﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:51,157 --> 00:00:55,447
<i> .نعم ... هذه هي الطريقة الوحيدة </i>

3
00:00:56,767 --> 00:01:01,217
<i>. ابي ، أمي... اسفة</i>

4
00:01:01,937 --> 00:01:06,567
<i>أسف  اوبا</i>

5
00:01:11,497 --> 00:01:14,397
<i>لقد عملت بجد</i>

6
00:01:22,537 --> 00:01:24,407
الوقت يمر

7
00:01:47,327 --> 00:01:49,477
جدتي

8
00:01:51,677 --> 00:01:54,627
لا تموتي بهذه الطريقة

9
00:01:56,747 --> 00:02:02,177
حتى لو سقطتِ من هناك لن تموتِ

10
00:02:03,777 --> 00:02:10,287
، قد تكسر وركك أو عمودك الفقري وتستلقي في السرير لبقية حياتك

11
00:02:10,287 --> 00:02:15,567
.مما تتسببِ في معانةه عائلتك والاعتناء بك

12
00:02:17,637 --> 00:02:20,317
لتعيشِ إذاً

13
00:02:21,307 --> 00:02:23,697
فقط لتبقِ على قيد الحياة

14
00:02:27,257 --> 00:02:30,387
عيشِ حياتك حتى النهاية

15
00:02:33,807 --> 00:02:37,167
.هو ما تريده عائلتك أيضًا

16
00:03:39,657 --> 00:03:44,367
<i>أين ذهبت الرسالة ؟</i>

17
00:03:44,367 --> 00:03:46,557
<i>هل وجدتها أمي ؟</i>

18
00:04:07,277 --> 00:04:10,137
<i> لا ، إذا كانت قد رأتها</i>

19
00:04:10,137 --> 00:04:12,477
ستبحث عني

20
00:04:12,477 --> 00:04:14,557
<i>...هل ربما</i>

21
00:04:23,157 --> 00:04:26,047
<i>اذن أين ذهبت رسالتي ؟</i>

22
00:04:26,047 --> 00:04:29,817
<i>هل ذاكرتي تخونني أيضاً لأني أصبحت عجوز ؟</i>

23
00:04:29,817 --> 00:04:34,457
<i>لقد كبرت بشكل مفاجئ لكن اعتقد انني ابحث عن كل ما يمكن فعله</i>

24
00:05:00,087 --> 00:05:02,307
فقط أين هي ؟

25
00:05:10,037 --> 00:05:12,287
هل أنت مستيقظة ؟

26
00:05:15,847 --> 00:05:20,047
.آوه ، اليوم ، ربما ستمطر

27
00:05:20,047 --> 00:05:22,877
معصمي يؤلمني

28
00:05:22,917 --> 00:05:25,457
أنا حقاً أريد أن أغلق الصالون اليوم واذهب إلى الحمّام العمومي

29
00:05:25,457 --> 00:05:28,857
.والغطس في حوض استحمام ساخن

30
00:05:29,847 --> 00:05:33,177
أنت تحبين الذهاب إلى الحمام

31
00:05:35,367 --> 00:05:37,387
هل تسمعيني ؟

32
00:05:41,937 --> 00:05:46,347
يبدو ان السقوط ينتهي بالفعل

33
00:05:46,347 --> 00:05:49,907
يبدو أنه بالكاد انتهى الصيف

34
00:05:49,907 --> 00:05:52,407
.لكنه بارد بالفعل

35
00:05:55,147 --> 00:05:58,157
تركت طعامك علي بابك

36
00:06:15,427 --> 00:06:19,377
جون ها ؟ جون ها ؟

37
00:06:19,377 --> 00:06:21,507
أنت بالداخل ، اليس كذلك ؟

38
00:06:22,467 --> 00:06:25,177
افتح الباب

39
00:06:25,177 --> 00:06:28,467
اشتريت لك بعض العصيدة دعني علي الأقل اتركها داخل البوابة

40
00:06:28,467 --> 00:06:31,047
لا أحد في المنزل ، اليس كذلك ؟

41
00:06:33,717 --> 00:06:37,757
.لست متاكدا ، ولكن لا يوجد جواب

42
00:06:37,757 --> 00:06:40,337
الجدة ماتت فجاه

43
00:06:40,337 --> 00:06:42,977
نعم ، انا مدرك

44
00:06:42,977 --> 00:06:44,527
قال انه يعرف

45
00:06:44,527 --> 00:06:47,607
الشاب الذي يعيش هنا ليس لديه عائله

46
00:06:47,607 --> 00:06:51,307
.لذلك لن يفوته وجبات الطعام ، أحضرت هذه من المنزل

47
00:06:51,347 --> 00:06:54,747
هذه هي النبتة التي اخترتها عندما ذهبت إلى الجبال في الربيع

48
00:06:54,747 --> 00:06:56,967
.طويتهم في الطحين وبخّرتهم

49
00:06:56,967 --> 00:06:59,427
هذا من عندما ذهبت إلى جوانجيانج

50
00:06:59,427 --> 00:07:04,037
.اشتريت بعض الخوخ ومخلل لهم ومتبل لهم في معجون الفاصوليا الحمراء

51
00:07:04,037 --> 00:07:06,217
، عندما لا يكون لديك شهيه

52
00:07:06,217 --> 00:07:09,087
.كل هذا ، وسوف تأكل وعاء كامل من الأرز مع الماء فقط

53
00:07:09,087 --> 00:07:10,197
حسناً

54
00:07:10,197 --> 00:07:13,647
أترى  الجدة ماتت فجأة

55
00:07:13,647 --> 00:07:16,107
اعذرني ، لكن اعتقد انني أخبرتك باني اعرف ذلك بالفعل

56
00:07:16,107 --> 00:07:18,227
قال انه يعرف

57
00:07:19,217 --> 00:07:21,277
جون ها

58
00:07:36,827 --> 00:07:38,737
ألن تأكل مجدداً  ؟

59
00:07:41,857 --> 00:07:43,777
اوه ساخن جداً

60
00:07:44,407 --> 00:07:46,847
أحب الأرز البارد أكثر من الأرز الساخن

61
00:07:46,847 --> 00:07:50,587
أمي أحب الأرز البارد أكثر من الأرز الساخن

62
00:07:50,587 --> 00:07:53,297
توقف عن المشاغبة ودعني أكل

63
00:07:53,297 --> 00:07:55,747
أنا على وشك الانفجار بكافة الأحوال

64
00:07:56,797 --> 00:07:58,407
نعم

65
00:08:00,367 --> 00:08:02,267
لنكسر الباب

66
00:08:04,207 --> 00:08:09,127
علينا ان نقوم بسحبها إلى المستشفى أو شيء من هذا القبيل لا يمكننا ان نتركها هكذا

67
00:08:09,127 --> 00:08:11,987
مؤكد فالكلام سهل

68
00:08:11,987 --> 00:08:15,397
اذن هي لن تخرج لان الباب لن يفتح ؟

69
00:08:19,267 --> 00:08:22,867
بالطبع ، أنت لم تفكر أبدا بمشاعر شخص آخر في حياتك كلها

70
00:08:39,647 --> 00:08:43,257
!نعم ، هنا ، حسنا. اكد. اكد. اكد. اه

71
00:08:45,617 --> 00:08:49,007
. آوه  تبًا لماذا يجب أن أموت هناك ؟ يا الهي

72
00:08:52,567 --> 00:08:56,767
.ليس من الممتع لعب لعبة بنفسك. انها متعة فقط إذا كان شخص ما يشاهد

73
00:08:56,767 --> 00:09:00,777
!هذا صحيح. توقف هناك ، توقف ، توقف

74
00:09:09,917 --> 00:09:14,517
لقد اشتريت بعض فطائر الكيتشي أنت تحبهم

75
00:09:15,167 --> 00:09:17,747
تناويله وهو ساخن

76
00:09:17,787 --> 00:09:20,837
وأخبريني إذا أردتِ أن تأكلِ شيئاً آخر

77
00:09:32,407 --> 00:09:35,767
لا بأس إن كنت لا تريدِ مغادرة الغرفة لكن عليك أن تأكلِ شيئًا على الأقل

78
00:09:35,767 --> 00:09:38,577
.الناس بحاجه للأكل

79
00:09:56,807 --> 00:09:58,767
هل يمكنها ان تري هنا ؟

80
00:10:30,597 --> 00:10:32,457
عد إلى رشدك ألا تريد ؟

81
00:10:32,457 --> 00:10:35,477
أخبرتك ان تاخذ استراحة

82
00:10:35,517 --> 00:10:37,497
سوف تتاذي إذا واصلت فعل ذلك

83
00:10:53,047 --> 00:10:56,327
.جون ها ؟ تعال وتناول الطعام بالفعل

84
00:10:57,557 --> 00:10:59,617
لنأكل

85
00:11:17,727 --> 00:11:19,967
<i>الساعة الثالثة ؟</i>

86
00:11:19,967 --> 00:11:25,027
<i>.لقد ذهبت إلى السرير في 3 صباحا من قبل ، ولكن انا لم استيقظ في الساعة 3 صباحا</i>

87
00:11:25,077 --> 00:11:28,877
حسنا ، يقولون انك تفقدين نومك الصباحي عندما تصبحين مسنه

88
00:11:58,167 --> 00:12:02,937
.آسف ، آمل أنك لم تكن على وشك الإغلاق؟ - أوه ، لا ، لا -

89
00:12:02,937 --> 00:12:04,817
ماذا تحب؟

90
00:12:04,817 --> 00:12:07,527
.اودون ، من فضلك-
.نعم

91
00:12:21,427 --> 00:12:24,037
أرجوك أعطني زجاجه من السوجو

92
00:12:26,507 --> 00:12:28,527
سوجو مجدداً ؟

93
00:12:28,527 --> 00:12:30,097
ماذا عن الطعام ؟

94
00:12:35,947 --> 00:12:39,647
هنا. انه كما في المنزل

95
00:12:39,647 --> 00:12:42,117
.لذا احرص على تناول الطعام اثناء الشرب

96
00:12:43,687 --> 00:12:48,997
وجهك  نصف الحجم الذي اعتاد ان يكون عليه ( فقد الكثير من الوزن). لا أستطيع تحمل النظر اليك

