0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:15,820 --> 00:00:20,120
مركز الإبن البار للعلاقات العامة
2
00:00:20,150 --> 00:00:23,460
.أيها الإخوة والأخوات الكبار، أرجوكم، رحبوا بجالب الحظ لمركز الإبن البار للعلاقات العامة
3
00:00:23,460 --> 00:00:27,570
.ها هو أخاكم الأصغر للأبد
4
00:00:29,460 --> 00:00:36,020
الترجمة والتوقيتات مقدمة لكم من الفريق المشع على موقع فيكي
5
00:00:36,020 --> 00:00:43,420
♫ يا، يا ،يا، ما الخطب بعمري؟ ♫
6
00:00:43,420 --> 00:00:50,220
♫ هل يهم العمر فيما يتعلق بالحب؟ ♫
7
00:00:50,220 --> 00:00:57,360
قلوبنا واحدة، مشاعرنا واحدة
8
00:00:57,360 --> 00:01:00,800
♫ .أنت حبي الواحد والحقيقي الوحيد ♫
9
00:01:01,062 --> 00:01:04,782
لمَ؟ لمَ أنتَ هنا؟
10
00:01:08,802 --> 00:01:11,382
.كان من المفترض أن تكون قد أصبحت مذيعاً بالفعل
11
00:01:11,382 --> 00:01:14,572
.كل ما تطلبه الأمر كان مقابلة عمل وكان سيتم تعيينك فوراً
12
00:01:14,572 --> 00:01:16,752
إذاً لماذا أنت هنا؟
13
00:01:16,752 --> 00:01:19,792
!أيها المخرج، إصعد على المسرح من فضلك
14
00:01:19,802 --> 00:01:25,982
♫ صدف أن رأيت نفسي منعكساً في المرآة ♫
15
00:01:25,982 --> 00:01:29,042
إلى المسنين الذين جائوا لزيارة مركزنا الإبن البار للعلاقات العامة
16
00:01:29,042 --> 00:01:33,392
!أرجوكم إستمتعوا بالكثير من حب الأبناء البارّين
17
00:01:33,392 --> 00:01:37,022
♫ أتمنى لو يتوقف الوقت ♫
18
00:01:37,022 --> 00:01:40,912
♫ ما الخطب بعمري؟ ♫
19
00:01:40,912 --> 00:01:45,932
♫ هذا العمر المثالي للحب ♫
20
00:01:45,932 --> 00:01:49,062
!تصفيق
21
00:01:49,062 --> 00:01:51,032
!شكراً
22
00:01:53,952 --> 00:01:56,462
هل تستمتعون، أيها السادة؟-
.أجل-
23
00:01:56,462 --> 00:02:00,522
أجل، ولدينا شخص هنا لأول مرة، سيدتي؟
24
00:02:00,522 --> 00:02:04,152
مرحباً. هذه مرتك الأولى هنا، صحيح؟
25
00:02:04,152 --> 00:02:06,952
.أرجوك تعالي بهذا الإتجاه للحظة
26
00:02:07,862 --> 00:02:11,982
.الجميع في مثل سنك، لذا أرجوك رحبي بنا
27
00:02:11,982 --> 00:02:14,952
!تصفيق
28
00:02:16,282 --> 00:02:19,312
.أوه، سيدتي، بالله عليكِ
29
00:02:19,312 --> 00:02:21,462
ما رأيك أن تقدمي نفسك؟
30
00:02:21,462 --> 00:02:23,542
.هذ الإتجاه
31
00:02:23,542 --> 00:02:25,572
!تصفيق
32
00:02:27,282 --> 00:02:31,402
إسمك هو؟-
...كيم هي-
33
00:02:31,402 --> 00:02:32,952
.كيم هي سون
34
00:02:32,952 --> 00:02:36,122
.وه، كيم هي سون. يا له من إسم جميل
35
00:02:36,122 --> 00:02:39,362
.دعونا نصفق ونرحب بها
36
00:02:39,362 --> 00:02:43,022
.إستمتعي بكل الحب البنوي
37
00:02:44,992 --> 00:02:49,432
.حسناً، إذاً
38
00:02:49,432 --> 00:02:52,252
ما رأيك؟ من اللطيف قضاء الوقت مع ناس من مثل سنك، أليس كذلك؟
39
00:02:52,252 --> 00:02:54,222
.لا يعجبني
40
00:02:54,222 --> 00:03:00,272
أوه، لكن أليس أفضل من بقائك في منزلك؟ الحصول على بعض الهواء النقي، الإستمتاع ببعض الحديث، أليس لطيفاً؟
41
00:03:00,272 --> 00:03:04,612
.حسناً، أيتها السيدة كيم هي سون، أرجوك أعطني تاريخ ميلادك والعنوان
42
00:03:04,612 --> 00:03:08,972
لماذا تريد معرفة معلوماتي الشخصية؟
43
00:03:08,982 --> 00:03:12,492
.إنه فقط إجراء ثابت، نحتاج إلى هذه المعلومات إن أردتِ الإستمرار في الحضور
44
00:03:12,492 --> 00:03:15,732
.جئتُ فقط لأرى أي نوع من الأماكن يكون. هذا كل شئ
45
00:03:15,732 --> 00:03:19,382
.سيدتي، هذا ليس مكاناً سيئاً
46
00:03:19,382 --> 00:03:23,882
.يعتقد الناس أن مركز العلاقات العامة مكان سئ
47
00:03:23,882 --> 00:03:27,842
لكن بعض الناس يحضرون والديهم هنا في طريقهم إلى العمل
48
00:03:27,842 --> 00:03:30,192
.ثم يصطحبونهم عندما ينتهون من العمل
49
00:03:30,192 --> 00:03:33,352
هل قد يفعلون ذلك إن كان مكاناً سيئاً؟ صحيح؟
50
00:03:33,352 --> 00:03:35,572
.أنا فقط لا أعتقد أنه يناسبني
51
00:03:35,572 --> 00:03:39,372
...إنها مجرد مكان للمسنين ليلتقوا ببعضهم البعض، ويأخذون الحصص
52
00:03:39,372 --> 00:03:41,672
.أنت تعرفين روضة الأطفال، أليس كذلك؟ هذا مكان مشابه
53
00:03:41,672 --> 00:03:45,572
"بعض الناس يدعون هذا المكان "نوه-تشي-ون
.نوه=مُسِنّ، يو-تشي-ون=روضة الأطفال
54
00:03:45,582 --> 00:03:47,632
.أتفهم كل ذلك. سآتي مجدداً فيما بعد
55
00:03:47,632 --> 00:03:50,592
ما رأيك في البقاء ليوم واحد فقط؟
56
00:03:50,592 --> 00:03:55,112
.رأيتيه، ألم تفعلي؟ قائد الفريق لي جون ها، جالب الحظ لمركز الإبن البار للعلاقات العامة خاصتنا
57
00:03:55,112 --> 00:03:58,422
!كما يقولون اليوم، سحره جذاب ورائع
58
00:03:58,422 --> 00:04:03,902
.كل الناس المسنين هنا، تحسَّن نظرهم حتى يستطيعوا النظر إليه جيداً
59
00:04:51,002 --> 00:04:54,122
لم قد يكون مذيعاً ذو مستقبلٍ باهرٍ قائدَ فريقٍ هنا؟
60
00:04:54,122 --> 00:04:56,932
فقط ما الذي حدث إليه؟
61
00:04:56,932 --> 00:05:01,162
.هي جا، فكري. فكري
62
00:05:01,162 --> 00:05:03,542
مراسل محقق متخفي؟
63
00:05:03,542 --> 00:05:06,812
.إن كان ذلك صحيحاً، فربما هم ينصبون على كبار السن
64
00:05:06,812 --> 00:05:10,512
في مركز العلاقات العامة هذا وهو سيكشف هذا الفساد؟
65
00:05:10,512 --> 00:05:14,092
!أجل لا بد أن هذا هو
66
00:05:14,132 --> 00:05:16,822
.
67
00:05:16,822 --> 00:05:19,492
...ما هذا؟ يا إلهي
68
00:05:20,662 --> 00:05:22,902
ما ’طبق الكلب‘ هذا؟
.طبق الكلب هو شخص غير ممتع وغير جذاب
69
00:05:22,902 --> 00:05:26,012
.
70
00:05:30,552 --> 00:05:32,252
.إستمتعوا بوجبتكم
71
00:05:32,252 --> 00:05:34,422
.مرحباً
72
00:05:35,162 --> 00:05:36,612
يا إلهي. ماذا؟
73
00:05:36,612 --> 00:05:38,002
هل تتحدثين إلى الزبائن هكذا؟
74
00:05:38,002 --> 00:05:40,992
ماذا؟-
.أريد طبق عصيدة الفول الأسود-
75
00:05:40,992 --> 00:05:43,442
.لا تأخذ هذه الطاولة، إجلس هناك-
لماذا؟-
76
00:05:43,442 --> 00:05:46,562
.ربما يراك الزبائن، ونحن نحاول العمل
77
00:05:46,562 --> 00:05:48,682
.أنا مشغل أغاني مشهور
78
00:05:48,682 --> 00:05:52,602
.لديك ثمانية مشاهدين بأكملهم. تحرك أو إذهب إلى مكانٍ آخر، أسرع
79
00:05:53,572 --> 00:05:56,992
.من الأفضل لك أن تعطيني فجل حلو مخلل إضافي مقابل هذا
80
00:05:57,602 --> 00:05:59,572
مرحباً، كم شخصاً؟-
.ثلاثة، من فضلك-
81
00:05:59,572 --> 00:06:01,412
.إجلس هنا من فضلك
82
00:06:04,192 --> 00:06:06,952
لي هيون جو؟
83
00:06:08,792 --> 00:06:11,382
.أوبا
84
00:06:13,012 --> 00:06:14,992
لماذا تعملين هنا؟
85
00:06:14,992 --> 00:06:17,432
.هذا مطعم والداي
86
00:06:17,432 --> 00:06:20,942
.أوه صحيح، قلتِ أن والديك يديران مطعم عصيدة الفول الأسود
87
00:06:20,942 --> 00:06:23,112
.أنا بدأت للتو بالعمل في شركة سامجي للكهربيات هناك
88
00:06:23,112 --> 00:06:25,602
.أنت ناجح
89
00:06:25,642 --> 00:06:27,972
إذاً، ألا زلتِ تبحثين عن عمل؟
90
00:06:27,972 --> 00:06:31,482
.لا، ليس بالظبط
91
00:06:31,482 --> 00:06:34,022
.أنا سأتزوج الشهر المقبل
92
00:06:34,022 --> 00:06:37,542
.تتذكرين جي ون؟ سأتزوجها
93
00:06:38,752 --> 00:06:43,472
.عظيم. يقولون أنك إن قمت بالخيانة مع أحدهم فالعلاقة لا تصمد. لكنك حتى ستتزوجها
94
00:06:43,472 --> 00:06:45,512
.لا أعتقد أن تسميتها "خيانة" شئ صحيح
95
00:06:45,512 --> 00:06:49,442
.بينما كنت أواعدك، كل الناس أخبروني أن العلاقة لن تصمد
96
00:06:49,442 --> 00:06:52,032
.لكنني واعدتك لوقت طويل
97
00:06:52,072 --> 00:06:57,312
وعندما بدأت بمواعدة جي ون، هل كان حقاً يوجد أي شئ مميز بيننا؟
98
00:06:57,312 --> 00:07:01,252
.إن لم تكوني مشغولة، إذاً تعالي إلى زفافنا لتهنئينا
99
00:07:01,252 --> 00:07:05,562
.سنتزوج في فندق شينها. يقولون أن طعام البوفيه هناك غالٍ وشهي
100
00:07:05,562 --> 00:07:09,542
.ليس عليكِ إحضار أي هدية، لذا تعالي وتناولي وجبة لذيذة
101
00:07:11,532 --> 00:07:15,212
.لا أستطيع تصديق ما أسمعه
102
00:07:15,212 --> 00:07:19,132
أنظر هنا، هل يمكنني أن أقول شيئاً هنا؟
103
00:07:21,062 --> 00:07:24,722
هل يمكنني الذهاب إلى البوفيه أنا أيضاً؟
104
00:07:25,812 --> 00:07:29,372
.أرجوكِ تعالي وأحضري حبيبك
105
00:07:29,372 --> 00:07:32,252
!شكراً، شكراً لك. أجل
106
00:07:38,502 --> 00:07:41,012
.إذهب وأخبره أنك لست حبيبي
107
00:07:41,012 --> 00:07:44,422
!لا، إنه بوفيه. أريد أن أذهب ولو لمرة في حياتي
