0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,820 --> 00:00:20,120 مركز الإبن البار للعلاقات العامة 2 00:00:20,150 --> 00:00:23,460 .أيها الإخوة والأخوات الكبار، أرجوكم، رحبوا بجالب الحظ لمركز الإبن البار للعلاقات العامة 3 00:00:23,460 --> 00:00:27,570 .ها هو أخاكم الأصغر للأبد 4 00:00:29,460 --> 00:00:36,020 الترجمة والتوقيتات مقدمة لكم من الفريق المشع على موقع فيكي 5 00:00:36,020 --> 00:00:43,420 ♫ يا، يا ،يا، ما الخطب بعمري؟ ♫ 6 00:00:43,420 --> 00:00:50,220 ♫ هل يهم العمر فيما يتعلق بالحب؟ ♫ 7 00:00:50,220 --> 00:00:57,360 قلوبنا واحدة، مشاعرنا واحدة 8 00:00:57,360 --> 00:01:00,800 ♫ .أنت حبي الواحد والحقيقي الوحيد ♫ 9 00:01:01,062 --> 00:01:04,782 لمَ؟ لمَ أنتَ هنا؟ 10 00:01:08,802 --> 00:01:11,382 .كان من المفترض أن تكون قد أصبحت مذيعاً بالفعل 11 00:01:11,382 --> 00:01:14,572 .كل ما تطلبه الأمر كان مقابلة عمل وكان سيتم تعيينك فوراً 12 00:01:14,572 --> 00:01:16,752 إذاً لماذا أنت هنا؟ 13 00:01:16,752 --> 00:01:19,792 !أيها المخرج، إصعد على المسرح من فضلك 14 00:01:19,802 --> 00:01:25,982 ♫ صدف أن رأيت نفسي منعكساً في المرآة ♫ 15 00:01:25,982 --> 00:01:29,042 إلى المسنين الذين جائوا لزيارة مركزنا الإبن البار للعلاقات العامة 16 00:01:29,042 --> 00:01:33,392 !أرجوكم إستمتعوا بالكثير من حب الأبناء البارّين 17 00:01:33,392 --> 00:01:37,022 ♫ أتمنى لو يتوقف الوقت ♫ 18 00:01:37,022 --> 00:01:40,912 ♫ ما الخطب بعمري؟ ♫ 19 00:01:40,912 --> 00:01:45,932 ♫ هذا العمر المثالي للحب ♫ 20 00:01:45,932 --> 00:01:49,062 !تصفيق 21 00:01:49,062 --> 00:01:51,032 !شكراً 22 00:01:53,952 --> 00:01:56,462 هل تستمتعون، أيها السادة؟- .أجل- 23 00:01:56,462 --> 00:02:00,522 أجل، ولدينا شخص هنا لأول مرة، سيدتي؟ 24 00:02:00,522 --> 00:02:04,152 مرحباً. هذه مرتك الأولى هنا، صحيح؟ 25 00:02:04,152 --> 00:02:06,952 .أرجوك تعالي بهذا الإتجاه للحظة 26 00:02:07,862 --> 00:02:11,982 .الجميع في مثل سنك، لذا أرجوك رحبي بنا 27 00:02:11,982 --> 00:02:14,952 !تصفيق 28 00:02:16,282 --> 00:02:19,312 .أوه، سيدتي، بالله عليكِ 29 00:02:19,312 --> 00:02:21,462 ما رأيك أن تقدمي نفسك؟ 30 00:02:21,462 --> 00:02:23,542 .هذ الإتجاه 31 00:02:23,542 --> 00:02:25,572 !تصفيق 32 00:02:27,282 --> 00:02:31,402 إسمك هو؟- ...كيم هي- 33 00:02:31,402 --> 00:02:32,952 .كيم هي سون 34 00:02:32,952 --> 00:02:36,122 .وه، كيم هي سون. يا له من إسم جميل 35 00:02:36,122 --> 00:02:39,362 .دعونا نصفق ونرحب بها 36 00:02:39,362 --> 00:02:43,022 .إستمتعي بكل الحب البنوي 37 00:02:44,992 --> 00:02:49,432 .حسناً، إذاً 38 00:02:49,432 --> 00:02:52,252 ما رأيك؟ من اللطيف قضاء الوقت مع ناس من مثل سنك، أليس كذلك؟ 39 00:02:52,252 --> 00:02:54,222 .