97
00:12:48,997 --> 00:12:51,687
.هنا هو اودون الخاص بك

98
00:12:52,527 --> 00:12:54,597
. تمتعي بوجبتك

99
00:12:57,747 --> 00:13:01,377
أنت لست من الجوار ، اليس كذلك ؟

100
00:13:02,787 --> 00:13:07,017
اذن ابنك يجب ان يعيش في هذا الحي ؟

101
00:13:10,657 --> 00:13:15,657
نعم بالطبع. كل شخص لديه قصه ، اليس كذلك ؟

102
00:13:16,787 --> 00:13:18,737
.آوه ، الماء يغلي

103
00:13:39,497 --> 00:13:44,207
<i>ما الذي يجري معك ؟ لماذا تشرب كثيرا ؟</i>

104
00:13:44,207 --> 00:13:46,687
<i>أيا كان ، هل يمكن ان تعاني أكثر مني ؟</i>

105
00:13:46,687 --> 00:13:50,167
<i>هل يمكن ان تكون اسوا حالا مني, من كبر في السن في ليله واحده فقط ؟</i>

106
00:13:58,617 --> 00:14:01,627
<i>لقد منعتني من الموت عندما أردت ذلك</i>

107
00:14:01,627 --> 00:14:04,557
<i>إذا ، لماذا أنت هنا ، تبدو وكانك الشخص الذي يريد الموت ؟</i>

108
00:14:04,557 --> 00:14:07,547
<i>هل لديك اي حق لتخبرني ان أعيش أو أموت ؟ هل أنت؟</i>

109
00:14:07,547 --> 00:14:09,627
<i>من تظن نفسك ؟</i>

110
00:14:16,567 --> 00:14:19,037
من تظن نفسك ؟

111
00:14:19,037 --> 00:14:23,447
ما هو الصعب جدا ؟ ما هو؟

112
00:15:59,687 --> 00:16:02,427
لماذا لا تاكل الفطائر ؟ لم؟

113
00:16:02,427 --> 00:16:05,907
أنت تحبيهم

114
00:16:05,907 --> 00:16:09,087
، لقد قلت أنه لو تلقي تشوي مين سيك في "أولد بوي" زلابية الكيمتشي بدلاً من الزلابية المقلية

115
00:16:09,087 --> 00:16:11,957
.لم يكن ليكون غاضبا جدا

116
00:16:12,847 --> 00:16:15,507
لقد قلت انه إذا كان لديك فطائر الكيتشي ستعيشين بسعادة بصمت لبقية حياتك

117
00:16:15,507 --> 00:16:19,097
إذا لماذا لا تاكليهم ؟ لم لا؟

118
00:16:19,097 --> 00:16:21,627
لأ أريدهم

119
00:16:22,597 --> 00:16:24,567
هل تاكل لأنك تريد ؟

120
00:16:24,567 --> 00:16:28,107
أنت تقول انك لا تريدهم لكنك لا تستطيع خداع بطنك

121
00:16:28,107 --> 00:16:31,007
هل تعرف كم من الأيام مرت منذ ان أكلت ؟

122
00:16:31,007 --> 00:16:33,757
ماذا سافعل معك ؟

123
00:16:35,097 --> 00:16:37,537
سأموت فقط

124
00:16:42,717 --> 00:16:46,797
حتى لو مت غدا لن يكون الأمر غريبا بالنظر للطريقة التي انا فيها الآن

125
00:16:49,367 --> 00:16:51,037
اخرجي

126
00:16:53,217 --> 00:16:55,367
اخرجي قلت لك

127
00:16:56,537 --> 00:16:58,827
اخرجي قلت لك

128
00:17:00,647 --> 00:17:05,177
<i>تموجات/مجعد الشعر</i>

129
00:17:15,647 --> 00:17:20,567
.كيف لطيفه بالنسبة لك ، يمكنك الحصول علي شعرك الملونة مجانا لبقية حياتك

130
00:17:23,227 --> 00:17:25,857
إذا أمي يجب ان تصبحي عجوزة أيضا

131
00:17:26,697 --> 00:17:28,977
ساقوم بتلوين شعرك بالمقابل

132
00:17:29,747 --> 00:17:31,827
لقد كبرت بالفعل ، كما تعلم

133
00:17:31,887 --> 00:17:35,887
انا اعمل بجد مثل البقرة لذا تعتقد انني فتاه من سن السادسة عشر ، اليس كذلك ؟

134
00:17:37,387 --> 00:17:42,587
كنت فضوليه ، اعترف

135
00:17:43,207 --> 00:17:47,427
رؤية السيدات العجائز الذين ياتون إلى هنا

136
00:17:48,087 --> 00:17:55,727
كنت اتسائل كيف يبدون عندما كانوا صغارا

137
00:17:56,867 --> 00:18:04,267
وبعد ذلك تسائلت كيف أبدو عندما أصبحت عجوزا

138
00:18:06,227 --> 00:18:08,757
إذا هذا ما أبدو عليه

139
00:18:10,287 --> 00:18:12,967
يا الهي ، لديك الكثير من الشعر

140
00:18:12,967 --> 00:18:17,547
لقد نفد ملون الشعر. ساذهب واخلط المزيد ، لذا انتظر

141
00:18:28,137 --> 00:18:31,087
<i>عيادة فروه الراس: تساقط الشعر ، التهاب الجلد ، القشرة ، الحكة</i>

142
00:18:36,507 --> 00:18:39,607
<i>الابنة التي كبرت قبل أمها</i>

143
00:18:41,787 --> 00:18:45,587
<i>الام التي لونت شعر تلك الابنة العجوز</i>

144
00:18:45,587 --> 00:18:48,297
<i>.هذا الوضع الجهنمي</i>

145
00:18:52,997 --> 00:18:54,997
<i>لا أستطيع ان اجعل عائلتي تنظر إلى عندما كبرت في السن</i>

146
00:18:54,997 --> 00:18:58,467
<i>.لبقية حياتهم</i>

147
00:18:59,687 --> 00:19:02,317
<i>كيم هاي جا البالغ من العمر 25 عاما</i>

148
00:19:02,317 --> 00:19:04,797
<i>.اختفت ، و ذهبت</i>

149
00:19:10,957 --> 00:19:13,907
اليس لدي حقيبة أكبر ؟

150
00:19:19,497 --> 00:19:22,197
قد احتاج هذا أيضا

151
00:19:22,197 --> 00:19:25,577
ساحتاج هذه الحقيبة المتماسكة للصيف

152
00:19:27,177 --> 00:19:30,737
<i>.هل سأذهب في رحله ؟ حقا</i>

153
00:19:30,737 --> 00:19:33,837
<i>لقد كبرت بهذا العمر ولكني مازلت غير ناضجه</i>

154
00:19:35,287 --> 00:19:38,547
ماذا سأفعل معكِ ، كيم هاي جا ؟

155
00:19:57,707 --> 00:20:01,507
<i>محطه حافلات سيول اكسبريس</i>

156
00:20:06,747 --> 00:20:08,157
<i>بيع التذاكر</i>

157
00:20:08,157 --> 00:20:10,847
<i>مواعيد الحافلات</i>

158
00:20:18,617 --> 00:20:20,437
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

159
00:20:22,237 --> 00:20:25,177
.إلى المحيط-
اي واحد ؟-

160
00:20:27,657 --> 00:20:31,137
هناك واحد سيغادر في ساعة واحة ه. هل تريدين هذا المسار ؟ -
.نعم

161
00:20:31,137 --> 00:20:33,867
هذا سيكون 14,800 وون

162
00:20:44,717 --> 00:20:45,657
هل تريديه؟

163
00:20:45,657 --> 00:20:47,317
. أجل

164
00:21:25,217 --> 00:21:26,937
عذرا جدتي ؟

165
00:21:26,937 --> 00:21:29,547
هل تعرف كيف يمكننا الذهاب إلى (سينتشون) ؟

166
00:21:29,587 --> 00:21:35,917
.يجب أن تأخذ الخط الثاني ، وأن تنقل مرة واحدة

167
00:21:35,917 --> 00:21:39,037
اه شكرا لك

168
00:21:39,037 --> 00:21:43,877
لكنك لا تبدين بخير هل أنت بخير؟

169
00:21:43,877 --> 00:21:45,617
هل هذا واضح ؟

170
00:21:45,617 --> 00:21:49,637
أجل كثيراً

171
00:21:49,637 --> 00:21:53,027
لابد انك عانيت من شيء غير عادل مؤخرا

172
00:21:53,027 --> 00:21:54,257
نعم

173
00:21:54,257 --> 00:21:59,367
.نحن ندرس في هذا المجال ، ويمكننا ان نري من بعيد ان كنت لا تبدو علي ما يرام

174
00:21:59,367 --> 00:22:01,277
لذا نريد مساعدتك

175
00:22:01,287 --> 00:22:03,907
كيف ستساعداني ؟

176
00:22:03,907 --> 00:22:08,857
...نحن نساعد الناس الذين عانوا من صعوبات

177
00:22:11,717 --> 00:22:14,537
...أولئك الذين عانوا من صعوبات

178
00:22:14,537 --> 00:22:18,447
...نحن نعرف الناس الذين يمكن ان تساعدك ، لذلك

179
00:22:18,447 --> 00:22:22,267
إذا  اتيت معنا

180
00:22:22,267 --> 00:22:24,967
يبدو انك لم تاكل بعد ؟

181
00:22:31,737 --> 00:22:35,787
.بالنسبة للشخص الذي عانى من صعوبات ، لديك بالتاكيد شهيه صحية

182
00:22:35,787 --> 00:22:39,427
حسنا. هذه نعمه أيضا

183
00:22:42,157 --> 00:22:45,637
انا حقا لم يكن لدي اي أراده للعيش

184
00:22:45,687 --> 00:22:48,607
.لذلك حاولت ان أموت... اجوما  رجاءً إحضرِ المزيد من الاطباق الجانبية-
.نعم

185
00:22:48,607 --> 00:22:52,197
.ولكن بعد التفكير في عائلتي ، قررت ان هذا ليس صحيحا

186
00:22:52,197 --> 00:22:56,097
قبل بضعة أشهر توفي جدي ، لقد خُدعت  بنقودي

187
00:22:56,097 --> 00:23:00,887
و طُردت و مرضتُ دون أن أعرف لماذا . هل تتذكرِ ؟