108
00:07:44,422 --> 00:07:46,942
لن يكون كافياً إن ضربته. هل حقاً تريد فعل هذا بدلاً من ذلك؟
109
00:07:46,942 --> 00:07:48,842
لمَ قد أضربه؟ هو لم يفعل أي شئ خاطئ؟
110
00:07:48,842 --> 00:07:51,762
.أوه، أنت لا تفقه في النساء بتاتاً. لهذا لم تواعد في حياتك بأكملها
111
00:07:51,762 --> 00:07:53,382
.لكنني واعدتك
112
00:07:53,382 --> 00:07:56,022
.كان ذلك بسبب أنني فقدت صوابي لفترة وجيزة
113
00:07:56,022 --> 00:07:59,532
.كنتُ المرأة الأولى والأخيرة في حياتك
114
00:07:59,552 --> 00:08:02,582
.النساء ليسوا شيئاً مهماً. إن أصررت، أستطيع أن أواعد كما أشاء
115
00:08:02,582 --> 00:08:04,712
أنت تضحكني. هل ضُرِبَت تلك النساء بالنار في رؤوسها؟
116
00:08:04,712 --> 00:08:08,132
أنت تعلمين القليل جداً عن هذا العالم. ماذا إن واعدتُ إمرأة، ماذا ستفعلين؟
117
00:08:08,132 --> 00:08:11,352
.إن واعدت إمرأة، سأفعل أي شئ تطلبه
118
00:08:12,762 --> 00:08:14,122
.قلتي أنك ستفعلين أي شئ أطلبه
119
00:08:14,122 --> 00:08:16,042
أجل. ماذا تريد مني أن أفعل؟ ماذا؟
120
00:08:16,062 --> 00:08:19,692
.إن واعدتُ إمرأة، إذهبي معي إلى بوفيه فندق شينها
121
00:08:19,692 --> 00:08:21,862
...يا إلهي-
!نحن ذاهبان-
122
00:08:38,332 --> 00:08:42,412
.مستوى السكر في دمك سينخفض-
.أوه، هذا سيقودني للجنون -
123
00:08:42,412 --> 00:08:45,152
ألستِ تشعرين بالبرد؟
124
00:08:45,152 --> 00:08:47,452
.أنا لست باردة
125
00:08:47,452 --> 00:08:50,022
.لا بد من أنك شابة
126
00:08:54,132 --> 00:08:58,252
.مرحباً، مرحباً، مرحباً
127
00:08:59,982 --> 00:09:01,442
.مرحباً، مرحباً
128
00:09:01,442 --> 00:09:03,332
.كم تعمل بجد
129
00:09:03,332 --> 00:09:07,852
.كنتَ شائك للغاية، لكن أنظر إليك وأنت تتظاهر باللطف لتقريرك المتخفي
130
00:09:07,852 --> 00:09:09,842
.حسناً، سأساعدك
131
00:09:09,842 --> 00:09:12,392
.سأكون شريكك الإستراتيجي
132
00:09:14,422 --> 00:09:17,502
.أنت تعرفني، صحيح؟ قريبة هي جا
133
00:09:17,502 --> 00:09:20,662
هه؟-
.إستمر بالنظر للأمام-
134
00:09:22,032 --> 00:09:25,272
لا يعرف شخص آخر، أليس كذلك؟
135
00:09:25,272 --> 00:09:29,012
ماذا تقولين؟-
.أنظر أمامك، قلت-
136
00:09:29,012 --> 00:09:35,152
هل تقوم بتقرير متخفي؟ عن خداع كبار السن أو شئ من هذا القبيل؟
137
00:09:35,152 --> 00:09:38,012
.أنا محقة، أليس كذلك؟ أنا فطِنة للغاية
138
00:09:38,012 --> 00:09:41,032
بماذا تريدني أن أساعدك؟ هل تريد بعض المقابلات؟
139
00:09:41,032 --> 00:09:45,172
هل أصطحب الناس واحداً تلو الآخر إلى الفناء الخلفي؟
140
00:09:48,832 --> 00:09:50,842
قائد الفريق بارك؟-
.أجل-
141
00:09:50,842 --> 00:09:54,012
.اليوم يومها الأول. إنه ميعاد صف الفنون والحِرَف
142
00:09:54,012 --> 00:09:56,832
.سيدتي، هو سيصطحبك إلى هناك
143
00:09:59,692 --> 00:10:03,232
...ذلك السافل الوقح
144
00:10:03,232 --> 00:10:06,782
كيف تجرؤ؟
145
00:10:28,202 --> 00:10:31,872
-مرحباً بكِ في عالمي
146
00:10:31,872 --> 00:10:34,582
.مرحباً
147
00:10:40,402 --> 00:10:44,142
.تذكروا الكرسي الذي تجلسون فيه الآن
148
00:10:44,142 --> 00:10:46,192
.الناس القريبة منكم هي جزء من مجموعتكم
149
00:10:46,192 --> 00:10:49,652
.من الآن فصاعداً، ستعملون في نفس المجموعات
150
00:10:49,652 --> 00:10:56,032
.اليوم. سنصنع رقائق الثلج من الورق المقوى
151
00:11:07,022 --> 00:11:09,832
نحن جلسنا بجانب بعضنا في تمرين الصباح، ألم نفعل؟
152
00:11:09,832 --> 00:11:11,732
.إنه قدر
153
00:11:11,732 --> 00:11:14,222
.الممثلة المفضلة لي هي كيم هي سون
154
00:11:14,262 --> 00:11:17,912
.لديك نفس إسمها
155
00:11:17,952 --> 00:11:21,362
.فقط إدعيني هيون
156
00:11:31,342 --> 00:11:32,392
هيون
157
00:11:55,832 --> 00:11:58,622
.سنوقف الصف هنا
158
00:11:58,622 --> 00:12:00,962
.الجميع، إستمتعوا بوجبتكم
159
00:12:00,962 --> 00:12:04,172
.وإستمتعوا بمشاهدة العرض التالي
160
00:12:05,352 --> 00:12:08,402
.ذهبَت إلى مركز العلاقات العامة فقط لترى كيف يكون
161
00:12:08,452 --> 00:12:12,382
.لا بأس يا والدتي، سنأكل وحدنا
162
00:12:12,382 --> 00:12:13,862
.لنجلس
163
00:12:13,862 --> 00:12:15,832
.لنرى
164
00:12:15,832 --> 00:12:19,152
.يا للإهدار. هي جا تحب كل هذه الأطعمة
165
00:12:19,152 --> 00:12:21,582
.يمكنك فقط الأكل كثيراً
166
00:12:21,582 --> 00:12:25,112
.تعلمين أن عليكِ الغناء بطاقة الطعام
167
00:12:26,072 --> 00:12:28,402
!كيم هي جا! مقرمشات الروبيان خاصتي
168
00:12:44,442 --> 00:12:47,732
ماذا تفعل؟ لمَ أنت هكذا؟
169
00:12:54,842 --> 00:12:58,502
.سمعت أن الفتيات يعجبهم الفتيان أكثر شئ وهم يرتدون بذلة
170
00:12:58,502 --> 00:13:02,372
.لذا أنت أيضاً وقعتي في حبي وأنا أرتدي الزي المدرسي خاصتي
171
00:13:02,372 --> 00:13:05,012
ما الهراء الذي تلفظه؟
172
00:13:05,012 --> 00:13:08,752
.وعدتني أنك ستذهبين إلى بوفيه فندق شينها إن واعدتُ فتاة
173
00:13:08,752 --> 00:13:10,572
إذاً ماذا؟
174
00:13:10,572 --> 00:13:13,592
.كما تعرفين، أنتِ الفتاة الوحيدة التي أعرفها
175
00:13:13,592 --> 00:13:15,862
.أنا في منتصف إغوائك مرة أخرى
176
00:13:17,292 --> 00:13:18,552
.يا. أغرب عن وجهي
177
00:13:18,552 --> 00:13:20,662
!أغرب عن وجهي-
!إنتظري-
178
00:13:22,092 --> 00:13:24,442
.شئ ما علق في شعرك
179
00:13:26,272 --> 00:13:28,252
ألن تغادر؟
180
00:13:28,252 --> 00:13:31,892
حقاً! أليس مجنوناً؟
181
00:13:32,812 --> 00:13:35,652
.هذا غريب-
ما الغريب؟-
182
00:13:35,652 --> 00:13:40,452
.قلبي رفرف بمجرد رؤيتي ليونغ سو أوبا
183
00:13:41,642 --> 00:13:44,362
!تمالكي نفسكِ أيتها الحمقاء
184
00:13:46,382 --> 00:13:48,752
!ها أنا ذا
185
00:13:51,652 --> 00:13:54,772
.بدوت وكأنك تبحثين عني-
هل ذلك محتمل؟-
186
00:13:54,772 --> 00:13:57,452
.الكافيتيريا على اليمين تماماً في نهاية الممر
187
00:13:57,452 --> 00:14:00,242
.أيام الأربعاء، يقدمون الطعام الصحي، لذا يجب ألا تفوتي ذلك
188
00:14:00,242 --> 00:14:03,882
.حتى أنهم يدعون غرفة التمارين غرفة إعادة التأهيل، لكن ليس فيها أي معدات تمرين
189
00:14:03,882 --> 00:14:08,652
.لا دش. لا مدرب، وأنا ليس لدي زوجة
190
00:14:08,652 --> 00:14:09,992
عفواً؟
191
00:14:09,992 --> 00:14:13,732
.أنا عادةً لا أقول مثل هذه الأشياء، لكن بما أنكِ تسألين
192
00:14:13,732 --> 00:14:16,392
.أنا غير مرتبط
193
00:14:16,392 --> 00:14:18,292
.وأنا لست مطلقاً
194
00:14:18,292 --> 00:14:22,682
.غير مرتبط. لم أتزوج من قبل. أعزب
195
00:14:22,682 --> 00:14:25,112
.أنا لم أسأل
196
00:14:27,072 --> 00:14:30,082
.طقم أسنان؟ زرع أسنان؟ لا
197
00:14:30,082 --> 00:14:32,302
!هذه كلها أسناني
198
00:14:35,372 --> 00:14:37,112
هل يجدر بي القول أنني أشعر أن هذا قدر؟
199
00:14:37,112 --> 00:14:41,942
!أريد ضربك. إبتعد أرجوك
200
00:14:43,532 --> 00:14:45,652
.هذا محير
201
00:14:45,652 --> 00:14:48,322
.هذه أول مرة تتفاعل معي فتاة هكذا
202
00:14:48,362 --> 00:14:52,872
أي جزء مني لا يعجبك؟ هل يمكنني أن أسأل؟
203
00:14:53,582 --> 00:14:56,422
.إنه ليس جزء
204
00:14:56,462 --> 00:15:00,642
!إنه كل شئ. كله بأكمله
205
00:15:01,512 --> 00:15:02,342
(نونيم. (أختي الكبرى
206
00:15:02,342 --> 00:15:04,522
.نونيم؟ أنت أكبر مني
207
00:15:04,522 --> 00:15:08,272
.من وجهة نظري، يناسبك مواعدة رجل أصغر منك
208
00:15:08,272 --> 00:15:10,462
أين يمكنك العثور على رجل أصغر منك؟ أين؟
209
00:15:10,462 --> 00:15:13,102
.كما حال الأمر، أنا ذلك الرجل الأصغر
210
00:15:13,142 --> 00:15:17,212
.وجهك ليس صغيراً
211
00:15:17,212 --> 00:15:19,952
.في بعض الأماكن يقدرونني بـ58 عاماً
212
00:15:19,952 --> 00:15:22,842
أين؟ ما المكان الذي رآك بهذا السن؟
213
00:15:22,842 --> 00:15:26,532
.متنزه يوتشانغ-
!حقاً-
214
00:15:44,312 --> 00:15:47,682
.لا تتجولي حتى في هذه المنطقة
215
00:15:47,682 --> 00:15:51,692
.حتى وأنه قد نزل بعض الناس، لم يصعد ولو شخص واحد مرة أخرى
216
00:15:54,522 --> 00:15:57,652
!نونيم؟ إنتظريني
217
00:16:24,442 --> 00:16:26,562
ألا يمكنك رؤية هذا؟-
عفواً؟-
218
00:16:26,562 --> 00:16:28,612
.يوجد حقيبة شانيل هناك
219
00:16:28,612 --> 00:16:33,662
هذه؟-
.كنت أعني أن هذا مكان شانيل-
220
00:16:33,662 --> 00:16:36,392
