49,424 --> 00:58:50,813
سأفعل

485
00:58:55,285 --> 00:58:57,934
أنا أؤمن بأنني سأفعل

486
00:59:23,292 --> 00:59:24,683
اتصلوا بالطبيب

487
01:02:02,181 --> 01:02:05,307
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