188
00:23:00,887 --> 00:23:04,177
طبعًا. ولكن بعد أداء هذه الطقوس الأجداد

189
00:23:04,177 --> 00:23:07,987
أنت أصبحت بخيروكل مشاكلك حلت ، اليس كذلك ؟

190
00:23:07,987 --> 00:23:09,937
طقوس الأسلاف ؟

191
00:23:09,937 --> 00:23:12,847
"نعم  أنتِ تعرفِ المثل القديم "يجب أن يساعدك أسلافك ؟

192
00:23:12,897 --> 00:23:17,197
.يجب عليكِ تكريم أسلافك  ثم ستأتِ الطاقة إلى منزلك وسوف تتحسنِ وسوف تتحسن حياتك أيضا

193
00:23:17,197 --> 00:23:21,797
لذا علي ان أقوم بطقوس الأسلاف سيتم حل كل مشاكلي ؟

194
00:23:21,797 --> 00:23:26,347
هل يمكنني العودة إلى الخامسة والعشرين ؟

195
00:23:26,347 --> 00:23:27,637
عذراً ؟

196
00:23:27,637 --> 00:23:29,437
العودة لماذا ؟

197
00:23:30,577 --> 00:23:34,717
. في الحقيقة  أنا في الخامسة والعشرين

198
00:23:35,587 --> 00:23:39,487
اه 25 ؟

199
00:23:39,487 --> 00:23:40,457
حقّاً ؟

200
00:23:40,457 --> 00:23:44,467
...كما ترون ، كان لي ساعة اليد التي تتحول مره أخرى

201
00:23:44,467 --> 00:23:48,767
.سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً جدًا لإخباركما هذه القصة  لذلك لنتخطاها على أي حال  عمري 25 سنة

202
00:23:48,767 --> 00:23:51,897
إذا كيف حصلت علي هذا العمر ؟

203
00:23:51,897 --> 00:23:56,007
لذا أنت تقول انه إذا قمت بأداء شعائر الأسلاف ، كل هذا سيحل ، أيضا ؟

204
00:23:56,007 --> 00:23:58,867
متى كنت في الخامسة والعشرين ؟

205
00:23:58,917 --> 00:24:03,997
لنرى... اعتقد انه كان قبل شهرين ؟

206
00:24:03,997 --> 00:24:06,477
لكنني فجأة تحوّلت إلى عجوز كبيرة جداً

207
00:24:06,477 --> 00:24:09,807
.لقد كبرت من قبل ، ولكن قليلا فقط في كل مرة

208
00:24:09,807 --> 00:24:15,897
ولكني أصبحت عجوزا بهذه السرعة شعرت بالذعر

209
00:24:17,227 --> 00:24:19,917
.نشعر بالذعر أيضا

210
00:24:21,137 --> 00:24:23,227
إذا المكان الذي ستقوم فيه بطقوس الأسلاف ، هل هو بعيد عن هنا ؟

211
00:24:23,227 --> 00:24:25,467
لم؟ هل تودين الذهاب ؟

212
00:24:25,467 --> 00:24:26,197
. إنّ بعيد جداً

213
00:24:26,197 --> 00:24:29,107
.انه بعيد يستغرق حوالي ثلاثه أيام للوصول إلى هناك

214
00:24:29,107 --> 00:24:30,537
لدي الكثير من الوقت

215
00:24:30,537 --> 00:24:32,017
!الفاتورة من فضلك

216
00:24:32,017 --> 00:24:35,237
القهوة مجانية. هل تريدين اي شيء ؟

217
00:24:43,007 --> 00:24:46,467
ماذا؟ قلن انني بحاجه فقط لأداء شعائر الأجداد ؟

218
00:24:52,807 --> 00:24:54,827
!آوه ، حقيبتي

219
00:25:07,997 --> 00:25:10,957
.كانت حقيبة بهذا الحجم مع مقابض كانت مصنوعة من القماش

220
00:25:10,957 --> 00:25:14,357
.وكان اللون لون قميصك

221
00:25:14,357 --> 00:25:17,337
.وكانت هناك نقط بيضاء علي ذلك

222
00:25:17,337 --> 00:25:20,867
.لذلك هذا اللون مع النقاط البيضاء علي ذلك

223
00:25:20,867 --> 00:25:22,077
.نعم
.حسنا ، فهمت-

224
00:25:22,077 --> 00:25:23,887
. عندما أجدها

225
00:25:23,887 --> 00:25:27,197
.سنتصل بمنزلك علي الفور ، حتى تتمكن من الانتظار هناك

226
00:25:27,197 --> 00:25:29,157
أين تسكنين ؟

227
00:25:30,297 --> 00:25:31,287
منزلي؟

228
00:25:31,287 --> 00:25:33,717
نعم عنوانك من فضلك ؟

229
00:25:34,527 --> 00:25:37,227
.ليس لدي واحده-
ماذا

230
00:25:37,227 --> 00:25:38,897
لا أملك منزل

231
00:25:38,897 --> 00:25:41,477
جدتي ، هل لديك صعوبات في تذكر العنوان ؟

232
00:25:41,477 --> 00:25:45,307
لا ، هذا ليس هو انا فقط ليس لدي منزل لاتذكره

233
00:25:45,307 --> 00:25:48,687
.انا حقا ليس لدي واحده. كلا على الإطلاق

234
00:25:49,817 --> 00:25:53,577
إذا أين تعيش الآن ؟

235
00:25:53,577 --> 00:25:56,267
.أنا متشردة ، نعم ، انا متشردة

236
00:25:56,267 --> 00:25:59,667
تعرف ، الناس الذين ينامون في الشارع ؟ هذا انا

237
00:25:59,667 --> 00:26:04,077
إذا جدتي دعني أخذ بصماتك

238
00:26:04,077 --> 00:26:07,377
إذا فحصنا بصماتك  معلومات الهوية الخاصة بك ستظهر في الحال

239
00:26:07,377 --> 00:26:09,757
!بطني

240
00:26:09,757 --> 00:26:12,987
أين هو الحمام ؟

241
00:26:16,957 --> 00:26:21,497
.انا حقا بخير ، لم تكن هناك حاجه للاستمرار في متابعتي

242
00:26:21,497 --> 00:26:23,227
ما هذا ؟

243
00:26:29,987 --> 00:26:34,397
<i>يجب ان اذهب بعيدا قبل ان يجدني ابي وأمي</i>

244
00:26:34,437 --> 00:26:40,677
<i>أنا مضطرة. ليس لدي حقيبتي وليس لدي اي مال</i>

245
00:27:00,877 --> 00:27:04,397
حتى انني ابتسمت له لماذا لا تعطيني جولة واحده فقط ؟

246
00:27:06,827 --> 00:27:11,027
أود الذهاب إلى المحيط لكن ليس لدي اي مال

247
00:27:16,727 --> 00:27:19,897
ليس لدي مال ، ولكن –

248
00:27:21,367 --> 00:27:26,877
بلدنا لا ينتج اي نفط ، لذا من سيعطيني سيارة اجره مجانية ، علي إيه حال ؟

249
00:27:30,487 --> 00:27:33,277
أيتها الام. إلى أين تتجه ؟

250
00:27:33,277 --> 00:27:35,777
ليس لدي مال

251
00:27:35,777 --> 00:27:37,617
.ولا أنا

252
00:27:37,617 --> 00:27:40,077
إلى أين أنت ذاهب ؟

253
00:27:41,557 --> 00:27:43,367
إلى المحيط

254
00:27:43,367 --> 00:27:46,137
ادخل. ساخذك إلى هناك

255
00:27:56,757 --> 00:27:59,987
لقد قمت بتثبيت الأسلاك الساخنة في المقعد الخلفي. هل انت دافئ؟

256
00:27:59,987 --> 00:28:01,717
اجل

257
00:28:03,477 --> 00:28:08,547
لو كانت أمي على قيد الحياة لكانت بمثل عمرك

258
00:28:08,547 --> 00:28:12,047
ماذا؟ كم كان عمر أمك؟

259
00:28:12,087 --> 00:28:16,267
عندما كانت في المستشفى ، إذا سأل أحدهم عن عمرها

260
00:28:16,267 --> 00:28:19,287
.وقالت انها تستجيب انها كانت في الصف السابع ، الصف 5

261
00:28:19,287 --> 00:28:22,957
<i>الصف السابع ، الفئة الخامسة ؟ اذن كانت 75 ؟</i>

262
00:28:22,987 --> 00:28:26,827
قلت انها ماتت متى كان ذلك ؟

263
00:28:26,827 --> 00:28:29,707
اه من خمس سنوات

264
00:28:29,707 --> 00:28:34,137
منذ خمس سنوات ؟ اذن كانت 75 ومرت منذ 5 سنوات ؟

265
00:28:34,137 --> 00:28:38,877
إذا أنت تقول انني أبدو كعمري 80 سنه ؟

266
00:28:41,977 --> 00:28:45,737
.حس الدعابة الخاص بك هو تماما مثل أمي

267
00:28:45,737 --> 00:28:49,167
هل يبدو وكاني أمزح ؟

268
00:28:51,597 --> 00:28:55,957
لقد قلت هذا لان رؤية أحد الكبار جعلني أفكر في أمي هذا كل شيء

269
00:28:57,367 --> 00:29:00,367
لقد عملت بجد طوال حياتها

270
00:29:01,407 --> 00:29:03,107
.لم يكن لديها الحظ

271
00:29:03,107 --> 00:29:07,037
.عندما انتقلت إلى منزل جديد ، جاءت من البلاد لزيارتي

272
00:29:07,037 --> 00:29:09,567
لكنها اختفت في طريقها إلى هنا

273
00:29:09,567 --> 00:29:11,827
أخيرا وجدتها بعد 6 أشهر في منشأه

274
00:29:11,827 --> 00:29:16,877
لا اعرف ماذا حدث خلال تلك الفترة لكنها كانت نصف ميتة