ألا تفهمين؟
221
00:16:38,412 --> 00:16:41,682
.إجلسي هنا. أنا إنتهيت من تناول الطعام
222
00:16:48,342 --> 00:16:50,992
.كلي جيداً
223
00:16:50,992 --> 00:16:53,772
.لا شكراً
224
00:16:56,602 --> 00:16:59,642
.بغض النظر عن حيث أذهب، يوجد دائماً أشخاص وقحين
225
00:16:59,642 --> 00:17:02,752
ألن تأكلي هذا؟
226
00:17:04,342 --> 00:17:06,582
.كلا
227
00:17:11,412 --> 00:17:14,732
.لا يهم. أنا فقط أكره كل شئ هنا
228
00:17:18,712 --> 00:17:21,832
!أرجوك! أرجوك
229
00:17:29,952 --> 00:17:31,232
ماذا تفعل هنا؟
230
00:17:31,232 --> 00:17:33,192
.أحاول الذهاب إلى بوفيه معك
231
00:17:35,412 --> 00:17:36,892
!أخرج
232
00:17:43,722 --> 00:17:45,122
.إنها واحدة خطأ مجدداً
233
00:17:45,122 --> 00:17:47,002
هل تحاول الحصول على تلك؟
234
00:17:47,072 --> 00:17:49,022
ذلك الخاتم؟
235
00:17:49,062 --> 00:17:53,022
هل ستغريني بذلك؟ ذلك الخاتم الذي بخمسين سنتاً؟
236
00:17:53,022 --> 00:17:55,292
المهم في الهدية ليس ماهيتها
237
00:17:55,292 --> 00:17:57,252
.لكن من أعطاها لك
238
00:17:57,252 --> 00:17:59,102
.سأجن
239
00:18:00,202 --> 00:18:03,282
.كنتِ معجبة بي منذ وقت طويل
240
00:18:03,282 --> 00:18:08,182
.كف عن الكلام عن الماضي! إنه يجعلني أشعر بالقذارة
241
00:18:16,582 --> 00:18:20,442
ما الأشياء الغالية التي يبيعونها حتى يعاملوا الجميع بشكل جيد هكذا؟
242
00:18:21,692 --> 00:18:25,012
لكن، هل يصنع تقريراً لائقاً عن هذا المكان؟
243
00:18:30,782 --> 00:18:32,922
.أجل، سيدتي
244
00:18:33,752 --> 00:18:37,662
.عندما تكون سوياً، ليس عليك التمثيل
245
00:18:37,662 --> 00:18:40,512
.نحن في نفس الجهة
246
00:18:40,512 --> 00:18:43,782
.هناك عرض ممتع بعد قليل. لذا عليكِ البقاء لوقتٍ أطول قليلاً
247
00:18:43,812 --> 00:18:47,172
.تبدو حقاً كموظف هنا الآن
248
00:18:47,172 --> 00:18:49,522
.أنا حقاً موظف هنا
249
00:18:49,522 --> 00:18:53,912
.أعلم الحقيقة، أنك مذيع متخفي
250
00:18:53,912 --> 00:18:57,912
.سيدتي. أعتقد أنك تسيئين فهم شئ ما
251
00:18:57,912 --> 00:19:02,682
.أنا لست مذيعاً متخفياً. أنا لستُ مذيعاً حتى
252
00:19:02,682 --> 00:19:04,022
هل قمت بتركيب أجهزة تصنت في هذا المكان؟
253
00:19:04,022 --> 00:19:06,882
أجهزة تصنت؟
254
00:19:08,322 --> 00:19:10,112
.ليس لدينا أي أجهزة تصنت هنا
255
00:19:10,112 --> 00:19:11,852
.يا إلهي
256
00:19:11,852 --> 00:19:14,142
سيدتي، ماذا يحدث؟
257
00:19:14,142 --> 00:19:18,142
.إنها حقاً مضحكة. كانت تسألني عن ما إذا كنتُ أقوم بتقرير متخفي هنا
258
00:19:18,142 --> 00:19:22,102
.سيدتي. أنا لست مذيعاً. أعتقد أنك تخطئينني مع شخص آخر
259
00:19:22,102 --> 00:19:25,362
!أنا لا أفعل ذلك! أنت تعرفني جيداً
260
00:19:25,362 --> 00:19:27,142
.أعرف هذا الشخص جيداً
261
00:19:27,142 --> 00:19:30,322
.أجل، أنا أعرفه جيداً أيضاً
262
00:19:30,322 --> 00:19:32,722
.عرفته لعشرين عاماً
263
00:19:32,722 --> 00:19:34,812
.أجل، لقد مضى 20 عاماً بالفعل
264
00:19:39,532 --> 00:19:43,982
هل أنت حقاً تعمل هنا؟ لماذا؟
265
00:19:43,982 --> 00:19:46,982
أنا أحب المكان هنا. لمَ لا تحاولين أخذ حصص حتى نهاية اليوم؟
266
00:19:46,982 --> 00:19:50,292
.إن ما زلت تريدين الرحيل، فلن أمنعك
267
00:19:51,012 --> 00:19:53,062
.أعدك
268
00:19:57,202 --> 00:19:59,332
أنتِ قمتِ بوعد، حسناً؟
269
00:20:01,822 --> 00:20:05,232
.أنت... تباً
270
00:20:05,872 --> 00:20:07,842
ماذا يجري؟
271
00:20:07,842 --> 00:20:11,762
إذاً جون ها موظف حقيقي هنا؟
272
00:20:11,762 --> 00:20:15,992
لماذا؟ لمَ قد يفضل العمل هنا على أن يكون مراسلاً؟
273
00:20:15,992 --> 00:20:17,512
المال؟
274
00:20:17,512 --> 00:20:20,122
.بغض النظر عن قدر حبه للمال، فهذا ليس منطقياً
275
00:20:22,652 --> 00:20:26,652
حقاً، في مكان مثل هذا؟
276
00:20:28,052 --> 00:20:31,372
كيف يمكن للناس أن يناموا في مجموعة هكذا؟
277
00:20:31,372 --> 00:20:34,302
هل يمكنكم حقاً النوم في مكان كهذا؟
278
00:20:34,302 --> 00:20:37,332
...إنه ليس منزلهم، مكان كهذا
279
00:20:46,072 --> 00:20:48,212
.مرحباً
280
00:20:51,062 --> 00:20:53,212
لمَ أنت هنا؟ أين سانغ أون؟
281
00:20:53,212 --> 00:20:56,162
.أوه، هيون جو، هل جئتِ؟ أنا هنا
282
00:20:56,162 --> 00:20:59,452
.يونغ سو أوبا جاء ليساعدني وأنا أعمل
283
00:20:59,452 --> 00:21:01,332
.كم هذا غير إعتيادي
284
00:21:06,442 --> 00:21:09,762
كرة أرز السلطعون، التونة، والمايونيز
285
00:21:12,452 --> 00:21:15,432
ما هذا؟-
.هذا تقريباً الميعاد الذي تجوعين فيه-
286
00:21:15,432 --> 00:21:18,052
.في وقت الغداء في مطعمكم، ستكونين مشغولة جداً لتأكلي
287
00:21:18,052 --> 00:21:20,752
لذا هذا هو الميعاد المثالي لك لتأكلي، وبما أنك هنا
288
00:21:20,752 --> 00:21:23,412
ربما مللتِ من تناول بواقي الطعام الصيني؟
289
00:21:28,242 --> 00:21:29,992
.شكراً لك
290
00:21:34,342 --> 00:21:35,882
.هاتيها
291
00:21:36,832 --> 00:21:40,912
.أنتِ فقط ماهرة في قلي العصيدة وركوب دراجتكِ النارية
292
00:21:40,912 --> 00:21:44,052
أنت حقاً ملتزمة، أتعلمين هذا؟
293
00:21:46,812 --> 00:21:48,372
.تفضلي
294
00:21:54,162 --> 00:21:55,952
هل أنت
295
00:21:57,152 --> 00:21:59,242
تحاول أن تغازلني، مثلاً؟
296
00:21:59,242 --> 00:22:01,122
.لا
297
00:22:01,122 --> 00:22:04,752
.أنا فقط أفعل ما أريده، بصفتي رجُلَكِ
298
00:22:04,752 --> 00:22:08,732
إن تأثرتِ بي، أو وقعتي في حبي
299
00:22:08,732 --> 00:22:12,532
.فهذا شأنك
300
00:22:18,892 --> 00:22:21,012
.يا له من نكتة
301
00:22:23,192 --> 00:22:26,182
.عندما يأتي رئيس مجلس الإدارة، حيِهِ جيداً. هذه فرصتك
302
00:22:26,182 --> 00:22:28,182
.أجل، أجل، هيونغ-نيم. شكراً لإعتنائك بي
303
00:22:28,182 --> 00:22:29,202
.سأعمل بجد
304
00:22:29,202 --> 00:22:30,952
.إفعلها جيداً... ها هو آتٍ
305
00:22:30,952 --> 00:22:34,112
!مرحباً! آه... مرحباً
306
00:22:34,112 --> 00:22:37,962
.هذا بيونغ مان، الأخ من حيي
307
00:22:37,962 --> 00:22:40,832
.سأعمل بجد-
يعمل بجد على ماذا؟-
308
00:22:40,832 --> 00:22:44,272
ظننت أنه ربما يجدر بنا وضعه على المسرح؟-
فيمَ هو جيد؟-
309
00:22:44,272 --> 00:22:46,542
.هو جيد في عروض القوة
310
00:22:46,542 --> 00:22:49,322
...أجل، أجل
311
00:22:53,812 --> 00:22:55,372
أليس لديك شئ آخر؟
312
00:22:55,372 --> 00:22:57,662
أنت تلوح بهتان، أليس كذلك؟
313
00:22:57,662 --> 00:22:59,342
!ليس فقط واحدة لكن الأثنين
314
00:22:59,942 --> 00:23:01,462
...يا، يا
315
00:23:01,462 --> 00:23:04,812
.أعتقد أن هذا أفضل من الجريدة. جرب هذا
316
00:23:04,812 --> 00:23:08,262
.سأهدأ وأفعله جيداً. شكراً لك
317
00:23:08,262 --> 00:23:10,812
.أجل، إهدأ، وحظاً طيباً
318
00:23:14,502 --> 00:23:18,352
.سيدتي، ترين ذلك الكرسي هناك؟ إجلسي هناك وشاهدي
319
00:23:18,352 --> 00:23:20,832
.سأغادر قريباً
320
00:23:20,832 --> 00:23:22,662
.أياً يكن
321
00:24:07,732 --> 00:24:12,772
.هذا الصديق، لم يستطع حتى المشي بشكل جيد منذ 3 شهور فقط
322
00:24:12,772 --> 00:24:16,162
كيف أصبح قوياً هكذا بدون أي تمرينات مميزة؟
323
00:24:16,162 --> 00:24:19,442
.لأن عظامه أصبحت أكثر قوة
324
00:24:19,442 --> 00:24:22,462
سأريكم كم أن
325
00:24:22,462 --> 00:24:24,672
.عظامه قوية
326
00:24:25,472 --> 00:24:27,032
هل ترون هذا؟
327
00:24:27,032 --> 00:24:31,492
.هذا خشب يستخدم في مواقع البناء ليحمل الأشياء الثقيلة
328
00:24:31,492 --> 00:24:34,142
إن إستخدمت هذا لضرب هذا الرجل
329
00:24:34,142 --> 00:24:39,542
.قد نكسر لوح الخشب، لكن لن يتألم هذا الرجل على الإطلاق
330
00:24:46,792 --> 00:24:48,812
.دعوني أريكم هذا مجدداً
331
00:24:48,812 --> 00:24:50,642
.مجدداً
332
00:24:57,582 --> 00:24:59,712
هل نسيت أن تكسره؟
333
00:24:59,712 --> 00:25:01,862
هل كان يجدر بي فعل ذلك؟
334
00:25:04,272 --> 00:25:11,012
.سمعتم هذا الصوت، أليس كذلك؟ قد يبدو أنه بخير من الخارج، لكن من الداخل، عظامه قد تفتتت بالكامل
335
00:25:11,012 --> 00:25:14,222
.لمَ حدث ذلك؟ عظامه ضعيفة
336
00:25:14,222 --> 00:25:18,482
وهذا سبب أنني أخبرته أن يأخذ هذا الدواء
337
00:25:18,482 --> 00:25:20,672
.لكنه كذب ولم يصغي إلي
338
00:25:20,672 --> 00:25:23,292
.لذا بالتأكيد تفتتت عظامه