لا يعجبني 40 00:02:54,222 --> 00:03:00,272 أوه، لكن أليس أفضل من بقائك في منزلك؟ الحصول على بعض الهواء النقي، الإستمتاع ببعض الحديث، أليس لطيفاً؟ 41 00:03:00,272 --> 00:03:04,612 .حسناً، أيتها السيدة كيم هي سون، أرجوك أعطني تاريخ ميلادك والعنوان 42 00:03:04,612 --> 00:03:08,972 لماذا تريد معرفة معلوماتي الشخصية؟ 43 00:03:08,982 --> 00:03:12,492 .إنه فقط إجراء ثابت، نحتاج إلى هذه المعلومات إن أردتِ الإستمرار في الحضور 44 00:03:12,492 --> 00:03:15,732 .جئتُ فقط لأرى أي نوع من الأماكن يكون. هذا كل شئ 45 00:03:15,732 --> 00:03:19,382 .سيدتي، هذا ليس مكاناً سيئاً 46 00:03:19,382 --> 00:03:23,882 .يعتقد الناس أن مركز العلاقات العامة مكان سئ 47 00:03:23,882 --> 00:03:27,842 لكن بعض الناس يحضرون والديهم هنا في طريقهم إلى العمل 48 00:03:27,842 --> 00:03:30,192 .ثم يصطحبونهم عندما ينتهون من العمل 49 00:03:30,192 --> 00:03:33,352 هل قد يفعلون ذلك إن كان مكاناً سيئاً؟ صحيح؟ 50 00:03:33,352 --> 00:03:35,572 .أنا فقط لا أعتقد أنه يناسبني 51 00:03:35,572 --> 00:03:39,372 ...إنها مجرد مكان للمسنين ليلتقوا ببعضهم البعض، ويأخذون الحصص 52 00:03:39,372 --> 00:03:41,672 .أنت تعرفين روضة الأطفال، أليس كذلك؟ هذا مكان مشابه 53 00:03:41,672 --> 00:03:45,572 "بعض الناس يدعون هذا المكان "نوه-تشي-ون .نوه=مُسِنّ، يو-تشي-ون=روضة الأطفال 54 00:03:45,582 --> 00:03:47,632 .أتفهم كل ذلك. سآتي مجدداً فيما بعد 55 00:03:47,632 --> 00:03:50,592 ما رأيك في البقاء ليوم واحد فقط؟ 56 00:03:50,592 --> 00:03:55,112 .رأيتيه، ألم تفعلي؟ قائد الفريق لي جون ها، جالب الحظ لمركز الإبن البار للعلاقات العامة خاصتنا 57 00:03:55,112 --> 00:03:58,422 !كما يقولون اليوم، سحره جذاب ورائع 58 00:03:58,422 --> 00:04:03,902 .كل الناس المسنين هنا، تحسَّن نظرهم حتى يستطيعوا النظر إليه جيداً 59 00:04:51,002 --> 00:04:54,122 لم قد يكون مذيعاً ذو مستقبلٍ باهرٍ قائدَ فريقٍ هنا؟ 60 00:04:54,122 --> 00:04:56,932 فقط ما الذي حدث إليه؟ 61 00:04:56,932 --> 00:05:01,162 .هي جا، فكري. فكري 62 00:05:01,162 --> 00:05:03,542 مراسل محقق متخفي؟ 63 00:05:03,542 --> 00:05:06,812 .إن كان ذلك صحيحاً، فربما هم ينصبون على كبار السن 64 00:05:06,812 --> 00:05:10,512 في مركز العلاقات العامة هذا وهو سيكشف هذا الفساد؟ 65 00:05:10,512 --> 00:05:14,092 !أجل لا بد أن هذا هو 66 00:05:14,132 --> 00:05:16,822 . 67 00:05:16,822 --> 00:05:19,492 ...ما هذا؟ يا إلهي 68 00:05:20,662 --> 00:05:22,902 ما ’طبق الكلب‘ هذا؟ .طبق الكلب هو شخص غير ممتع وغير جذاب 69 00:05:22,902 --> 00:05:26,012 . 70 00:05:30,552 --> 00:05:32,252 .إستمتعوا بوجبتكم 71 00:05:32,252 --> 00:05:34,422 .مرحباً 72 00:05:35,162 --> 00:05:36,612 يا إلهي. ماذا؟ 73 00:05:36,612 --> 00:05:38,002 هل تتحدثين إلى الزبائن هكذا؟ 