275
00:29:16,877 --> 00:29:19,797
كانت في المستشفى هكذا قبل ان تمر

276
00:29:21,167 --> 00:29:24,797
أردت ان اكسب أكثر قليلا لذا لم اذهب لأخذها

277
00:29:24,797 --> 00:29:27,157
.وقد أصبح هذا الحزن مدي الحياة بالنسبة لي

278
00:29:41,177 --> 00:29:42,847
("اوراشي (للشخص الكبير في السن "عجوز

279
00:29:43,537 --> 00:29:45,477
عذراً

280
00:29:45,477 --> 00:29:49,057
... مرحبًا ، لا يجب عليك التقاط عملاء آخرين

281
00:29:49,057 --> 00:29:52,117
اوراشين كنت نائمة بعمق

282
00:29:52,117 --> 00:29:54,647
...حسنا ، كنت نعسان بعد تناول الطعام أخيرا ، لذلك

283
00:29:55,597 --> 00:29:57,537
لماذا عدت إلى مركز الشرطة ؟

284
00:29:57,537 --> 00:30:01,777
السائق قال انه يبدو وكانك فقدت طريقك وأحضرتك إلى هنا

285
00:30:04,037 --> 00:30:08,287
لا ، لم أفقد طريقي

286
00:30:08,287 --> 00:30:12,387
...سيد! الصف السابع ، الدرجة الخامسة

287
00:30:13,287 --> 00:30:18,787
أمي ، أرجوك أعطيني يدك سيستغرق الأمر ثانيه فقط

288
00:30:18,787 --> 00:30:21,017
عنادك حقا شيء آخر

289
00:30:21,017 --> 00:30:24,417
.بعد 30 عاما على قوة الشرطة ، حصلت على كل أنواع الأشرار للتحدث

290
00:30:24,417 --> 00:30:27,637
لكن يا أمي ، اعترف بصلابتك

291
00:30:31,577 --> 00:30:33,327
شكرا لك

292
00:30:33,327 --> 00:30:36,997
أحقًا. هل يمكن للشرطة ان تخدع المواطنين بهذه الطريقة ؟

293
00:30:36,997 --> 00:30:38,947
شكرا لكم علي تعاونك

294
00:30:38,947 --> 00:30:43,457
أمي ، نحن نعيش في عالم عظيم وحديث بصمه واحده فقط ويمكننا ان نكتشف من أنت فقط انتظر لحظه

295
00:30:43,477 --> 00:30:47,107
أخبرتك ، لا أريد العودة للبيت لماذا تفعل هذا؟

296
00:30:53,937 --> 00:30:57,687
<i>ماذا يفعل في مركز الشرطة ؟ هل يقوم ببعض التقارير ؟</i>

297
00:30:57,687 --> 00:31:00,327
لقد سمعت القصة بالفعل

298
00:31:00,327 --> 00:31:04,007
لقد عانيت من صعوبات ويجب الضغط عليك

299
00:31:04,007 --> 00:31:05,917
هذا أرسل إلى منزلي

300
00:31:10,337 --> 00:31:11,447
اه نعم

301
00:31:11,447 --> 00:31:15,247
.ومن غير المحتمل فرض عقوبات قاسيه علي المتهمين

302
00:31:15,247 --> 00:31:18,047
قلت انه والدك ؟

303
00:31:18,867 --> 00:31:23,947
بدلا من الرغبة في معاقبتك يبدو انه يريد فقط ان يعطيك وقتا عصيبا

304
00:31:23,947 --> 00:31:26,647
هل أنت متورط ببعض المشاكل معه بخصوص المال ؟

305
00:31:26,647 --> 00:31:28,347
قلت بأنه بخير

306
00:31:28,347 --> 00:31:31,407
جدتي ، بصمه الاصبع لم تنجح لذا أرجوك دعيني أخذ بصمه واحده فقط ، حسنا ؟

307
00:31:31,407 --> 00:31:33,987
أخبرتك باني لا املك منزلا

308
00:31:33,987 --> 00:31:39,957
.لقد راينا العديد من كبار السن يغادرون المنزل ، معتقدين أنفسهم انهم يتحملون أعباء علي أسرهم. هنا

309
00:31:40,877 --> 00:31:43,427
تعيش في منطقتي

310
00:31:44,717 --> 00:31:45,537
حقّاً ؟

311
00:31:45,537 --> 00:31:48,067
نعم ، نعم ، جا جوك 2 دونغ

312
00:31:48,107 --> 00:31:50,507
هل يمكنك الانضمام الينا للحظة ؟

313
00:31:55,987 --> 00:32:00,347
جدتي ، هل تعرفين هذا الرجل ؟

314
00:32:00,347 --> 00:32:01,557
.على الاطلاق

315
00:32:01,557 --> 00:32:02,857
.نعم ، هي بالتاكيد تعيش في جا-غوك 2 دونغ

316
00:32:02,857 --> 00:32:05,867
.لا ، انا بالتاكيد لا أعيش هناك

317
00:32:05,867 --> 00:32:08,847
ضربتني في مؤخره راسي في مطعم الوجبات الخفيفة في ذلك اليوم

318
00:32:08,847 --> 00:32:11,397
وسألتني ما هو الصعب جداً علي  ؟

319
00:32:21,977 --> 00:32:26,207
لا تفتحِ أبواب المقعد الخلفي لسيارة الشرطة شخص ما يجلس مقابلها

320
00:32:27,577 --> 00:32:29,787
.آوه  جدتي

321
00:32:32,367 --> 00:32:36,367
هل هذا انتقامك لأني ضربتك على مؤخرة رأسك ؟

322
00:32:36,367 --> 00:32:38,477
هذا كل شيء ، اليس كذلك ؟

323
00:32:39,367 --> 00:32:41,847
أنت وغد تافه

324
00:32:49,897 --> 00:32:52,257
هل هذا هو المكان الذي تعيشِ فيه ؟

325
00:32:52,257 --> 00:32:55,047
آوه ، أين نحن علي الأرض ؟

326
00:32:55,047 --> 00:32:58,477
لم أكن هنا من قبل

327
00:33:01,047 --> 00:33:04,857
سيّدي أرجوك اعثر على  جدتي من اجلي

328
00:33:04,857 --> 00:33:08,667
لقد اختفت

329
00:33:08,687 --> 00:33:12,887
... انها صغيره ، وعيناها

330
00:33:12,937 --> 00:33:15,257
إنها تبدو مثلها

331
00:33:15,257 --> 00:33:19,367
...وشعرها  الرمادي

332
00:33:19,367 --> 00:33:21,837
يبدو أنّها لوّنت شعرها الرمادي ؟

333
00:33:22,997 --> 00:33:25,207
. مع السّلامة

334
00:33:26,217 --> 00:33:28,047
. شكراً لك

335
00:33:31,167 --> 00:33:33,847
الوسيمون هم الاسوا

336
00:33:34,847 --> 00:33:38,177
(لقد أخذتِ ملابسي الداخليّة  أليس كذلك ؟ (أضاف"يو"  رسمية

337
00:33:38,177 --> 00:33:40,267
.انها بارده ومريحه في فصل الصيف

338
00:33:40,267 --> 00:33:41,757
تلك كانت ملابسي الداخلية  ذات حظ

339
00:33:41,757 --> 00:33:45,187
.أي حظ ؟ من الواضح تمامًا أنّه لا يعمل

340
00:33:45,187 --> 00:33:49,267
فقدت حقيبتي لكي تختفي ملابسك الداخلية للأبد

341
00:33:50,227 --> 00:33:52,057
ماذا ؟ سأشتريها لك لاحقاً

342
00:33:52,057 --> 00:33:55,247
هل تريد تمزيق أختك الصغيرة بعد عودتها أخيراً بعد مغادرتها للمنزل؟

343
00:33:55,247 --> 00:33:57,457
أنا أقوم بعمل على مدار اليوم

344
00:33:57,457 --> 00:33:59,887
انا منهكه بالفعل

345
00:34:04,987 --> 00:34:06,287
.اصعدي -
هل جننت ؟-

346
00:34:06,347 --> 00:34:08,817
لقد قلت إنك مرهقة وأنتِ تقومِ بعمل ما

347
00:34:08,817 --> 00:34:10,797
ساحملك علي ظهري

348
00:34:16,677 --> 00:34:18,347
لهذا السبب جعلت نفسك تكبرين بهذه الفترة القصيرة ، هاه ؟

349
00:34:18,347 --> 00:34:21,057
ابي وأمي لا يعرفون ، اليس كذلك ؟-
.ايغو ، حقا-

350
00:34:21,057 --> 00:34:23,117
هل أنت قلق بشان ذلك ؟ كيف يمكنك مغادره المنزل ، ثم ؟

351
00:34:23,117 --> 00:34:28,137
إذا تركت المنزل ، هل تعتقد ان أمي وابي سيرتاحون وينامون جيدا كل ليله ؟

352
00:34:31,167 --> 00:34:33,197
.ظننت أنك قصيرة فقط  ، لكن تبين أن عقلكِ محدود أيضًا

353
00:34:33,197 --> 00:34:35,757
لهذا تركتِ وراءكِ رسائل كهذه  كفتاة في الإعدادية

354
00:34:35,757 --> 00:34:38,957
. أوبا  هل أنت من أخذها ؟ لا عجب أنني لم أستطع العثور عليها اأطني إياها

355
00:34:38,957 --> 00:34:40,967
لا حتى

356
00:34:40,967 --> 00:34:44,757
من الآن فصاعداً  سأري هذه الرسالة إلى أمي وأبي إذا لم تستمعِ لى أفهمتِ ذلك؟

357
00:34:44,757 --> 00:34:45,347
أفهمتِ ؟

358
00:34:45,347 --> 00:34:48,467
ما هذا ؟ أعدها

359
00:34:48,467 --> 00:34:50,747
. لقد جعت بعد الذّهاب إلى جميع أنحاء المدينة للبحث عنكِ ،أعدِّ  لي بعض الرامين

360
00:34:50,747 --> 00:34:51,927
أعدِ لي بعض الرامين

361
00:34:51,927 --> 00:34:55,377
لا أريد  أنا متعبة

362
00:34:55,377 --> 00:34:57,377
سأنام قليلاً

363
00:35:11,037 --> 00:35:13,717
...قدري الرهيب

364
00:35:13,717 --> 00:35:16,337
إذا اختلط صفار البيض لن أكله

365
00:35:16,337 --> 00:35:20,477
.إذا كنت لا تريد أن يكسر أي شيء آخر ، ما عليك سوى تناول ما أعطي لك