339
00:25:23,292 --> 00:25:26,622
.يجب أن تأخذ هذا الدواء الآن. عمِلت بجد، يمكنك الذهاب الآن
340
00:25:26,622 --> 00:25:27,902
.خذه بعيداً، إذهب بعيداً
341
00:25:27,902 --> 00:25:31,072
.عَمِل بجد. هيا نصفق له
342
00:25:34,552 --> 00:25:40,372
.تأكد من أن تأخذ هذا الدواء. فقط ثلاثة أيام وستصبح أفضل
343
00:25:40,372 --> 00:25:46,172
.السبب الذي أدى لحدوث هذا هو أن عظامه ضعيفة
344
00:25:46,172 --> 00:25:50,062
ما هو أهم شئ للعظام؟-
.الكالسيوم-
345
00:25:50,062 --> 00:25:55,522
أجل، كلكم تعرفون أنه الكالسيوم. كلكم محقون. هذا يحتوي
346
00:25:55,522 --> 00:25:59,742
.على خلاصة الكالسيوم. كلها هنا
347
00:25:59,742 --> 00:26:02,342
.بالتأكيد كما توقعت. ظهرت ألوانه الحقيقية
348
00:26:02,342 --> 00:26:04,852
.حسناً، أرجوكم ألقوا نظرة هنا
349
00:26:04,852 --> 00:26:10,902
.هذا يحتوي على الكالسيوم والفيتامينات أ، ب، ج ، د الجيدة لجسدكم. كلها هنا
350
00:26:10,902 --> 00:26:15,442
عندما تستيقظون في الصباح، ليس لديكم أي طاقة؟ عيناكم لا ترى بوضوح؟ أفواهكم جافة؟
351
00:26:15,442 --> 00:26:17,532
أظافر أيديكم وأقدامكم تتشقق؟
352
00:26:17,532 --> 00:26:20,952
.خذوا ثلاثة من هذا في اليوم، فقط لشهر واحد
353
00:26:20,952 --> 00:26:23,942
.وستزول هذه الأعراض تماماً
354
00:26:23,942 --> 00:26:25,472
.أنت تقوم بجهد كبير
355
00:26:25,472 --> 00:26:29,442
.لكن يا سادة، ليس عليكم شراء هؤلاء. لا بأس
356
00:26:29,442 --> 00:26:33,662
.بالتأكيد لا نريد أحداً أن يقول أننا ننفذ واجباتنا البنوية فقط لنبيع الأشياء
357
00:26:33,662 --> 00:26:36,792
.ليس عليكم شراء أي شئ، لذا فقط تعالوا وإستمتعوا
358
00:26:36,792 --> 00:26:39,452
.أرجوكم خذوا علبة مناديل معكم عندما تغادرون
359
00:26:39,452 --> 00:26:42,482
لكن ألا تخسر المال بهذه الطريقة؟
360
00:26:42,482 --> 00:26:45,972
.كيف يمكنك التفكير في المال وأنت تقوم بالواجبات البنوية؟ هذا ليس صحيحاً
361
00:26:45,972 --> 00:26:49,952
لكن أليس عليك بيع هؤلاء حتى تأخذ راتباً؟-
.هذا صحيح-
362
00:26:49,952 --> 00:26:52,032
هذا صحيح، لكن
363
00:26:52,032 --> 00:26:57,142
.هذه صعوبتنا نحن لنتحملها. إن قمتم بشراء هذه وحاولتم تدبير المال لدفع ثمنها، فسيكون صعباً عليكم
364
00:26:57,142 --> 00:27:00,462
.لكن لا يمكننا فقط الأخذ دون عطاء. سيجعلنا ذلك نشعر بالأسف
365
00:27:00,462 --> 00:27:04,312
.أنتم تستحقون أن تستقبلوا خدمات بنوية، ولذلك نحن نعطيها-
.هه؟ هذا رائع-
366
00:27:04,312 --> 00:27:07,762
بالطبع الكالسيوم والفيتامينات في هذا الدواء
367
00:27:07,762 --> 00:27:10,432
.مفيدة لكم إن أخذتموها. أنا نفسي آخذها، لذا أعرف
368
00:27:10,432 --> 00:27:13,402
.بالطبع، لقد وضعتَ أساساً جيداً
369
00:27:13,402 --> 00:27:17,002
الكالسيوم سيجعل عظامكم قوية، وهو يحتوي على فيتامينات كذلك
370
00:27:17,002 --> 00:27:20,742
.لذا إن أخذتموها. ستشعرون بالفرق منذ لحظة إستيقاظكم. ستكونون أكثر خفة بكثير
371
00:27:20,742 --> 00:27:23,842
.لكن ليس عليكم شراء أي منها
372
00:27:23,842 --> 00:27:29,362
هذا الدواء سيجعلكم أقوى وأصغر سناً في فترة قصيرة من الزمن
373
00:27:29,362 --> 00:27:32,712
لكن بالرغم من أن ذلك قد يستغرق وقتاً أطول، أرجوكم تعالوا إلى مركزنا
374
00:27:32,712 --> 00:27:35,462
.وتمرنوا وإضحكوا بإستمتاع
375
00:27:35,462 --> 00:27:39,862
.إن فعلتم ذلك، فستختبرون ولو جزءاً من تأثير هذا الدواء على أي حال
376
00:27:39,862 --> 00:27:42,332
.لذا لا ترهقوا أنفسكم بشراء هذا الدواء، أرجوكم
377
00:27:42,332 --> 00:27:45,962
.أجل، هو محق. لنصفق لقائد الفريق لي
378
00:27:45,962 --> 00:27:49,252
.فعلاً ليس عليكم شراء أي منها-
.أعطني واحدة رجاءً-
379
00:27:49,252 --> 00:27:53,942
.ليس عليكم شراء أي منها. يمكنكم فقط إمساكها والنظر إليها
380
00:27:53,942 --> 00:27:56,712
.يمكنكم فقط النظر إليها. واحدة أخرى هناك
381
00:27:56,712 --> 00:27:59,272
.أريد إثنتين من فضلك
382
00:27:59,272 --> 00:28:01,842
.أريد إثنتين من فضلك
383
00:28:01,842 --> 00:28:05,152
.إذاً في النهاية هو يبيع الدواء
384
00:28:05,152 --> 00:28:08,892
.جرب أي شئ لتغريني، لن أشتري أياً منهم أبداً
385
00:28:08,892 --> 00:28:11,232
.أراك يوم الإثنين
مركز الإبن البار للعلاقات العامة
386
00:28:13,802 --> 00:28:17,072
أشعر أنني أحصل على إلتهاب في كل ثقوب عظامي
387
00:28:17,072 --> 00:28:19,552
هذا شعور أنني لا أستطيع أرجاع هذا وأخذ مالي؟
388
00:28:20,162 --> 00:28:22,012
.لا أمتلك ولو سنتاً
389
00:28:22,012 --> 00:28:24,472
.من الأفضل لي أن أسأل أمي
390
00:28:29,232 --> 00:28:31,482
لمَ أنت في البيت بالفعل؟
391
00:28:31,482 --> 00:28:34,802
.السيد جونغ قال أن لديه مكان يذهب إليه غداً، لذا وافقتُ على تبديل دوريات العمل معه
392
00:28:34,802 --> 00:28:37,262
.لذا السيد جونغ سيأخذ مكاني اليوم
393
00:28:37,262 --> 00:28:39,692
.ليس لدي أي أرز
394
00:28:39,692 --> 00:28:41,582
.فقط إجلسي لبعض الوقت
395
00:28:43,012 --> 00:28:44,812
ألا يوجد ماء ساخن في صالون التجميل؟
396
00:28:44,812 --> 00:28:47,662
.سخان المياة يسبب المتاعب
397
00:28:47,662 --> 00:28:50,802
.عليك أن تثبتي زر التشغيل للأسفل لمدة طويلة
398
00:29:04,102 --> 00:29:06,302
.لم أغسل تلك بعد
399
00:29:12,412 --> 00:29:15,242
كيف كان المكان اليوم؟ هل كان ممتعاً؟
400
00:29:15,242 --> 00:29:21,292
.ممتع؟ كلهم أجداد وجدات. إنه ليس ممتعاً البتة
401
00:29:21,292 --> 00:29:25,622
.لا بأس بذلك معي، لذا يمكنك فقط البقاء في المنزل، إن أردتِ
402
00:29:25,622 --> 00:29:29,092
.ليس عليكِ إجبار نفسك على الذهاب إلى أماكن لا تودين الذهاب إليها
403
00:29:30,362 --> 00:29:32,292
ألديك شئ تخبرينه لأمك؟
404
00:29:32,292 --> 00:29:35,492
...كلا. فقط
405
00:29:37,042 --> 00:29:39,382
.أمي-
.نعم-
406
00:29:39,382 --> 00:29:44,972
فقط إستمعي إلي بدون أي شئ في يديك، حسناً؟
407
00:29:44,972 --> 00:29:46,582
.بالتأكيد
408
00:29:48,632 --> 00:29:53,342
...أمي، إبنتك ذات الخمس والعشرين عاماً
409
00:29:53,342 --> 00:29:54,942
ما الخطب؟
410
00:29:54,942 --> 00:29:58,092
.تستمر يدي بالتشقق
411
00:29:58,092 --> 00:30:00,482
.أخبرتك أن ترتدي قفازات، أرجوكِ
412
00:30:00,482 --> 00:30:04,532
لمَ تلمسين كيماويات سامة كهذه بيديك العاريتين؟
413
00:30:04,532 --> 00:30:06,002
.أنا بخير
414
00:30:06,002 --> 00:30:09,202
.علي أن أغسل بالشامبو، ثم علي أن ألف الشعر مباشرة
415
00:30:09,202 --> 00:30:12,412
.من لديه وقت ليضع قفازات؟ ليس وكأن هذا جديد
416
00:30:12,412 --> 00:30:15,072
لكن ماذا تقولين؟
417
00:30:15,072 --> 00:30:18,902
ماذا بشأن إبنة أمك ذات الخمس وعشرين عاماً؟
418
00:30:18,902 --> 00:30:24,322
.أبنة أمي ذات الخمس والعشرين عاماً سوف تُحسن صنعاً من الآن فصاعداً
419
00:30:24,322 --> 00:30:27,512
.هل هذا ما قصدته؟ بدا لو أنك كنتِ ستقولين شيئاً آخر
420
00:30:27,512 --> 00:30:30,442
.لا. هذا كان ما أردتُ قوله
421
00:30:30,442 --> 00:30:33,332
.سأدخل الآن
422
00:30:33,332 --> 00:30:37,972
أوه، أنتِ فتحتي هذا...؟
423
00:30:42,852 --> 00:30:45,142
إذاً لا يمكنك سؤال والدتك؟
424
00:30:45,142 --> 00:30:49,272
.هذا ليس حتى سؤالاً. أنا مكتئبة
425
00:30:49,852 --> 00:30:51,282
ألا يمكنك فقط إرجاعها؟
426
00:30:51,282 --> 00:30:54,492
.إرجاعها شئ واحد
427
00:30:55,112 --> 00:30:58,712
.لكن حقاً أمي ليس لديها أي حظ
428
00:30:58,712 --> 00:31:03,532
إبنتها التي ربتها لوقت طويل، فقط عندما كان يمكنها جني بعض المال
429
00:31:03,532 --> 00:31:05,412
.تحولت إلى هذا
430
00:31:06,752 --> 00:31:10,082
.لو كانت قد ربت خنزيراً، لكان على الأقل يمكنها بيعه
431
00:31:10,702 --> 00:31:13,302
هل تريدين كسب مالِكِ الخاص؟
432
00:31:13,302 --> 00:31:17,372
.أجل. الكثير منه أيضاً
433
00:31:19,802 --> 00:31:24,982
هي جا، هل تعرفين كيف تقودين شاحنة قمامة؟
434
00:31:24,982 --> 00:31:26,102
.لا
435
00:31:26,102 --> 00:31:28,682
إذاً هل يمكنك تشغيل ماكينة خياطة؟
436
00:31:28,682 --> 00:31:31,762
.لا أستطيع فعل أشياء كهذه، تعلمين ذلك
437
00:31:34,842 --> 00:31:36,902
.رأيت لي جون ها
438
00:31:36,902 --> 00:31:38,952
.لا بد من أنه مشغول في هذه الأيام. إنه مبتدئ
439
00:31:38,952 --> 00:31:41,322
.سأقول أنه كان مشغولاً. كان يبيع العقاقير