366
00:35:20,477 --> 00:35:21,517
...أمّ --
.انتظر ، انتظر-

367
00:35:21,517 --> 00:35:24,297
حسناً ، سأتأكد أنّ الصّفار سيبقى كاملاً

368
00:35:24,297 --> 00:35:25,907
هل ترى ذلك الصّفار ؟

369
00:35:25,907 --> 00:35:28,667
اجعليه شهيّاً

370
00:35:28,667 --> 00:35:31,057
انتهيت كله

371
00:35:31,057 --> 00:35:33,447
الأمير يونغ سو التلفزيون: انتظر من فضلك جاري إعداد المحتوى

372
00:35:33,447 --> 00:35:34,767
<i> لقد دخل السكتة الدماغية</i>

373
00:35:34,767 --> 00:35:35,767
<i> دخلت اوني 14 جي</i>

374
00:35:35,767 --> 00:35:37,187
.'دخلت منذ 5 دقائق غري'. - دخلت 'لعبة غري -

375
00:35:37,187 --> 00:35:39,567
تا دا

376
00:35:39,567 --> 00:35:41,877
'  مهمة حلوى ستار 1000 من '  السكتة الدماغية

377
00:35:41,877 --> 00:35:44,117
لأكل [راميون] يغلي في دقيقة واحدة أترو كم هو حار ؟ هل ترو هذا البخار المرتفع ؟

378
00:35:44,117 --> 00:35:46,207
انه حار جدا

379
00:35:47,367 --> 00:35:49,607
ابدء ! انظروا إلى ساعة التوقيت

380
00:35:49,607 --> 00:35:53,587
أنا جيد جدا في أكل الأشياء الساخنة من الأفضل أن تعطيني حلوى النجوم 1000

381
00:35:58,037 --> 00:36:00,277
هكذا ساكله

382
00:36:01,637 --> 00:36:02,797
ابدأ

383
00:36:02,797 --> 00:36:05,087
ساخن ساخن

384
00:36:05,087 --> 00:36:06,847
<i> .السكتة الدماغية) أسرع - (أوني 14 جي) ها ها ، ما هو موعد رائع) - </i>

385
00:36:06,847 --> 00:36:08,697
<i>5 دقائق غري) ساراهن بكل أموالي بأنه سيبصقها مباشره)-
لعبه كرين) لماذا يفعل هذا... االخ الخ)-</i>

386
00:36:08,697 --> 00:36:10,027
<i>لقد دخل هانسيل و غريت داي</i>

387
00:36:10,027 --> 00:36:12,877
<i> "إذا لم تقم بإعطائه ، لم يخطر ببال دخلا" </i>

388
00:36:13,647 --> 00:36:14,847
ساخن

389
00:36:14,847 --> 00:36:15,867
<i>هون-دون وكاوس" دخلوا"</i>

390
00:36:15,867 --> 00:36:17,877
<i>.لدي سكتة دماغية " قد غادر"</i>

391
00:36:20,567 --> 00:36:22,867
ماذا بحق الجحيم؟ هل رحلت ؟

392
00:36:22,867 --> 00:36:24,957
<i>.لدي سكتة دماغية " قد غادر"</i>

393
00:36:24,957 --> 00:36:26,877
<i>.لدي سكتة دماغية " قد غادر"</i>

394
00:36:42,847 --> 00:36:45,647
أمي من فضلك تعالي

395
00:37:13,457 --> 00:37:15,447
اوتش

396
00:37:16,247 --> 00:37:21,137
ركبتاي سيئه لذا ساجلس بشكل مريح

397
00:37:23,407 --> 00:37:28,427
انا أسف علي كل شيء يا أمي وابي

398
00:37:29,747 --> 00:37:33,767
لم يسبق لي ان قمت بواجبي الصحيح من قبل

399
00:37:33,767 --> 00:37:36,377
ثم أصبحت عجوزا فجاه

400
00:37:36,377 --> 00:37:39,407
لذا أصبحت طفلة غير لائقة

401
00:37:40,487 --> 00:37:45,137
أردت أن أصبح مذيعة أادفع ديوننا

402
00:37:45,137 --> 00:37:48,057
واشتري لابي سيارة جديده

403
00:37:48,057 --> 00:37:53,507
.وأبني  لأمي صالون تجميل من طابقين

404
00:37:57,167 --> 00:38:01,257
لكن الآن بما اني أبدو هكذا

405
00:38:01,257 --> 00:38:05,107
لا يمكنني الوفاء بوعدي

406
00:38:05,107 --> 00:38:09,277
بدلا من ذلك ، ساساعد في القيام بالغسيل

407
00:38:09,277 --> 00:38:14,657
.الطبخ ، والتنظيف بينما انا لا تزال قادره علي التحرك

408
00:38:16,127 --> 00:38:21,307
وأمي ، هل يمكنك المجيء إلى المستشفى معي ؟

409
00:38:21,307 --> 00:38:23,287
لماذا ؟ هل أنتِ مريضة ؟

410
00:38:23,287 --> 00:38:24,717
لا

411
00:38:24,717 --> 00:38:29,247
أريد ان اعرف كم عمري

412
00:38:29,247 --> 00:38:33,957
<i>الفحص الصحي, مكتب الاستقبال</i>

413
00:38:35,867 --> 00:38:37,557
لن يمسكوا بنا ، اليس كذلك ؟

414
00:38:37,557 --> 00:38:40,347
تعيش في البلاد ولا تستطيع التجول علي اي حال

415
00:38:40,347 --> 00:38:44,007
عمرها تقريبا 80 سنه ، هل أبدو عجوزا ؟

416
00:38:45,527 --> 00:38:46,927
نعم أنتِ كذلك

417
00:38:46,927 --> 00:38:48,747
هل أنتِ حقّاً أمي ؟

418
00:38:48,747 --> 00:38:50,877
سيدة جيون هاي ريم ؟

419
00:38:50,877 --> 00:38:53,307
السيدة جيون هاي ريم ، هل أنت هنا ؟

420
00:38:53,307 --> 00:38:55,557
ألستِ السيّدة جيون هاي ريم ؟

421
00:38:55,557 --> 00:38:56,647
اوه نعم هي

422
00:38:56,647 --> 00:38:58,347
صحيح أنا هي

423
00:38:58,347 --> 00:38:59,487
من فضلك تعال إلى غرفه الفحص

424
00:38:59,487 --> 00:39:02,837
إذا كان اسم العمة الكبيرة  جيون هاي ريم ؟ كل الأشخاص لديهم اسماء أجمل مني

425
00:39:02,837 --> 00:39:06,317
اسمي من الطراز القديم جدا. اي نوع من الأسماء هي هاي جا ؟

426
00:39:10,487 --> 00:39:14,327
أمي ، عمر جسمك أصغر بكثير من عمرك الحقيقي

427
00:39:14,327 --> 00:39:16,517
كم عمري ؟

428
00:39:16,517 --> 00:39:19,077
سجلك الطبي يقول ان عمرك 78 سنه صحيح ؟

429
00:39:19,077 --> 00:39:21,777
.هذا القدر ؟ نعم ، هذا صحيح

430
00:39:21,777 --> 00:39:27,187
.ولكن عمر جسمك هو فقط 65 سنوات من العمر

431
00:39:27,187 --> 00:39:29,287
تهانينا

432
00:39:33,707 --> 00:39:37,897
هل كنت تريد ان يكون عمر جسمك أصغر حتى ؟

433
00:39:37,897 --> 00:39:39,807
ماذا عن الأشياء الأخرى ؟

434
00:39:39,807 --> 00:39:42,497
...بالتالي فان الأشياء الأخرى

435
00:39:42,497 --> 00:39:45,787
.كبدك صحي حقا

436
00:39:45,787 --> 00:39:47,677
لديك كبد الشباب

437
00:39:47,677 --> 00:39:49,627
كم عمره ؟

438
00:39:50,507 --> 00:39:52,657
55

439
00:39:53,387 --> 00:39:56,657
إذا كان 55 من الشباب ، فهل أنت طفل؟ أم أنك مجرد خلية فاصلة؟

440
00:39:56,657 --> 00:39:59,647
توقفِ

441
00:39:59,647 --> 00:40:01,877
يقول انك شابة ، ما هي المشكلة ؟

442
00:40:01,877 --> 00:40:03,677
دعني اذهب بالفعل

443
00:40:03,677 --> 00:40:05,437
ستذهبِ وتمسك بياقته مره أخرى ، اليس كذلك ؟

444
00:40:05,437 --> 00:40:08,677
لا ، لدي سؤال واحد فقط ، هذا كل شيء

445
00:40:08,677 --> 00:40:11,027
حقا؟ هل تعديني بعدم الإمساك بياقته ؟

446
00:40:11,027 --> 00:40:12,647
نعم

447
00:40:12,647 --> 00:40:15,907
...الطبيب ، وماذا عن انقطاع الطمث

448
00:40:20,497 --> 00:40:22,477
سجلها جيدا

449
00:40:22,477 --> 00:40:23,807
لماذا تتمرن من اللون الأزرق ؟؟

450
00:40:23,807 --> 00:40:27,197
أريد ان اعرف حدودي

451
00:40:27,197 --> 00:40:28,207
حسناً

452
00:40:28,207 --> 00:40:31,247
1 2 3 هيّا

453
00:40:39,107 --> 00:40:40,547
اكتبها لقد نفذت أنفاسي

454
00:40:40,547 --> 00:40:43,517
<i>1. اختبار السلالم
5 خطوات ، من التنفس</i>

455
00:40:49,347 --> 00:40:53,357
سمعت أصوات صرير من ركبتي
<i>(10 خطوات ، والأصوات صرير الركبة)</i>