440
00:31:42,412 --> 00:31:46,672
.كان يبيع عقاقير في مركز العلاقات العامة
441
00:31:49,872 --> 00:31:53,622
.أصبحت عتيقة وفقدت إحساسها بما يضحك
442
00:31:53,622 --> 00:31:56,842
.كنت سأكون سعيدة لو كانت كذبة
443
00:31:56,842 --> 00:31:59,832
ماذا؟ هل هذا حقيقي؟
444
00:31:59,832 --> 00:32:03,332
هل حقاً تقولين أن لي جون ها يبيع الأدوية في مركز العلاقات العامة؟ لماذا؟
445
00:32:03,332 --> 00:32:08,272
(يرتدي ملابس غريبة ويغني أغاني، ويدعو الجدات بـ "نونيم" (أختي الكبيرة
446
00:32:08,272 --> 00:32:10,172
.بدا كشخص مختلف تماماً
447
00:32:10,172 --> 00:32:15,612
واو، حقاً؟ ألم يكن مجرد شخص يشبهه؟
448
00:32:15,612 --> 00:32:18,022
"هل حاولتي أن تقولي له: "لمَ تفعل هذا؟
449
00:32:18,022 --> 00:32:19,412
.بالتأكيد حاولت
450
00:32:19,412 --> 00:32:23,992
.لكنه يقول أنه فقط يحب كونه مع ’نونيم‘ ويتصرف بكل براءة
451
00:32:23,992 --> 00:32:27,462
.لم أستطع التحدث إليه على الإطلاق
452
00:32:28,332 --> 00:32:31,642
.ليس من السهل أن يتغير شخصٌ فجأة هكذا
453
00:32:31,642 --> 00:32:36,012
يصبح المراسل نصاباً؟ هذه قفزة حقيقية. هل حدث شئ ما له؟
454
00:32:36,012 --> 00:32:37,532
شئ ما؟
455
00:32:37,532 --> 00:32:41,842
.ماتت جدته، أليس كذلك؟ ربما صُدم بذلك
456
00:32:41,842 --> 00:32:44,302
هي جا، أليس هذا بسببك؟
457
00:32:44,302 --> 00:32:45,282
أنا؟
458
00:32:45,282 --> 00:32:47,512
كان معجباً بك كثيراً
459
00:32:47,512 --> 00:32:51,422
.وإختفيتِ فجأة هكذا فأصيب بإنهيار
460
00:32:51,422 --> 00:32:57,452
.هُجِر من قِبَل حبه الأول، رجل مجروح لا يستطيع التخلي عن حبه المأساوي
461
00:32:58,382 --> 00:33:00,642
لمَ لا تصورين فيلماً؟ حب أول ماذا؟
462
00:33:00,642 --> 00:33:03,952
.إنهم حتى لم يتواعدوا. بل فقط وصلوا إلى الميم من مواعدة
463
00:33:03,952 --> 00:33:07,692
.وصلنا لشئ ما، كما تعرفين
464
00:33:07,692 --> 00:33:11,252
.لكنني لا أعتقد أن هذا كان بسببي
465
00:33:11,252 --> 00:33:15,652
..لكن إن أصبح ملخبطاً بسببي، فهذا شئ مثير للقلق أيضاُ
466
00:33:15,652 --> 00:33:19,162
.عندما أعود هناك يوم الإثنين، سأسأله مرة أخرى
467
00:33:19,162 --> 00:33:20,902
.على الأقل لأجل الجدة
468
00:33:20,902 --> 00:33:23,972
كيف ذاك المكان؟ هل هو ممتع؟
469
00:33:23,972 --> 00:33:29,642
.ممتع؟ كل من هناك غريب الأطوار
470
00:33:29,642 --> 00:33:34,222
.جد "طبق الكلب" هناك يقول أنه معجب بي كما لو كان يعرفني من مكانٍ ما
471
00:33:34,222 --> 00:33:37,522
.جدة متكبرة تتباهى بحقيبتها الشانيل
472
00:33:37,522 --> 00:33:39,492
.الناس فقط يبدأون بالحديث معك بدون سبب
473
00:33:39,492 --> 00:33:42,932
.وأحدهم وضع قطعة من الحلوى في فمي دون إستئذان
474
00:33:42,932 --> 00:33:45,652
.أجل، الأجداد والجدات دائماً هكذا
475
00:33:45,652 --> 00:33:52,192
.جدتي تكون جالسة في صمت ثم فجأة تبدأ بالصياح
476
00:33:52,192 --> 00:33:55,802
عندما ترين العجائز، ألا يبدون كما لو كانوا يمشون بالحركة البطيئة؟
477
00:33:55,802 --> 00:33:59,102
.عندما ترينهم يعبرون الشارع عند عبور المشاة، حسناً راقبيني
478
00:34:03,642 --> 00:34:11,862
.وبعض الجدات، رؤوسهم وأيديهم تهتز كما لو كان هاتف على وضع الإهتزاز
479
00:34:11,862 --> 00:34:14,492
.لا أصدق أنني أسمع هذا
480
00:34:14,492 --> 00:34:17,562
.ماذا تعرفان؟ أنا أيضاً هكذا تماماً
481
00:34:17,562 --> 00:34:20,362
.يمشي الناس بتلك الطريقة لأن ركبتيهم في حالة سيئة
482
00:34:20,362 --> 00:34:23,862
.لو كان بإمكانهم فعل ما يريدونه، لركضوا لـ100 متر
483
00:34:23,862 --> 00:34:28,502
.أنتم أيها الشباب تعتبرون هذا أمراً مسلماً به، لكن الرؤية بشكل جيد، والأكل بشكل جيد، والتنفس بشكل جيد
484
00:34:28,502 --> 00:34:31,572
.بالنسبة إلينا، هذه أشياء لا يمكننا أخذها كأمور مسلم بها
485
00:34:31,572 --> 00:34:33,972
.نحن ممتنين لمجرد كوننا قادرين على فعل تلك الأشياء
486
00:34:33,972 --> 00:34:37,242
.كل يوم، تتغير أجسادنا
487
00:34:37,242 --> 00:34:40,122
هل تعلمان ذلك؟
488
00:34:40,922 --> 00:34:42,782
.أنا آسفة-
.أنا آسفة-
489
00:34:42,782 --> 00:34:44,332
.لا تأبها، أنا سأغادر الآن
490
00:34:44,332 --> 00:34:47,542
..بالله عليك، هي جا
491
00:35:00,702 --> 00:35:03,352
.لم أمشي كثيراً لكن ساقاي تؤلمانني
492
00:35:03,352 --> 00:35:06,152
.يا لهم من فتاتين سيئتين
493
00:35:06,152 --> 00:35:10,472
.لنرى إن كان يمكنكن قول ذات الشئ عندما تكبران في السن
494
00:35:14,242 --> 00:35:17,532
...لو كنتُ حتى حيةً وقتها
495
00:35:29,132 --> 00:35:30,202
مركز إتصالات لمقر شركة
الخبرة غير ضرورية. جميع الأعمار
نبحث عن شخص ذو صوت جيد، الوظيفة: تسويق هاتفي
496
00:35:30,202 --> 00:35:32,282
شخص ذو صوت جيد؟
497
00:35:32,282 --> 00:35:34,342
الوظيفة: مسوِّق هاتفي
498
00:35:40,612 --> 00:35:45,422
.وصل البيض. بيض طازج
499
00:35:45,422 --> 00:35:48,152
...بيض... بيض
500
00:35:48,152 --> 00:35:49,382
.أرجوك أعطني بيضة واحدة
501
00:35:49,382 --> 00:35:50,842
.أنا لا أبيع البيض على حدة
502
00:35:50,842 --> 00:35:52,492
لمَ لا؟
503
00:35:52,492 --> 00:35:53,812
أنا أبيع بالعبوة
504
00:35:53,812 --> 00:35:56,062
.لكنني أحتاج لواحدة فقط، لذا بِع لي واحدة
505
00:35:56,062 --> 00:35:57,962
.لكن إن بعتُ واحدة فقط فستكون واحدة ناقصة من العلبة
506
00:35:57,962 --> 00:36:02,352
.إنها لسبب مهم، لذا أرجوك فقط أعطني واحدة
507
00:36:02,352 --> 00:36:04,102
.أوه، حقاً
508
00:36:05,412 --> 00:36:07,472
كم ثمنها؟-
.لا بأس-
509
00:36:07,472 --> 00:36:09,742
.من الأفضل أن أبدل إلى مكان أفضل
510
00:36:11,032 --> 00:36:14,472
بيض مسلوق
511
00:36:19,352 --> 00:36:22,782
.أجل، هذ هو البيض
512
00:36:24,512 --> 00:36:27,392
.والدتي، يا والدتي
513
00:36:29,072 --> 00:36:31,422
لمَ لا يُفَكُّ هذا؟
514
00:36:31,422 --> 00:36:33,312
يا والدتي؟
515
00:36:33,312 --> 00:36:35,122
!يا والدتي
516
00:36:35,122 --> 00:36:37,012
.قُلتم أن هذه الوظيفة لجميع الأعمار
517
00:36:37,012 --> 00:36:40,242
...أجل، هذا حقيقي ولكن
518
00:36:41,482 --> 00:36:47,792
(يا جدة، عملنا هذا ’محيط أزرق‘ (بمعنى أنه لا يمتلك منافسين
519
00:36:47,792 --> 00:36:52,452
.هذا مكان. يمكن للرجل، المرأة، العجائز، أو أي شخص العمل هنا طالما لديه المؤهلات اللازمة
520
00:36:52,452 --> 00:36:57,292
.لكن... إنتظري
521
00:36:59,512 --> 00:37:05,642
.الشخص الذي أرسل إعلان الوظيفة والذي ترك هذه الجدة تأتي إلى هنا، إطرده
522
00:37:05,642 --> 00:37:08,572
.يمكنني فعل أي شئ
523
00:37:09,572 --> 00:37:12,572
.جدتي، أغلقي عينيك
524
00:37:14,612 --> 00:37:17,212
من أين أتى ذلك الصوت؟
525
00:37:18,572 --> 00:37:19,412
.من هذه الجهة
526
00:37:19,412 --> 00:37:20,792
.إذاً يمكنك السماع
527
00:37:20,792 --> 00:37:21,892
.أنا أسمع بشكل جيد
528
00:37:21,892 --> 00:37:24,132
.أجل، يمكنك السمع جيداً حالياً
529
00:37:24,132 --> 00:37:26,342
!جدتي... أيها الأوغاد
530
00:37:26,342 --> 00:37:28,172
...أخرجوا هذه الجدة
531
00:37:28,172 --> 00:37:30,312
أسرعوا
532
00:37:30,312 --> 00:37:35,192
.لا أعلم إن كان يمكنك تصديقي، لكنني أبلغ من العمر خمساً وعشرين عاماً
533
00:37:35,192 --> 00:37:38,172
.جدتي، إن كان عمر حفيدك 25 عاماً، إذاً أحضريه إلى هنا
534
00:37:38,172 --> 00:37:41,162
.أنا أخبرك أن عمري 25 عاماً
535
00:37:41,162 --> 00:37:46,712
.أخطأت بلف الساعة، وركضت وركضت لأنقذ والدي
536
00:37:46,712 --> 00:37:52,742
.في النهاية، عاش والدي، لكنني أصبحتُ مسنة هكذا
537
00:38:00,872 --> 00:38:02,842
.يا إلهي
538
00:38:02,842 --> 00:38:04,542
.أيتها الجدة، تم توظيفك
539
00:38:04,542 --> 00:38:05,632
!أيتها الجدة، تم توظيفك
540
00:38:05,632 --> 00:38:10,372
ياه! كيف يمكن لأحد أن يقول كذبة تافهة كهذه بصدق كهذا؟
541
00:38:10,372 --> 00:38:13,962
.كان يجدر بك إخباري بأن لديكِ مهارات كهذه
542
00:38:13,962 --> 00:38:17,872
أجل، يا جدي، هل خرجت لتوك من البنك؟
543
00:38:17,872 --> 00:38:22,092
.أحسنت عملاً. خذ الـ2 مليون ون هؤلاء وإذهب إلى المنزل
544
00:38:22,092 --> 00:38:24,282
لديك ثلاجة في المنزل، أليس كذلك؟
545
00:38:24,282 --> 00:38:27,102
.ضع هذه الأموال في المجمد
546
00:38:27,102 --> 00:38:29,072
جدي، ليس لديك خزنة، أليس كذلك؟
547
00:38:29,072 --> 00:38:32,342
.لذا ضعها في المجمد، وإذهب للقاء أصدقائك
548
00:38:32,342 --> 00:38:34,772
تأكد من أن تتصرف كما لو كان لا شئ يحدث، حسناً؟
549
00:38:34,772 --> 00:38:35,932
.إنظري إلى هذا
550
00:38:35,932 --> 00:38:38,532
إن رأيتِ هذا
551
00:38:38,532 --> 00:38:41,232
.يمكنك الإتصال بأرقام الهواتف تلك
552
00:38:41,232 --> 00:38:43,732
.يمكنك البدء من هنا
553
00:38:43,732 --> 00:38:46,062
.حسناً، أعطها محاولة
554
00:38:52,172 --> 00:38:53,802
مرحباً؟
555
00:38:53,802 --> 00:38:58,512
،أنا جدتك، لقد تعرضتُ لحادث
556
00:38:58,512 --> 00:39:00,402
...أنا في المشفى
557
00:39:00,402 --> 00:39:02,712
.ليس لدي أي جدات
558
00:39:04,902 --> 00:39:09,452
.مرحباً، أنا من دار الصنوبر الأخضر لدعم مسنين
559
00:39:09,452 --> 00:39:11,972
مركزنا الصنوبر الأخضر
560
00:39:11,972 --> 00:39:15,392
يريد دعم كبار السن الذين يحتاجون لمساعدتنا
561
00:39:15,392 --> 00:39:17,512
.لذا نحن نقوم بحملة جمع
562
00:39:17,512 --> 00:39:21,122
هذا نصب هاتفي. كيف حصلتِ على رقمي؟
563
00:39:21,122 --> 00:39:24,152
.كيف حصلتي على رقمي؟ أسرعي وأخبريني
564
00:39:24,152 --> 00:39:27,642
.تفضل، إفعل ما تريده أيها الوغد
565
00:39:31,122 --> 00:39:33,612
.أحسنتِ عملاً. إخرجوا للحظة
566
00:39:33,682 --> 00:39:35,782
.الجميع تجمعوا هنا، تجمعوا
567
00:39:35,782 --> 00:39:38,292
أليس هذا نصباً هاتفياً؟
568
00:39:38,292 --> 00:39:41,592
!هذا ليس نصباً هاتفياً
569
00:39:41,592 --> 00:39:43,802
كيف يبدو هذا كنصب هاتفي بأي حال من الأحوال؟
570
00:39:43,802 --> 00:39:46,782
.أنا أقوم بهذا العمل منذ 25 عاماً، يا جدة
571
00:39:46,782 --> 00:39:49,372
إن كان هذا جريمة، هل كنتُ سأكون هنا؟
572
00:39:49,372 --> 00:39:53,522
...كان سيكون مقبوضاً عليّ! كيف
573
00:39:53,522 --> 00:39:55,962
ألم تصلح كاميرات المراقبة؟
574
00:39:56,872 --> 00:39:59,902
أين الملازم كيم؟
575
00:40:01,472 --> 00:40:05,012
.ليس عليك وضع القيود، فقط أمسكني هكذا
576
00:40:05,012 --> 00:40:06,672
.سأكون بعيداً لعامين
577
00:40:06,672 --> 00:40:11,452
.إعتنوا بالأوراق المالية. نحن سنصبح معروفين، لذا إعتنوا بأوراق المالية
578
00:40:11,452 --> 00:40:14,512
هل ذهب الملازم كيم إلى مكانٍ ما؟-
.هيا بنا-
579
00:40:19,502 --> 00:40:22,452
.أوه، لقد تقرح كعبي
580
00:40:24,112 --> 00:40:29,042
.يا والدتي! الوالدة التي تنظر حولها
581
00:40:31,742 --> 00:40:34,502
.أرجوكِ تحدثي معي لوهلة
582
00:40:40,492 --> 00:40:44,552
ماذا قلتِ بعد أن تناولتِ تلك البيضة؟
583
00:40:46,422 --> 00:40:50,032
.أجل، هذا هو البيض
584
00:40:50,032 --> 00:40:54,072
!وُلد صوتك للبيض
585
00:40:54,072 --> 00:40:55,502
هل يوجد صوت كهذا؟
586
00:40:55,502 --> 00:40:57,512
.أنا أبيع البيض منذ 20 عاماً
587
00:40:57,512 --> 00:41:02,342
.على مُسجِّلي، لدي ما يفوق الـ60 شخصاً يقولون ’وصل البيض‘
588
00:41:02,342 --> 00:41:04,142
!وأنتِ مثالية
589
00:41:04,142 --> 00:41:06,452
.إن قمتُ بتسجيل صوتك، سيكون ذلك عظيماً
590
00:41:06,452 --> 00:41:09,882
إذاً أنت تريد تسجيل صوتي؟
591
00:41:09,882 --> 00:41:13,582
.أجل-
كم ستعطيني؟-
592
00:41:13,582 --> 00:41:15,372
.في البداية سيكون قليلاً
593
00:41:15,372 --> 00:41:21,412
.لكنني سأعطيك نسبة كحافز. سأعطيك 10% من ربحي من بيع البيض
594
00:41:21,412 --> 00:41:25,322
كم وُناً تجني من بيع صينية واحدة من البيض؟
595
00:41:25,322 --> 00:41:27,272
.ليس ون ولكن أجزاءً منه
596
00:41:27,272 --> 00:41:32,442
.أرجوك زِد من المال الأولي، أو أعطني 25% من ربحك
597
00:41:39,092 --> 00:41:41,302
.%لنتفق على 20
598
00:41:44,642 --> 00:41:45,822
هل سنسجله هنا؟
599
00:41:45,822 --> 00:41:47,502
.إستمعي جيداً
600
00:41:47,502 --> 00:41:52,932
.حتى تحركي مشاعر الناس، يحتاج صوتك لبعض الصدى
601
00:41:52,932 --> 00:41:56,202
.وصل البيض
602
00:41:56,202 --> 00:41:57,712
هل سمعتي ذاك الصدى؟
603
00:41:57,712 --> 00:42:00,342
.أوه، ذاك الصدى
604
00:42:02,662 --> 00:42:06,432
حسناً، هيا بنا. هل أنتِ مستعدة؟
605
00:42:06,432 --> 00:42:07,872
.إبدأي
606
00:42:07,872 --> 00:42:11,442
...وصل البيض. كبير وطازج
607
00:42:11,442 --> 00:42:13,692
.لا، توقفِ، توقفِ، توقفِ
608
00:42:13,692 --> 00:42:15,782
لمَ تحاولين أن تبدي جميلة؟
609
00:42:15,782 --> 00:42:20,652
.كوني طبيعية ومنعشة، كما حال الدجاجة البرية وهي تضع بيضة
610
00:42:20,652 --> 00:42:22,972
.حسناً، إبدأي
611
00:42:22,972 --> 00:42:24,772
.وصل البيض
612
00:42:24,772 --> 00:42:27,662
.البيض الكبير والطازج هنا
613
00:42:27,662 --> 00:42:31,472
.حسناً. جيد جداً
614
00:42:33,742 --> 00:42:36,542
.حصلتُ على معلومات الإتصال بكِ ورقم حسابك البنكي
615
00:42:36,542 --> 00:42:38,972
.سأتأكد من أن أُودِع الحوافز
616
00:42:38,972 --> 00:42:41,162
.شكراً لك
617
00:42:47,162 --> 00:42:49,342
ما خطبك الآن؟
618
00:42:49,342 --> 00:42:52,062
.أجل، أنا خسرت، وأنتِ ربحتِ
619
00:42:52,062 --> 00:42:54,072
كنتُ غبياً
620
00:42:54,072 --> 00:42:57,662
.لأظن أن بإمكاني مواعدتك مرة أخرى
621
00:42:57,662 --> 00:43:02,442
.أنتِ محقة، أنا لا أعرف النساء جيداً
622
00:43:03,182 --> 00:43:07,432
.لكن إن قابلتِ ذلك الرجل مرة أخرى، فسأضربه لأجلك
623
00:43:08,262 --> 00:43:14,662
.لذا إرفعي كتفيكِ ولا تشعري بالسوء
624
00:43:15,622 --> 00:43:18,642
.وتأكدي من أن تذهبي لزفاف ذلك الوغد. وأن تبدي جميلة
625
00:43:18,642 --> 00:43:25,472
.كوني أجمل من في العالم وإجعليه يندم على تركك لتلك الإمراة الأخرى
626
00:43:25,472 --> 00:43:27,672
...أنظر-
أيضاً-
627
00:43:27,672 --> 00:43:32,602
.عندما تذهبين لذلك الزفاف، تأكدي من أن تحصلي على كوبونَين للوجبات. واحدة منهم لي
628
00:43:32,602 --> 00:43:35,242
...بالطبع، أنت
629
00:43:37,442 --> 00:43:40,092
.هيون جو، ساقي تؤلمني كثيراً
630
00:43:40,092 --> 00:43:41,352
.أعتقد أن عليكِ إيصالي للمنزل
631
00:43:41,352 --> 00:43:44,432
.أنت تجعلني أضحك. إبتعد
632
00:43:45,872 --> 00:43:49,782
!إرفعي كتفيكِ! كوني واثقة من نفسك
633
00:44:11,452 --> 00:44:13,702
.إلتقطتُ هذا من على الأرض في طريقي إلى هنا
634
00:44:14,972 --> 00:44:18,472
.أوبا، إنه جميل جداً
635
00:44:18,472 --> 00:44:21,272
،الخاتم ليس الجميل
636
00:44:21,272 --> 00:44:23,502
.بل يدك هي الجميلة
637
00:44:27,012 --> 00:44:28,782
.كنتُ مجنونة
638
00:44:28,782 --> 00:44:31,062
.كنتُ مجنونة وقتها
639
00:44:40,992 --> 00:44:42,862
.آه، سأجن
640
00:44:44,702 --> 00:44:48,812
لمَ لا يستطيعون جعل هذه المرطمانات تفتح بضغطة واحدة؟
641
00:44:52,332 --> 00:44:54,682
.معصمي على وشك الدمار
642
00:44:56,432 --> 00:44:59,552
.أوه، من الأفضل لي ألَّا أؤذي صوتي
643
00:45:08,962 --> 00:45:11,902
ربما هو حقاً يحب تلك الوظيفة؟
644
00:45:11,902 --> 00:45:16,802
.بالطبع الكالسيوم والفيتامينات الموجودة في هذا الدواء جيدة لكم إن أخذتموها
645
00:45:16,802 --> 00:45:18,492
.أنا نفسي آخذها، لذا أعرف
646
00:45:18,492 --> 00:45:23,772
بغض النظر عن مدى حبك للمال، هل هذا أفضل ما يمكن لشاب فعله؟
647
00:45:23,772 --> 00:45:28,312
هل حقاً أسأت الحكم عليك، يا لي جون ها؟
648
00:45:33,712 --> 00:45:35,892
مركز الإبن البار للعلاقات العامة
649
00:45:37,532 --> 00:45:40,532
.أنتِ هنا؟ تفضلي بالدخول
650
00:45:41,982 --> 00:45:43,642
.أوه، هل تريدين إرجاع هذا؟ بالطبع سأفعل ذلك لأجلك
651
00:45:43,642 --> 00:45:48,222
ليس هذا المهم. لدي شئ أتحدث معك بشأنه، هل يمكنك تدبير بعض الوقت؟
652
00:45:48,222 --> 00:45:51,712
.أنا مشغول قليلاً، لذا لنتحدث فيما بعد
653
00:45:53,052 --> 00:45:55,662
.أرجوك تفضل بالدخول، تفضل بالدخول
654
00:45:59,562 --> 00:46:01,592
.هنا، يا نونيم
655
00:46:02,852 --> 00:46:04,942
أوه، ما هذا مرة أخرى؟
656
00:46:04,942 --> 00:46:07,372
هل نذهب لمشاهدة فيلم بعد إنتهاء هذا؟-
.أنا مشغولة اليوم-
657
00:46:07,372 --> 00:46:09,102
ماذا عن الغد؟-
أنا مشغولة الغد-
658
00:46:09,102 --> 00:46:11,672
ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟-
.أعتقد أنني سأكون مريضة في العطلة-
659
00:46:11,672 --> 00:46:13,742
ماذا عن وجبة؟-
.أنا أقوم بحمية-
660
00:46:13,742 --> 00:46:16,032