456
00:40:53,357 --> 00:40:56,847
خذ وقتي من هنا إلى هناك

457
00:40:56,847 --> 00:41:00,437
مستعدة هيا

458
00:41:02,977 --> 00:41:05,387
لا يمكنني الركض علي الإطلاق

459
00:41:06,447 --> 00:41:07,995
<i>.السباق 2 لا أستطيع الركض</i>

460
00:41:44,894 --> 00:41:46,614
من اللطيف أن يبدو مظهرك جيداً

461
00:41:46,634 --> 00:41:49,334
.ساخذ هذا-
.نعم

462
00:41:49,334 --> 00:41:51,794
.  اختر واحدة  أيّها الأنيق

463
00:41:52,834 --> 00:41:55,264
للاحتفال بحصولك علي عمل ساشتري لك واحده

464
00:41:55,264 --> 00:41:56,884
لقد اشتريت لي بدله بالفعل

465
00:41:56,884 --> 00:41:59,454
الساعة تكمل البدلة

466
00:41:59,454 --> 00:42:00,654
انظر بهذه الجهة

467
00:42:00,694 --> 00:42:02,504
يا انظر إلى هذه

468
00:42:03,064 --> 00:42:06,234
. يا  هذه هي أفضل واحدة

469
00:42:09,604 --> 00:42:14,024
<i>بعد الكثير من الدراسة سامنحك فرصه واحده</i>

470
00:42:14,024 --> 00:42:16,064
<i>الفرصة لأعاده الوقت</i>

471
00:42:16,064 --> 00:42:20,914
<i>شكرا. اعتقد انني أردت سماع ذلك</i>

472
00:42:28,704 --> 00:42:31,094
بصحتك

473
00:42:40,244 --> 00:42:44,774
.عندما نظرت إلى هذا الحي من قبل ، اعتقدت انه كان سيئا تماما

474
00:42:44,774 --> 00:42:49,034
.المنظر من هنا هو فن متكامل

475
00:42:51,664 --> 00:42:54,404
منذ ان كنت طفلا

476
00:42:55,094 --> 00:42:58,024
بعد االانتقال مرات عديده

477
00:42:59,314 --> 00:43:03,184
لم أكن اعرف ما الذي يتحدث عنه الناس عندما قالوا انهم مرتبطون بالحي

478
00:43:05,534 --> 00:43:10,134
انه ليس حتى شخص ولكنه مرتبط بحي

479
00:43:12,424 --> 00:43:13,794
لكن بعدها

480
00:43:15,734 --> 00:43:19,634
انا تعلقت بالحي

481
00:43:21,544 --> 00:43:29,584
شخص يفهمني...  يعيش في مكان ما ليس بعيدا

482
00:43:31,014 --> 00:43:33,994
.كان وحده يمكن ان تجعل مكان مريح

483
00:43:36,424 --> 00:43:40,694
لقد كانت المرة الاولي في هذا الحي

484
00:43:45,654 --> 00:43:49,144
ابتهج يا رجل

485
00:43:49,144 --> 00:43:52,254
يا ، لديك مستقبل باهر امامك. اشرب

486
00:44:03,924 --> 00:44:07,104
<i>هابي بيوتي صالون</i>

487
00:44:08,834 --> 00:44:10,784
هل استيقظتِ ؟

488
00:44:10,784 --> 00:44:15,624
الآن وانا استمر في الاستيقاظ باكرا ولا أستطيع العودة للنوم لذا فاني استمر بالنشاط

489
00:44:15,624 --> 00:44:19,224
اوه شكراً

490
00:44:29,164 --> 00:44:31,164
شعري

491
00:44:36,024 --> 00:44:40,094
.أبي ، لا فقاعات تتشكل كما كنت غسل الشعر بالشامبو

492
00:44:40,094 --> 00:44:44,974
.ظننت ان هذا غريب لذا استمريت ببوضعه ووضعه ، اتضح ان يكون بلسم

493
00:44:44,974 --> 00:44:47,424
.آه ، لا أستطيع ان اصدق ذلك

494
00:44:48,654 --> 00:44:51,424
لكن ابي ، هناك شيء واحد انا مرتاح معه

495
00:44:51,424 --> 00:44:56,924
لا يستغرق الأمر وقتا طويلا حتى يجف شعري. بما انني أكبر سنا ، اعتقد انه ليس لدي الكثير ليجف

496
00:45:01,594 --> 00:45:06,194
دعنا نذهب لمكان ما لبعض الوقت اليوم

497
00:45:06,194 --> 00:45:08,834
أين ؟

498
00:45:08,834 --> 00:45:11,044
<i> .من بين 25 مقاطعة في سيئول ، و 4 أماكن يقبع فيها الأشخاص في الثلاثينيات </i>

499
00:45:11,044 --> 00:45:13,534
<i>%انخفض عدد الأشخاص في الثلاثين بنسبه 10</i>

500
00:45:13,534 --> 00:45:15,094
.ياه. هذا هو ما كان من المفترض ان تبدو مثل

501
00:45:15,094 --> 00:45:16,234
الا تشعر بالدوار ؟

502
00:45:16,234 --> 00:45:18,364
لا أنا بخير

503
00:45:18,364 --> 00:45:22,654
أستطيع ان اري هذا أيضا واه ديباك

504
00:45:23,604 --> 00:45:25,534
هل يمكننا تغيير الإطار ؟

505
00:45:25,534 --> 00:45:29,044
اعتقد انه يبدو قديم الطراز

506
00:45:30,484 --> 00:45:31,854
اجل اسأليه

507
00:45:31,854 --> 00:45:33,814
هل يمكنك تغيير الإطار فقط ؟

508
00:45:33,834 --> 00:45:37,814
نعم ، هذا ممكن ماذا عن هذا ؟

509
00:45:38,414 --> 00:45:41,394
.هل يمكنني ان أجرب ذلك ؟ نعم ، هذا واحد ايضا

510
00:45:43,164 --> 00:45:46,094
اذا انتهيتِ سأقوم بتلميعها وأعادتها

511
00:45:58,834 --> 00:46:01,384
ابي ، هل أنت منزعج ؟

512
00:46:03,514 --> 00:46:06,384
.انا بخير مع ارتداء النظارات

513
00:46:06,384 --> 00:46:09,884
اليست أمراه ترتدي نظارات تبدو مثقفه ؟

514
00:46:11,584 --> 00:46:13,124
اجل

515
00:46:16,774 --> 00:46:19,654
ابي ، أنت لم تعتاد علي ؟

516
00:46:21,414 --> 00:46:26,414
أنت لا تتحدث معي وتضحك معي كما اعتدت

517
00:46:27,844 --> 00:46:30,154
انا أيضا لم اعتاد علي

518
00:46:30,154 --> 00:46:34,404
في الصباح عندما انظر إلى المراه لغسل وجهي ، اندهش

519
00:46:35,544 --> 00:46:39,454
لو كنت اعرف انها ستكون هكذا لكانت عاملتك بشكل أفضل

520
00:46:43,794 --> 00:46:48,334
ولكني قررت قبول هذا

521
00:46:52,974 --> 00:47:00,454
.لأني بحاجه إلى تجربه هذه الاحداث من أجل الحصول علي العودة ما كان ثمينا بالنسبة لي

522
00:47:02,214 --> 00:47:06,664
.اعتقد انه كان يستحق ذلك

523
00:47:08,824 --> 00:47:12,974
ما هذا الشيء الثمين ؟

524
00:47:15,624 --> 00:47:17,594
سر

525
00:47:18,504 --> 00:47:21,344
نظاراتك جاهزة

526
00:47:21,344 --> 00:47:23,064
اجل

527
00:47:39,694 --> 00:47:42,664
أنت لا تعمل كسائق تاكسي بعد الآن ؟

528
00:47:45,384 --> 00:47:48,844
انا اعمل في مجال الأمن الآن

529
00:47:49,664 --> 00:47:53,144
كان يجب ان تنتظر حتى تشفي ساقك تماما

530
00:47:55,794 --> 00:47:57,824
لا بأس

531
00:47:58,754 --> 00:48:01,634
لا باس ، لهذا انا اعمل

532
00:48:01,634 --> 00:48:04,734
أنت بخير حقا ، اليس كذلك ؟

533
00:48:06,124 --> 00:48:09,394
عليك حقا الاستمرار في الذهاب إلى المستشفى

534
00:48:11,484 --> 00:48:13,074
حسناً

535
00:48:17,984 --> 00:48:21,644
.انا مسرور لأنك حصلت علي وظيفة علي الأقل زرني من وقت لآخر

536
00:48:21,644 --> 00:48:23,354
.لقد كنت شاكرا خلال وقتي هنا

537
00:48:23,354 --> 00:48:25,904
يجب ان تبقي حتى تنهي شرابك سافتقدك

538
00:48:25,904 --> 00:48:28,274
نعم ، سافعل ذلك

539
00:48:28,274 --> 00:48:30,084
مرحبا

540
00:48:32,754 --> 00:48:34,384
هذه أنا

541
00:48:37,184 --> 00:48:38,664
هل حصلت علي جراحه تجميلية ؟

542
00:48:38,664 --> 00:48:41,924
هل أنت مجنون؟ لماذا أرتدي هذا بعد أن دفعت دولارات كبيرة لإجراء جراحة؟

543
00:48:41,924 --> 00:48:44,034
سأذهب إلى منزل هاي جا

544
00:48:44,034 --> 00:48:48,004
لماذا ا؟ على أي حال ، ذهبت في رحلة. اذن لماذا تزعج؟

545
00:48:48,964 --> 00:48:51,784
آه ، هل ستري يونغ سو ؟

546
00:48:53,174 --> 00:48:59,004
هل يعقل انها ستذهب فجاه في رحله ؟ وبدون قول كلمه لنا ؟

547
00:48:59,004 --> 00:49:03,534
هذا غريب شيء ما بالتاكيد يحدث

548
00:49:58,454 --> 00:50:00,264
ليس عليك فعل أشياء كهذه انه صعب

549
00:50:00,264 --> 00:50:02,084
.سافعل ذلك-
.انها ليست صعبه ، أمي-

550
00:50:02,084 --> 00:50:03,994
سأجرب البعض

551
00:50:07,124 --> 00:50:09,544
هو لذيذ أليس كذلك ؟

552
00:50:09,544 --> 00:50:10,204
لذيذ

553
00:50:10,204 --> 00:50:12,784
اعتقد ان مهاراتي في الطبخ تحسنت لأني كبرت

554
00:50:12,784 --> 00:50:15,784
انها المرة الاولي التي اصنعها كيف يمكن ان تكون لذيذه جدا ؟