ماذا عن السلطة؟-
.أنا حساسة للسلطة-
661
00:46:16,032 --> 00:46:17,892
ماذا عن لحم البقر؟-
.أنا هندوسية-
662
00:46:17,892 --> 00:46:20,922
منذ متى؟-
.منذ البارحة-
663
00:46:20,922 --> 00:46:25,852
.هي متفانية. سأتركك هذه المرة
664
00:46:46,042 --> 00:46:47,452
.تناولي هذا
665
00:46:47,452 --> 00:46:48,492
.لا شكراً
666
00:46:48,492 --> 00:46:50,862
.أستطيع الحصول على أخرى، أرجوكِ خذيها
667
00:46:50,862 --> 00:46:53,882
.قلتُ لك لا شكراً
668
00:47:03,502 --> 00:47:07,442
.أعتقد أن الناس الذين يرغبون في إرجاع دوائهم في المكتب
669
00:47:15,692 --> 00:47:17,142
ماذا يحدث يا سيدتي؟
670
00:47:17,142 --> 00:47:20,702
.أرجوك أرسل هذا إلى إبني
671
00:47:20,702 --> 00:47:22,932
إبنك الذي يعيش في لوس أنجيليس؟
672
00:47:22,932 --> 00:47:25,142
هل عنوانه كما كان المرة الماضية؟
673
00:47:25,142 --> 00:47:26,662
.دعني أطلب هذا منك
674
00:47:26,662 --> 00:47:29,382
.أنا لا أعرف إن وصل الجينسينغ الأحمر من المرة الماضية
675
00:47:29,382 --> 00:47:30,482
.لقد وصل
676
00:47:30,482 --> 00:47:34,172
.تأكدتُ بنفسي، لذا لا تقلقي. سأرسل هذا غداً
677
00:47:34,172 --> 00:47:38,592
.شكراً لك على كل هذا. لا بد من أنها تكلفك الكثير لترسلها
678
00:47:38,592 --> 00:47:41,512
.يمكنني تحمل نفقات كهذه
679
00:47:43,272 --> 00:47:45,592
.إنتظري قليلاً
680
00:47:46,442 --> 00:47:48,932
سيدتي، أنتِ هنا لإرجاعه، أليس كذلك؟
681
00:47:48,932 --> 00:47:52,452
.يوجد 6، وبإضافتك يكونون 7
682
00:47:52,452 --> 00:47:54,622
.قائد الفريق بارك سيكون هنا ليساعدكم في إرجاعها. إجلسي أرجوكِ
683
00:47:54,622 --> 00:47:57,422
.أجل، إجلسي
684
00:47:58,322 --> 00:48:01,052
!أعذروني. آوه !آوه
685
00:48:01,052 --> 00:48:03,542
.يا إلهي، أوه لا
686
00:48:03,542 --> 00:48:05,432
.أنا آسف. أنا آسف
687
00:48:08,032 --> 00:48:11,102
ماذا تفعل الآن؟
688
00:48:11,102 --> 00:48:15,602
هل تعلم كم هذا غالٍ؟ أترى هذه العلامة هنا؟
689
00:48:15,602 --> 00:48:16,472
ما هذا؟
690
00:48:16,472 --> 00:48:18,522
ما هذا؟؟
691
00:48:18,522 --> 00:48:19,642
ناسا؟
692
00:48:19,642 --> 00:48:27,212
.أجل، تم تطوير هذا من قِبَل وكالة ناسا، الوكالة الفضائية في الولايات المتحدة
693
00:48:27,212 --> 00:48:31,232
.يذهب رواد الفضاء إلى الفضاء لـ200 أو 300 يوم، أو حتى لعامين أو ثلاثة
694
00:48:31,232 --> 00:48:34,772
أتعرف كيف يحافظون على حياتهم وهم ياكلون أشياءً ليست كالطعام الحقيقي؟
695
00:48:34,772 --> 00:48:38,082
بسبب هذا الدواء. هل أخبرك بشئ؟-
.أجل-
696
00:48:38,082 --> 00:48:41,922
.كان هناك توأمين في أريزونا في الولايات المتحدة-
أجل؟-
697
00:48:41,922 --> 00:48:45,142
.الأخ الأكبر أصبح رائد فضاء-
حقاً؟-
698
00:48:45,142 --> 00:48:48,662
.لذا ذهب إلى الفضاء لمدة عامين وتناول فقط هذا الدواء
699
00:48:48,662 --> 00:48:50,392
.ودار حول الأرض وعاد إلى المنزل
700
00:48:50,392 --> 00:48:53,872
.لكنهم لم يظلوا توأمين
701
00:48:53,872 --> 00:48:56,132
.بدوا كأب وإبنه
702
00:48:56,132 --> 00:49:01,452
.تبين أن السبب كان أن الأخ الأكبر تناول هذا الدواء ولم يكبر في السن ولو قليلاً
703
00:49:01,452 --> 00:49:03,642
.لكن الأخ الأصغر كبر في السن
704
00:49:03,642 --> 00:49:05,232
.هذا هو هذا الدواء
705
00:49:05,232 --> 00:49:12,422
.أنا إستخدمت كل علاقاتي وأنفقت على الأقل 2 مليون ون لأحصل على هذا الدواء
706
00:49:12,422 --> 00:49:13,272
...سأجن
707
00:49:13,272 --> 00:49:15,712
.إذاً كان يجدر بك الحصول على أكثر
708
00:49:15,712 --> 00:49:19,082
.هذا ليس شيئاً يمكنك أن تحصل على كميات منه
709
00:49:19,082 --> 00:49:23,692
.هذا ليس شيئاً للبيع. أنا حصلت على هذا لنفسي
710
00:49:23,692 --> 00:49:24,972
لمَ لا يمكنك بيعه؟
711
00:49:24,972 --> 00:49:29,772
.يوجد عيب واحد بهذا الدواء، للأسف. إنه يجعل العظام ضعيفة
712
00:49:29,772 --> 00:49:33,492
،رواد الفضاء الذين يعودون للأرض بعد سنوات
713
00:49:33,492 --> 00:49:36,172
.يمشون دائماً هكذا، لأن عظامهم ضعيفة
714
00:49:36,172 --> 00:49:39,652
إذاً لا يجدر بك أخذ هذا، صحيح؟
715
00:49:39,652 --> 00:49:41,212
.أنت لا تفقه شيئاً
716
00:49:41,212 --> 00:49:44,792
.المكمل الكالسيوم الذي نبيعه
717
00:49:44,792 --> 00:49:48,432
.إن أخذتهم سوياً، يكملون بعضهم البعض بشكل مثالي
718
00:49:48,432 --> 00:49:52,862
.إن أخذت هذا تصبح عظامك ضعيفة. إن تناولت هذا تصبح عظامك قوية
719
00:49:59,752 --> 00:50:02,372
.ناسا
720
00:50:02,372 --> 00:50:05,152
.أي شخص يمكنه أن يميز أنها ليست حقاً ناسا عندما تقولها
721
00:50:05,152 --> 00:50:09,652
كم عاماً عملت بهذه الوظيفة؟ لمَ لا يتحسن تمثيلك أبداً؟
722
00:50:09,652 --> 00:50:12,302
.أنا متوتر، قلِق من أن ننكشف بسببك
723
00:50:12,302 --> 00:50:14,032
.التمثيل صعبٌ حقاً بالنسبة لي
724
00:50:14,032 --> 00:50:16,142
أنا وُلِدتُ شخصاً طيباً. ماذا يمكنني أن أفعل؟
725
00:50:16,142 --> 00:50:19,912
إذاً هل أنا جيد في التمثيل لأنني شخص سئ؟
726
00:50:21,452 --> 00:50:25,482
.بالتفكير في الأمر، لي جون ها، ذاك الفتى حقاً رائع
727
00:50:25,482 --> 00:50:27,712
.إنه بارع في هذا. حقاً بارع
728
00:50:27,712 --> 00:50:31,052
كيف يمكنه خداع الناس بدون أي علامة على أنه يكذب؟
729
00:50:31,052 --> 00:50:34,812
.يا، جون ها غير مناسب لهذا العمل أيضاً
730
00:50:34,812 --> 00:50:38,932
.وبما أننا قادرون على أن نجمع قوت يومنا بفضله، يجب أن تعامله جيداً
731
00:50:38,932 --> 00:50:41,102
لمَ يجب علي فعل ذلك؟
732
00:50:41,102 --> 00:50:43,712
.كل ما تفعله هو الشكوى
733
00:50:48,802 --> 00:50:53,542
نونيم؟ هي سيون نونيم؟
734
00:50:53,542 --> 00:50:56,532
.كانت بالتأكيد هنا تماماً
735
00:50:56,532 --> 00:50:58,672
نونيم؟
736
00:51:02,732 --> 00:51:04,402
مركز الإبن البار للعلاقات العامة
737
00:51:04,402 --> 00:51:05,692
(ل.أ. (لوس أنجيليس
738
00:51:05,692 --> 00:51:06,732
.دعني أطلب منك هذا
739
00:51:06,732 --> 00:51:08,632
لا أعلم ما إذا وصل الجينسينغ الأحمر من المرة الماضية؟
740
00:51:08,632 --> 00:51:09,602
.وصل جيداً
741
00:51:09,602 --> 00:51:14,712
.تأكدتُ من ذلك بفسي، لا تقلقي. سأرسل هذا غداً
742
00:51:14,712 --> 00:51:16,872
.لا بد من أنه قد جُنَّ
743
00:51:25,822 --> 00:51:29,462
أليس هذا الدواء الذي قلتَ أنك سترسله لإبن الجدة شانيل؟
744
00:51:36,602 --> 00:51:41,122
.لكم من الوقت كنت تخزن كل هذا؟ لقد ملأت كل ركن من غرفة التخزين هذه
745
00:51:41,122 --> 00:51:43,002
كم يوجد منها؟
746
00:51:43,002 --> 00:51:44,972
يبدو أنها لم تكن فقط لمرة أو مرتين، أليس ذلك؟
747
00:51:44,972 --> 00:51:49,992
إذاً أنت قبلتَ المال لكنك لم ترسلها، ولو مرة؟
748
00:51:49,992 --> 00:51:53,712
.هذا ذنب مختلف عن بيع الدواء هنا
749
00:51:53,712 --> 00:51:56,582
كيف يمكنك فعل هذا بالجدة شانيل؟
750
00:51:56,582 --> 00:52:01,652
هل يُدفَع لك مليون ون حتى تفعل هذا؟ هل هذا ما تحب فعله؟
751
00:52:03,442 --> 00:52:06,782
.سأرسلها. سيكون أرخص أن أرسلها دفعة واحدة
752
00:52:06,782 --> 00:52:08,132
.هذا إدعائك
753
00:52:08,132 --> 00:52:13,932
.علمتُ أنك تحسن الكلام من قبل لكنني لم أعرف أنك ماهر هكذا في الكذب
754
00:52:13,932 --> 00:52:17,352
.إبتعد عن طريقي، أنا سأرسلهم بنفسي
755
00:52:18,302 --> 00:52:21,622
.سيدتي-
.فقط حاول إيقافي وأنا سأبلغ عنك-
756
00:52:21,622 --> 00:52:22,932
.لا يمكنك إرسالهم
757
00:52:22,932 --> 00:52:24,882
.يمكنك أنت، لكنك فقط لا ترسلهم
758
00:52:24,882 --> 00:52:27,902
.لا أعرف عنوان إبنها
759
00:52:28,832 --> 00:52:30,922
ماذا؟
760
00:52:30,922 --> 00:52:33,352
.ذاك الإبن، إنه ليس هناك
761
00:52:37,632 --> 00:52:45,352
.إبن تلك الجدة، لا يعلم أحد حقاً ما إذا كان حياً أم ميتاً
762
00:52:45,352 --> 00:52:49,072
.بعدما ترك المنزل،لم يتصل بها أبداً. لذا أنا فعلت شيئاً جيداً
763
00:52:49,072 --> 00:52:54,502
.الجدة أصبحت أسعد بكثير بعدما إستطعت أن "أتصل" بإبنها، كما ترين
764
00:52:54,502 --> 00:52:57,082
إذاً لمَ تقبل منها المال؟
765
00:52:57,082 --> 00:52:59,652
أخذ وعطاء. هل يوجد أي شئ مجاني في الحياة؟
766
00:52:59,652 --> 00:53:03,032
.الجدة سعيدة للتفكير في إبنها، وأنا سعيد بجني المال
767
00:53:03,032 --> 00:53:05,562
.كلنا سعداء سوياً
768
00:53:07,492 --> 00:53:10,712
.أنا سأخبر بكل شئ
769
00:53:10,712 --> 00:53:13,542
...إذاً-
.تفضلي، قولي كل شئ-
770
00:53:13,542 --> 00:53:18,732
.إذهبي وأخبري الجدة شانيل أنه مضى وقت طويل منذ أن إستطاع أي شخص الإتصال بإبنها
771
00:53:18,732 --> 00:53:20,542
.وأنه لا يعلم أحد ما إذا كان حياً أم ميتاً
772
00:53:20,542 --> 00:53:23,242
أو، أن الإبن يعيش حياة جيدة
773
00:53:23,242 --> 00:53:27,542
.لكنه فقط لن يتصل بها. إذهبي وأخبريها بذلك
774
00:53:27,542 --> 00:53:31,832
.توقف. توقف
775
00:53:31,832 --> 00:53:35,192
لمَ تظلين تقولين لشخص يعمل في شركة جيدة أن يستقيل؟
776
00:53:35,192 --> 00:53:39,692
.هذا ليس مكاناً جيداً، بل هو سئ
777
00:53:40,882 --> 00:53:43,972
إذاً ما هو المكان الجيد؟
778
00:53:43,972 --> 00:53:47,692
شركة؟ خدمة مدنية؟
779
00:53:47,692 --> 00:53:50,702
.كلهم متماثلين. إن غلافهم فقط يجعلهم يبدون لطفاء
780
00:53:50,702 --> 00:53:55,902
الجميع يعمل ليعيش وليأكل جيداً. ولا أحد حقاً يعمل لمصلحة الغير، أليس كذلك؟
781
00:53:55,902 --> 00:53:59,282
أنا سأخبر عن كل شئ
782
00:53:59,282 --> 00:54:04,842
.حتى لا تستطيع العمل هنا بعد الآن
783
00:54:04,842 --> 00:54:06,922
.تفضلي وأخبري الجميع بكل شئ
784
00:54:06,922 --> 00:54:12,122
.لذا إن أراد الجميع إسترجاع أموالهم أو لو توقفوا عن المجئ، إذاً لن أستطيع فعل أي شئ بشأن هذا
785
00:54:13,372 --> 00:54:16,482
ما رأيك أنتِ أن تتوقفي عن المجئ هنا في المستقبل؟
786
00:54:17,422 --> 00:54:19,492
.إنه مكان سئ
787
00:54:20,672 --> 00:54:26,062
.والآن بما أنك تعرفين، فأرجوكِ لا تعودي إلى هنا مرة أخرى
788
00:54:26,972 --> 00:54:28,782
.حسناً
789
00:54:28,782 --> 00:54:32,152
لن أفعل. لا أريد أن أرى
790
00:54:32,152 --> 00:54:36,072
.أشياءً بشعة وقذرة، لذا لن آتي
791
00:54:47,352 --> 00:54:50,092
.أرجوك تأكد من ذلك-
.أجل، حاضر-
792
00:54:57,662 --> 00:55:01,172
صالون شعر السعادة
793
00:55:11,712 --> 00:55:13,942
.إتصلت بعامل صيانة، لذا اتركه وشأنه
794
00:55:13,942 --> 00:55:16,192
ولمَ إنفاق المال؟
795
00:55:19,012 --> 00:55:22,012
.أخبرتك أنه لن يعمل. لقد حاولت
796
00:55:29,512 --> 00:55:33,642
!أخبرتك أنه لن يعمل! أخبرتك
797
00:56:04,672 --> 00:56:09,472
حانة منتصف الليل للوجبات الخفيفة
798
00:56:25,022 --> 00:56:27,582
.أعطني أودون من فضلك
799
00:57:17,032 --> 00:57:19,482
.ها هو
800
00:57:32,272 --> 00:57:35,432
.تغيرت وجبات الشرب الخفيفة خاصتك
801
00:57:35,432 --> 00:57:38,672
أخمن أنك جنيت بعض المال، هه؟
802
00:57:40,642 --> 00:57:44,822
"بعد إستقبال الكثير من الحب من الـ"هيونغ نيم" والـ"نونيم
803
00:57:44,822 --> 00:57:49,052
أعتقد أن حالك قد تحسنت؟
804
00:57:57,312 --> 00:57:59,712
.قالت أنها تفتقدك
805
00:58:02,732 --> 00:58:04,912
.هي جا
806
00:58:08,382 --> 00:58:12,352
.كانت سعيدة للغاية بفضلك، قالت ذلك
807
00:58:13,152 --> 00:58:20,302
...عندما كانت معك، مجرد تناول طبق من الأودون أو مشاركة زجاجة من السوجو معك
808
00:58:20,302 --> 00:58:22,612
.كانت سعيدة
809
00:58:24,142 --> 00:58:32,082
.لم تُرِد أن تغادر فجأة هكذا، بسبب ظرف، بدون أن تتصل بك
810
00:58:32,082 --> 00:58:35,312
أعني، حاول أن تحب نفسك
811
00:58:35,312 --> 00:58:38,362
.فهذا يجعلك أكثر كرماً
812
00:58:40,692 --> 00:58:43,352
.هذا حقاً يحطم قلبي
813
00:58:45,152 --> 00:58:48,192
أنت كثير جداً
814
00:58:48,192 --> 00:58:52,432
.أنت تجعلني حزينة للغاية
815
00:58:52,432 --> 00:58:57,302
أريدك أن تعرف أنني لست مطارِدة قامت بالحفر في خلفيتك
816
00:58:57,302 --> 00:59:03,062
.إنه فقط شئ عرفته بشكل طبيعي، وأنا أتعرف على شخص
817
00:59:03,062 --> 00:59:05,242
أنت تعرف هي جا، أليس كذلك؟
818
00:59:05,242 --> 00:59:08,902
حفيدة أختي التي في ألمانيا؟
819
00:59:08,902 --> 00:59:13,082
عندما تعود من ألمانيا، هي جا
820
00:59:13,082 --> 00:59:16,302
.ستكون حزينة للغاية
821
00:59:17,652 --> 00:59:19,612
.كيم جي ها
822
00:59:36,272 --> 00:59:38,962
دعي كيم هي جا في المانيا تعرف
823
00:59:38,962 --> 00:59:42,472
أنني فقط صادفتها لعدة مرات في الحي
824
00:59:42,472 --> 00:59:46,142
.لذا لا يجب عليها أن تبالغ لأننا تناولنا الأودون مرة أو مرتين سوياً
825
00:59:46,142 --> 00:59:51,112
.أخبريها أنني لا أهتم ما إذا عادت إلى كوريا أم لا، أو كونها تشعر بالحزن من عدمه
826
00:59:51,872 --> 00:59:55,042
وطلبي الأخير هو
827
00:59:56,912 --> 01:00:00,792
هل يمكنك يا جدتي أن تتوقفي عن الإهتمام لأمري؟
828
01:00:03,432 --> 01:00:06,582
.لا أريد أن أراكِ مرة أخرى أبداً
829
01:00:25,702 --> 01:00:28,912
هل أنت جون ها الذي عرفته؟
830
01:00:28,912 --> 01:00:32,882
ذاك الوجه المخيف والغير مألوف؟
831
01:00:35,412 --> 01:00:37,632
.وصل البيض
832
01:00:37,632 --> 01:00:41,952
.البيض الكبير والطازج هنا
833
01:00:41,952 --> 01:00:43,622
.يا يونغ سو
834
01:00:43,622 --> 01:00:46,372
.تعالَ وتناول البيض
835
01:01:10,082 --> 01:01:11,262
.تلفاز الأمير يونغ سو: لا أكل، لا حمام، لا تعديل
!"48 ساعة من مهمة "غرفة النوم
836
01:01:11,262 --> 01:01:13,312
أوني 14 جي: من يكون؟
837
01:01:13,312 --> 01:01:14,732
.لدي ضربة شمس: أرجوكِ أيقظيه
838
01:01:14,732 --> 01:01:16,462
.إن كنت تعطيه وأنا لا أعرف: أرجوكم علموه حرفة وأرسلوه إلى مصنع
839
01:01:16,462 --> 01:01:18,582
.إن كنت تعطيه وأنا لا أعرف: أرجوكم علموه حرفة وأرسلوه إلى مصنع
840
01:01:18,582 --> 01:01:23,242
.لدي ضربة شمس: إن أيقظتيه، 100 حلوى نجمة
841
01:01:23,242 --> 01:01:25,902
.لا يمكنه حتى جني سنت واحد لفاتورة الكهرباء
842
01:01:25,902 --> 01:01:29,642
كيف يمكنه ترك حاسوبه يعمل؟
843
01:01:29,642 --> 01:01:32,172
!بيبو بابو جيبو: أوه، إنه شبح غونجيام
844
01:01:32,172 --> 01:01:33,542
.فوضى الحيرة: إنها جدة
845
01:01:33,542 --> 01:01:35,272
.جيري الـ3 دقائق: حتى وإن لم تفعل شيئاً، فهي ممتعة أكثر
846
01:01:35,272 --> 01:01:38,002
.إنه يذيع الآن
847
01:01:39,362 --> 01:01:43,272
!"مهمة 48 ساعة من "غرفة النوم
848
01:01:43,272 --> 01:01:45,012
ما هي "غرفة النوم"؟
849
01:01:45,012 --> 01:01:46,602
.ونش الألعاب: إنه إذاعة نوم فقط
850
01:01:46,602 --> 01:01:48,342
.أوني 14 جي: النوم كعديمي الفائدة وجني حلوى النجوم
851
01:01:48,342 --> 01:01:49,442
>هانسل وجريت دي: يا له من عالم مريح.
852
01:01:49,442 --> 01:01:51,692
إذاعة نوم فقط؟
853
01:01:51,692 --> 01:01:53,922
لمَ تشاهدون هذا؟
854
01:01:53,922 --> 01:01:57,712
إن كُنتَ تعطيه وأنا لا أعرف: ها ها ها
855
01:01:57,712 --> 01:02:01,372
جيري الـ3 دقائق: كم عمرك أيتها الجدة؟
856
01:02:01,372 --> 01:02:04,772
أنا؟ كم عمري؟
857
01:02:04,772 --> 01:02:06,462
.بيبو بابو جيبو: تبدو أنها تعيش من العصر الطباشيري
858
01:02:06,462 --> 01:02:08,912
.إن كنتَ تعطيه وأنا لا أعرف: عليكَ إظهار الإحترام للأجداد
859
01:02:10,422 --> 01:02:12,092
.عمري 25 عاماً
860
01:02:12,092 --> 01:02:13,192
ها ها ها-
!واو-
!ها ها ها-
861
01:02:13,192 --> 01:02:14,572
ها ها ها ها ها ها ها-
ها ها ها ها ها-
ها ها ها ها ها ها ها-
!ها ها
862
01:02:14,572 --> 01:02:16,732
ها ها ها ها-
ها ها ها ها ها ها-
863
01:02:24,002 --> 01:02:30,952
التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق مشع على viki.com
864
01:02:34,362 --> 01:02:37,172
مُشِع
~في الحلقة القادمة~
865
01:02:37,172 --> 01:02:39,042
هل تبدو هذه كعَيني شخص حي؟
866
01:02:39,042 --> 01:02:42,892
.أرجوكِ أخبري حفيدتك أن لي جون ها الذي كانت تعرفه قد مات
867
01:02:42,892 --> 01:02:48,602
.لو كان فقط يمكنني إرجاع الأشياء إلى الحال الذي كانت عليه، أرجوك، مرة واحدة
868
01:02:50,552 --> 01:02:52,412
هل نفع دعائي؟ حقاً؟
869
01:02:52,412 --> 01:02:55,502
لمَ من غير لمنطقي أن تعود الأشياء إلى حال كانت؟
870
01:02:55,502 --> 01:02:56,472
!جون ها
871
01:02:56,472 --> 01:03:00,172
.أرجوكَ عِدني أنك ستصبح مراسلاً، تحت أي ظروف. لا تسأل عن السبب
872
01:03:00,172 --> 01:03:02,842
.إذاً كوني حبيبتي. لا تسألي عن السبب
873
01:03:02,842 --> 01:03:05,592
!جون ها؟ جون ها
874
01:03:05,592 --> 01:03:07,592
ما الذي يحدث؟
875
01:03:08,402 --> 01:03:10,402
...جون ها