555
00:50:16,624 --> 00:50:19,964
هذا هو. هذا هو الطعم الذي أتحدث عنه

556
00:50:19,964 --> 00:50:23,904
يونغ سو تعال وتناول العشاء

557
00:50:23,904 --> 00:50:28,134
!--أنت حقا ستخرجين يونج سو ؟ يونج سو فقط ؟ س

558
00:50:31,724 --> 00:50:33,534
انا أسف ، طبيعتي البشرية أبقتك علي قيد الحياة

559
00:50:33,534 --> 00:50:35,244
انا ممتنة جدا

560
00:50:35,244 --> 00:50:37,184
يجب ان توقفه

561
00:50:38,954 --> 00:50:41,024
ابي ، هل أنت هنا ؟

562
00:50:41,024 --> 00:50:42,834
أبي ؟

563
00:51:01,084 --> 00:51:05,284
اليست لذيذه. أمي قالت انها جيده ؟

564
00:51:05,284 --> 00:51:07,254
لذيذة

565
00:51:07,254 --> 00:51:09,074
كان يجب ان أصبح طاهية

566
00:51:09,074 --> 00:51:12,094
حساء الكيشي يجب ان يكون لحم خنزير ماذا عن كعكه السمك ؟

567
00:51:12,094 --> 00:51:14,084
مذاقه جيد إذا كنت لا تريد أكله ، لاتفعل

568
00:51:14,084 --> 00:51:16,264
سآكله

569
00:51:17,434 --> 00:51:18,684
أعطني كاسا من الماء

570
00:51:18,684 --> 00:51:22,334
سأعطيك

571
00:51:27,624 --> 00:51:30,754
خذ وقتك لتشربه

572
00:51:32,564 --> 00:51:35,894
.تناول الكثير يا ابي إذا أكلت جيدا ، ستتحسن ساقك قريبا

573
00:51:35,894 --> 00:51:39,784
.تاكد من تناول الطعام وتناول الدواء

574
00:51:42,654 --> 00:51:45,204
.اليوم ، انا في نوبة الليل

575
00:51:45,204 --> 00:51:47,624
اوه لقد نسيت

576
00:51:48,644 --> 00:51:53,494
حسنًا. أنت ذاهب. انا متعبه ساذهب للنوم أولا

577
00:52:19,354 --> 00:52:21,924
انتظر يا أبي

578
00:52:28,114 --> 00:52:31,064
.ستصاب بالجوع في الصباح الباكر

579
00:52:38,994 --> 00:52:40,874
اسرع ونامي

580
00:52:43,954 --> 00:52:46,824
ابتهج ابي

581
00:53:03,734 --> 00:53:08,064
<i>هابي بيوتي صالون</i>

582
00:53:08,064 --> 00:53:10,094
انتظري ، ساتفقدك قريبا

583
00:53:10,094 --> 00:53:11,624
اجل

584
00:53:14,464 --> 00:53:16,544
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

585
00:53:25,304 --> 00:53:27,544
الابنة ؟

586
00:53:28,614 --> 00:53:29,684
هاه ؟

587
00:53:29,684 --> 00:53:33,004
.انا أسال إذا كانت صاحب الصالون هو ابنتك

588
00:53:33,004 --> 00:53:34,824
لا

589
00:53:35,934 --> 00:53:39,164
انا عمتها

590
00:53:39,164 --> 00:53:42,474
.لا عجب ، أنت تشبه بعضها البعض

591
00:53:42,474 --> 00:53:44,204
كلاكما لديهما نفس الهالة

592
00:53:44,204 --> 00:53:45,804
هل أنتِ في زيارة ؟

593
00:53:45,804 --> 00:53:47,164
.نعم ، لفتره وجيزة

594
00:53:47,164 --> 00:53:49,054
أين تعيش في الأصل ؟

595
00:53:49,054 --> 00:53:50,834
أنت تسال الكثير من الاسئله

596
00:53:50,834 --> 00:53:52,534
في البرازيل

597
00:53:52,534 --> 00:53:57,104
.البرازيل؟ واو بعيدة جداً

598
00:53:59,894 --> 00:54:00,884
هل هو انتظار طويل ؟

599
00:54:00,884 --> 00:54:02,614
لا ، تعال من هذا الطريق

600
00:54:02,614 --> 00:54:04,454
يمكنني الحصول علي تجعيد ، اليس كذلك ؟

601
00:54:04,454 --> 00:54:05,354
كم المبلغ ؟

602
00:54:05,354 --> 00:54:06,684
(انه 20,000 وون (حوالي $20

603
00:54:06,684 --> 00:54:11,174
انه 15,000 وون في الحي المجاور دعني ادفع فقط 15,000 وون

604
00:54:11,174 --> 00:54:13,404
هذا لن يغطي حتى محلول التجعيد

605
00:54:13,404 --> 00:54:16,424
يجب ان لا تتقاضي الكثير عن عمل الجيران

606
00:54:16,424 --> 00:54:21,374
.إذاً يجب ان تذهب إلى ذلك الحي وتدفع 15,000 وون

607
00:54:21,374 --> 00:54:25,874
إذا كان هذا لا يغطي المواد ، فإن الأماكن التي تتقاضى 15000  ، هل تعمل في حالة خسارة؟

608
00:54:25,874 --> 00:54:27,814
من فضلك قل الأشياء التي تكون منطقيه

609
00:54:27,814 --> 00:54:30,344
هو حل التجعيد كل ما يتطلبه الأمر للحصول على التجعيد؟

610
00:54:30,344 --> 00:54:32,814
تحتاج إلى قضبان كبيرة

611
00:54:32,814 --> 00:54:37,184
لكن القضبان الصغيرة تؤلم معصمك كثيرا عندما تقوم بلفها

612
00:54:37,184 --> 00:54:42,394
والجميع يسأل عن تجعيد الشعر لتجعيد ليسترخي لكن كيف يمكن أن يكون هناك مثل هذا الشيء؟

613
00:54:42,394 --> 00:54:46,174
إذا كان هناك شيء من هذا القبيل ، فان جميع صالونات التجميل ستخرج من هذا المجال

614
00:54:46,174 --> 00:54:49,804
.في هذه الأيام ، تناول الدجاج يكلف 20,000 وون

615
00:54:49,804 --> 00:54:53,634
.ولكن البيرم يتطلب شخص للوقوف طوال اليوم والعمل مع يديها

616
00:54:53,634 --> 00:54:57,244
.يجب ان لا نقول 20,000  ون هو أكثر من اللازم لذلك

617
00:54:57,244 --> 00:54:58,794
."ولكن هذا هو "العمل الحي

618
00:54:58,794 --> 00:55:03,244
هذه هي الطريقة التي نؤدي بها أعمالنا في الأحياء ، لذا انتقل إلى ذلك الحي الذي يتقاضى 15000 وون ، واحصل على البيرم الخاص بك هناك

619
00:55:03,244 --> 00:55:06,424
هل يمكنني استخدام صبغه حبر الحبار ؟-
.نعم

620
00:55:18,744 --> 00:55:23,354
الخير ، صوتك مرن جدا ورشيق. أنت لست مزحة

621
00:55:23,354 --> 00:55:27,284
اعرف ، صحيح ؟ لابد انك استخدمت صوتك بشكل كبير في شبابك

622
00:55:27,284 --> 00:55:30,964
طبعًا. كنت مذيعا عندما كنت صغيرا

623
00:55:30,964 --> 00:55:35,344
.لا عجب ، صوتك غير عادي حقا

624
00:55:35,344 --> 00:55:39,234
.إنه ممتع للغاية للأذنين

625
00:55:52,944 --> 00:55:55,384
من الأفضل ان احصل علي بعض الهواء النقي

626
00:55:59,764 --> 00:56:01,734
هل انت مغادرة ؟

627
00:56:01,734 --> 00:56:04,384
عندما تاتي غدا احضر بعض الفطائر المقلية

628
00:56:04,384 --> 00:56:07,634
.حتى الباردة وبقايا الطعام علي ما يرام معي

629
00:56:07,634 --> 00:56:09,824
لماذا أنت مصدوم ؟

630
00:56:09,824 --> 00:56:13,394
هل تعتقد حقا انني لن أميزك بهذا علي راسك ؟

631
00:56:13,394 --> 00:56:19,564
حقا. كيف لا يمكنني التعرف عليك ؟ لا تنسي الفطائر المقلية

632
00:56:29,594 --> 00:56:32,344
...هذا الأحمق الخاسر ، حقا

633
00:56:48,714 --> 00:56:50,744
...لدي تشنج آه

634
00:56:50,744 --> 00:56:53,564
هاي جا, من فضلك دلكي قدمي

635
00:56:53,564 --> 00:56:54,914
انه يؤلم جدا

636
00:56:54,914 --> 00:56:57,724
أنت حقاً شيء

637
00:56:57,724 --> 00:56:59,784
انا اكل

638
00:57:01,394 --> 00:57:05,524
هايون جو كانت هنا من قبل اعتقد انها كانت تحاول ان تري ما كنت تفعله

639
00:57:05,524 --> 00:57:08,794
.وبطبيعة الحال ، فانه لا يعقل انك سوف تذهب فجاه في رحله

640
00:57:08,794 --> 00:57:10,984
اذن عليك ان تذهب وتشرح لها حتى تتفهم

641
00:57:10,984 --> 00:57:13,434
ساتحدث معها

642
00:57:15,634 --> 00:57:18,124
<i>هابي بيوتي صالون</i>

643
00:57:18,124 --> 00:57:21,204
لذا ربما (هاي جا) لم تذهب في رحله ؟

644
00:57:21,204 --> 00:57:24,424
.أقول ان علينا الذهاب وتاكيد ما إذا كان ذلك صحيحا ام لا

645
00:57:24,424 --> 00:57:27,454
لذا يجب ان أسال أين ذهبت ؟

646
00:57:27,454 --> 00:57:29,424
لا ، أيتها الغبية

647
00:57:29,424 --> 00:57:34,954
ساطرح هذا السؤال تظاهرِ بالذهاب إلى الحمام وتتسللِ إلى غرفه هاي جا

648
00:57:34,954 --> 00:57:36,944
يمكن ان تكون محبوسه هناك

649
00:57:36,944 --> 00:57:39,084
لماذا ستكون ؟

650
00:57:39,084 --> 00:57:41,354
انا فقط أقول ان هذا ممكن

651
00:57:41,354 --> 00:57:43,004
يا

652
00:57:48,124 --> 00:57:50,264
أنت تعرف مخطط لهذا المنزل جيدا ، اليس كذلك ؟

653
00:57:50,264 --> 00:57:52,864
... لذلك سوف نصرف عائلتها ، و

654
00:58:07,104 --> 00:58:11,844
.لذا ، حدث ذلك بهذه الطريقة

655
00:58:13,464 --> 00:58:15,814
محرج ، اليس كذلك ؟

656
00:58:19,924 --> 00:58:22,024
.. هي جا

657
00:58:23,324 --> 00:58:25,614
ماذا نفعل ؟

658
00:58:31,674 --> 00:58:38,434
ظننت أنك تسببت في مشكلة ووحلق شعرك وحبست ( تكلمت معها برسمية) ... <i> يو</i>

659
00:58:39,574 --> 00:58:42,824
.يمكنك الجلوس بشكل مريح

660
00:58:44,894 --> 00:58:47,404
هل نستطيع ؟

661
00:58:48,824 --> 00:58:53,614
ما خطبكما ؟ لقد شرحت كل شيء سابقا أنت تجعلني غير مرتاح

662
00:58:53,614 --> 00:58:55,474
...ونحن نفهم مع رؤوسنا ، ولكن أجسادنا

663
00:58:55,474 --> 00:59:00,134
بالطبع ، حتى انا لا أستطيع قبول هذا الموقف تماما. لابد انه صعب عليكما أنتما الاثنان

664
00:59:01,204 --> 00:59:02,764
لنجلس بارتياح ؟

665
00:59:02,764 --> 00:59:07,774
.أفضل ان أكون قد حلقت راسي سينمو شعري بعد كل شيء

666
00:59:07,774 --> 00:59:10,314
هل يتوقف شعرك عن النمو عندما تكبرين ؟

667
00:59:10,314 --> 00:59:12,694
ماذا تقولين ؟

668
00:59:22,324 --> 00:59:26,224
.أنت الأنسب لك على الإطلاق في حياتي

669
00:59:26,224 --> 00:59:30,194
.اعرف ، انا استمر في فعل هذا كم هذا غريب معذرة

670
00:59:30,194 --> 00:59:33,984
قالوا ان الصداقة الحقيقية هي عندما لا يحتاج اي أحد ان يقول أسف

671
00:59:33,984 --> 00:59:35,744
ونحن أصدقاء ، اليس كذلك ؟

672
00:59:35,744 --> 00:59:37,244
.نعم ، للصداقة

673
00:59:37,244 --> 00:59:39,254
.للصداقة

674
00:59:42,134 --> 00:59:46,424
.ربما ينبغي عليّ أن أستمتع بهذا العلاج الذي لم أتلقاه من قبل

675
00:59:46,424 --> 00:59:48,854
اعتقد انه ليس سيئا

676
00:59:51,334 --> 00:59:56,184
يجب عليكم ان تاتوا بعد الظهيرة من الآن فصاعدا بمجرد غروب الشمس لا أستطيع البقاء مستيقظا

677
00:59:56,184 --> 00:59:59,184
اعتقد انني أصبحت عجوزا

678
01:00:00,364 --> 01:00:02,064
لماذا تبكين ؟

679
01:00:02,064 --> 01:00:07,104
لماذا تبكين ؟ لدي أيضا 24 ساعة كل يوم ، مثلك تماما. استيقظ باكرا في الصباح

680
01:00:07,104 --> 01:00:08,594
أنت تبالغين

681
01:00:08,594 --> 01:00:11,434
لم أتخيل أبدا ان الشخص الذي كانت تتحدث عنه جدّات الحي هو أنت

682
01:00:11,434 --> 01:00:12,704
الناس يتحدثون عني بالفعل ؟

683
01:00:12,704 --> 01:00:16,454
قالوا ان هناك جده في صالون التجميل وانها ليست مزحة. ماذا فعلت؟

684
01:00:16,454 --> 01:00:19,694
كانوا فضوليين جدا لذا قلت بعض الأكاذيب

685
01:00:19,694 --> 01:00:21,364
حسنا ، انهم حتى لا يكذبون حقا

686
01:00:21,364 --> 01:00:24,924
كان بإمكاني ان أصبح مذيعا حقيقيا في السنوات التي تخطيت فيها حياتي

687
01:00:24,924 --> 01:00:26,664
هل كذبت بانك مذيعة ؟

688
01:00:26,664 --> 01:00:29,304
.قالوا باني كان عندي صوت لطيف ، لذا سالوا ما فعلته عندما كنت صغيرة

689
01:00:29,304 --> 01:00:34,224
وسالواني عن أبنائي ، لكن ماذا اعرف ؟

690
01:00:34,224 --> 01:00:36,434
لذا قلت ان لدي ابن وأحفاد

691
01:00:36,434 --> 01:00:39,964
.وقلت انهم عاشوا جميعا في البرازيل

692
01:00:39,964 --> 01:00:40,984
هل يصدقون ذلك ؟

693
01:00:40,984 --> 01:00:42,854
هكذا يكون هذا الحي

694
01:00:42,854 --> 01:00:45,964
حتى لو كذبت ، من سيشكك في ذلك ؟

695
01:00:46,804 --> 01:00:48,634
مع ذلك

696
01:00:49,984 --> 01:00:53,884
قصتي الحقيقية تبدو وكانها أكبر كذبه

697
01:00:57,434 --> 01:01:01,684
لماذا تستمر بالبكاء ؟ مزعج جدا

698
01:01:09,154 --> 01:01:13,984
<i>هابي بيوتي صالون</i>

699
01:01:20,324 --> 01:01:23,134
.المالك لا يزال نائما ...

700
01:01:23,134 --> 01:01:25,564
هذا ليس ما انا هنا من أجله

701
01:01:27,174 --> 01:01:32,584
(حاولت أن أبيع هذا والرجل في متجر المجوهرات أعطاني فاتورة بمبلغ 10 آلاف وون (حوالي 10 دولارات

702
01:01:32,584 --> 01:01:34,204
.وقال لي ان اذهب فقط

703
01:01:34,204 --> 01:01:37,464
فقط 10,000 وون ؟ من الواضح انه يستحق أكثر من ذلك بكثير

704
01:01:37,464 --> 01:01:40,864
ربما كان ينظر إلي بدونية  بسبب الطريقة التي أبدو بها

705
01:01:40,864 --> 01:01:44,354
هل يمكنك الذهاب معي ؟

706
01:01:44,354 --> 01:01:45,554
أنا ؟

707
01:01:45,554 --> 01:01:47,644
اعرف ان هذا طلب غير عادي

708
01:01:47,644 --> 01:01:51,934
.ولكن رؤيتك بالأمس ، كنت تتحدث بشكل جيد جدا وذلك معقول

709
01:01:51,934 --> 01:01:55,594
انتظري لحظه فقط دعيني استعد

710
01:02:00,334 --> 01:02:04,634
يبدو انك حصلت علي وظيفة أنت تبدوا رائعًا. هل أنت؟

711
01:02:04,664 --> 01:02:08,864
.في الواقع ، انا أعيش في صالون التجميل. صالون هابي بيوتي

712
01:02:09,764 --> 01:02:12,164
<i>نعم ، أنت تتذكرني ، اليس كذلك ؟</i>

713
01:02:12,164 --> 01:02:15,204
<i>.ستتذكرين سوف تريد ان تسال عن كيم هاي جا</i>

714
01:02:15,204 --> 01:02:16,994
<i>اليس كذلك ؟</i>

715
01:02:19,894 --> 01:02:21,564
<i>...لا</i>

716
01:02:24,744 --> 01:02:27,064
...هذا الرجل ، حقا

717
01:02:31,434 --> 01:02:35,194
لقد كبرت قليلا الا يتعرف علي ؟

718
01:02:35,194 --> 01:02:39,944
.كان هناك الكثير من الحلقات بيننا

719
01:02:39,944 --> 01:02:46,134
ربما حصل علي وظيفة جديده ، لذلك يريد ان ينسي كل شيء عن هذا المكان ؟

720
01:02:46,134 --> 01:02:52,244
أخبرته عن صالون التجميل

721
01:02:52,244 --> 01:02:55,864
.لكنه لم يسال عني

722
01:02:59,474 --> 01:03:02,624
لماذا يجعلني هذا حزينا جدا ؟

723
01:03:02,624 --> 01:03:07,634
لم نكن قريبين جدا من ان اشرب وابكي عليه

724
01:03:09,464 --> 01:03:14,414
ربما أعجبت به كثيرا ؟

725
01:03:14,414 --> 01:03:16,694
هل هذا هو ؟

726
01:04:32,464 --> 01:04:39,574
تمت الترجمة للغة العربية بواسطة hadoosh01

727
01:04:50,454 --> 01:04:54,464
<i>متألق</i>

728
01:05:15,079 --> 01:05:17,449
.(رأيت كلبًا يبدو مثل باب بول  (نواة الأرز

729
01:05:17,449 --> 01:05:20,249
<i>لماذا الكلبة التي هربت قبل شهر كانت هناك ؟</i>

730
01:05:20,249 --> 01:05:21,589
<i>هل لديك دليل علي ان الكلبة ملك لك ؟</i>

731
01:05:21,589 --> 01:05:22,909
<i>هل لديك دليل علي انها ليست كلبي ؟</i>

732
01:05:22,909 --> 01:05:25,719
<i>إذا أحضرت لي الدليل ساعطيك الكلبة</i>

733
01:05:25,719 --> 01:05:27,179
<i>دليل؟</i>

734
01:05:27,179 --> 01:05:28,399
<i>.نعم</i>

735
01:05:28,399 --> 01:05:30,619
<i>هذه 10 أوعيه جا ججانغ ميون أعطني 60,000 وون</i>

736
01:05:30,619 --> 01:05:32,649
<i>لم افتح أغطيه التغليف البلاستيكية الا يمكنني الحصول علي رد ؟</i>

737
01:05:32,649 --> 01:05:35,219
<i>هل تعرف ما الذي تطلبه مني لصنع هذه ؟</i>

738
01:05:35,219 --> 01:05:38,479
<i>انتظر! ماذا عني؟</i>

739
01:05:38,479 --> 01:05:41,549
<i>.تنازل عن اموال التأمين بينما أطلب ذلك بلطف</i>

740
01:05:41,549 --> 01:05:44,479
<i>فكر بشده لقد رايتني من قبل</i>

741
01:05:44,479 --> 01:05:45,329
<i>رايتك من قبل ، جدتي ؟</i>

742
01:05:45,329 --> 01:05:50,029
<i>...لا تكن مصدوما ، ولكن انا هاي جا</i>