74 00:05:38,002 --> 00:05:40,992 ماذا؟- .أريد طبق عصيدة الفول الأسود- 75 00:05:40,992 --> 00:05:43,442 .لا تأخذ هذه الطاولة، إجلس هناك- لماذا؟- 76 00:05:43,442 --> 00:05:46,562 .ربما يراك الزبائن، ونحن نحاول العمل 77 00:05:46,562 --> 00:05:48,682 .أنا مشغل أغاني مشهور 78 00:05:48,682 --> 00:05:52,602 .لديك ثمانية مشاهدين بأكملهم. تحرك أو إذهب إلى مكانٍ آخر، أسرع 79 00:05:53,572 --> 00:05:56,992 .من الأفضل لك أن تعطيني فجل حلو مخلل إضافي مقابل هذا 80 00:05:57,602 --> 00:05:59,572 مرحباً، كم شخصاً؟- .ثلاثة، من فضلك- 81 00:05:59,572 --> 00:06:01,412 .إجلس هنا من فضلك 82 00:06:04,192 --> 00:06:06,952 لي هيون جو؟ 83 00:06:08,792 --> 00:06:11,382 .أوبا 84 00:06:13,012 --> 00:06:14,992 لماذا تعملين هنا؟ 85 00:06:14,992 --> 00:06:17,432 .هذا مطعم والداي 86 00:06:17,432 --> 00:06:20,942 .أوه صحيح، قلتِ أن والديك يديران مطعم عصيدة الفول الأسود 87 00:06:20,942 --> 00:06:23,112 .أنا بدأت للتو بالعمل في شركة سامجي للكهربيات هناك 88 00:06:23,112 --> 00:06:25,602 .أنت ناجح 89 00:06:25,642 --> 00:06:27,972 إذاً، ألا زلتِ تبحثين عن عمل؟ 90 00:06:27,972 --> 00:06:31,482 .لا، ليس بالظبط 91 00:06:31,482 --> 00:06:34,022 .أنا سأتزوج الشهر المقبل 92 00:06:34,022 --> 00:06:37,542 .تتذكرين جي ون؟ سأتزوجها 93 00:06:38,752 --> 00:06:43,472 .عظيم. يقولون أنك إن قمت بالخيانة مع أحدهم فالعلاقة لا تصمد. لكنك حتى ستتزوجها 94 00:06:43,472 --> 00:06:45,512 .لا أعتقد أن تسميتها "خيانة" شئ صحيح 95 00:06:45,512 --> 00:06:49,442 .بينما كنت أواعدك، كل الناس أخبروني أن العلاقة لن تصمد 96 00:06:49,442 --> 00:06:52,032 .لكنني واعدتك لوقت طويل 97 00:06:52,072 --> 00:06:57,312 وعندما بدأت بمواعدة جي ون، هل كان حقاً يوجد أي شئ مميز بيننا؟ 98 00:06:57,312 --> 00:07:01,252 .إن لم تكوني مشغولة، إذاً تعالي إلى زفافنا لتهنئينا 99 00:07:01,252 --> 00:07:05,562 .سنتزوج في فندق شينها. يقولون أن طعام البوفيه هناك غالٍ وشهي 100 00:07:05,562 --> 00:07:09,542 .ليس عليكِ إحضار أي هدية، لذا تعالي وتناولي وجبة لذيذة 101 00:07:11,532 --> 00:07:15,212 .لا أستطيع تصديق ما أسمعه 102 00:07:15,212 --> 00:07:19,132 أنظر هنا، هل يمكنني أن أقول شيئاً هنا؟ 103 00:07:21,062 --> 00:07:24,722 هل يمكنني الذهاب إلى البوفيه أنا أيضاً؟ 104 00:07:25,812 --> 00:07:29,372 .أرجوكِ تعالي وأحضري حبيبك 105 00:07:29,372 --> 00:07:32,252 !شكراً، شكراً لك. أجل 106 00:07:38,502 --> 00:07:41,012 .إذهب وأخبره أنك لست حبيبي 107 00:07:41,012 --> 00:07:44,422 !لا، إنه بوفيه. أريد أن أذهب ولو لمرة في حياتي 108 00:07:44,422 --> 00:07:46,942 لن يكون كافياً إن ضربته. هل حقاً تريد فعل هذا بدلاً من ذلك؟ 109 00:07:46,942 --> 00:07:48,842 لمَ قد أضربه؟ هو لم يفعل أي شئ خاطئ؟ 110 00:07:48,842 --> 00:07:51,762 .أوه، أنت لا تفقه في النساء بتاتاً. لهذا لم تواعد في حياتك بأكملها 111 00:07:51,762 --> 00:07:53,382 .لكنني واعدتك 112 00:07:53,382 --> 00:07:56,022 .كان ذلك بسبب أنني فقدت صوابي لفترة وجيزة 113 00:07:56,022 --> 00:07:59,532 .كنتُ المرأة الأولى والأخيرة في حياتك 114 00:07:59,552 --> 00:08:02,582 .النساء ليسوا شيئاً مهماً. إن أصررت، أستطيع أن أواعد كما أشاء 115 00:08:02,582 --> 00:08:04,712 أنت تضحكني. هل ضُرِبَت تلك النساء بالنار في رؤوسها؟ 116 00:08:04,712 --> 00:08:08,132 أنت تعلمين القليل جداً عن هذا العالم. ماذا إن واعدتُ إمرأة، ماذا ستفعلين؟ 117 00:08:08,132 --> 00:08:11,352 .إن واعدت إمرأة، سأفعل أي شئ تطلبه 118 00:08:12,762 --> 00:08:14,122 .قلتي أنك ستفعلين أي شئ أطلبه 119 00:08:14,122 --> 00:08:16,042 أجل. ماذا تريد مني أن أفعل؟ ماذا؟ 120 00:08:16,062 --> 00:08:19,692 .إن واعدتُ إمرأة، إذهبي معي إلى بوفيه فندق شينها 121 00:08:19,692 --> 00:08:21,862 ...يا إلهي- !نحن ذاهبان- 122 00:08:38,332 --> 00:08:42,412 .مستوى السكر في دمك سينخفض- .أوه، هذا سيقودني للجنون - 123 00:08:42,412 --> 00:08:45,152 ألستِ تشعرين بالبرد؟ 124 00:08:45,152 --> 00:08:47,452 .أنا لست باردة 125 00:08:47,452 --> 00:08:50,022 .لا بد من أنك شابة 126 00:08:54,132 --> 00:08:58,252 .مرحباً، مرحباً، مرحباً 127 00:08:59,982 --> 00:09:01,442 .مرحباً، مرحباً 128 00:09:01,442 --> 00:09:03,332 .كم تعمل بجد 129 00:09:03,332 --> 00:09:07,852 .كنتَ شائك للغاية، لكن أنظر إليك وأنت تتظاهر باللطف لتقريرك المتخفي 130 00:09:07,852 --> 00:09:09,842 .حسناً، سأساعدك 131 00:09:09,842 --> 00:09:12,392 .سأكون شريكك الإستراتيجي 132 00:09:14,422 --> 00:09:17,502 .أنت تعرفني، صحيح؟ قريبة هي جا 133 00:09:17,502 --> 00:09:20,662 هه؟- .إستمر بالنظر للأمام- 134 00:09:22,032 --> 00:09:25,272 لا يعرف شخص آخر، أليس كذلك؟ 135 00:09:25,272 --> 00:09:29,012 ماذا تقولين؟- .أنظر أمامك، قلت- 136 00:09:29,012 --> 00:09:35,152 هل تقوم بتقرير متخفي؟ عن خداع كبار السن أو شئ من هذا القبيل؟ 137 00:09:35,152 --> 00:09:38,012 .أنا محقة، أليس كذلك؟ أنا فطِنة للغاية 138 00:09:38,012 --> 00:09:41,032 بماذا تريدني أن أساعدك؟ هل تريد بعض المقابلات؟ 139 00:09:41,032 --> 00:09:45,172 هل أصطحب الناس واحداً تلو الآخر إلى الفناء الخلفي؟ 140 00:09:48,832 --> 00:09:50,842 قائد الفريق بارك؟- .أجل- 141 00:09:50,842 --> 00:09:54,012 .اليوم يومها الأول. إنه ميعاد صف الفنون والحِرَف 142 00:09:54,012 --> 00:09:56,832 .سيدتي، هو سيصطحبك إلى هناك 143 00:09:59,692 --> 00:10:03,232 ...ذلك السافل الوقح 144 00:10:03,232 --> 00:10:06,782 كيف تجرؤ؟ 145 00:10:28,202 --> 00:10:31,872 -مرحباً بكِ في عالمي 146 00:10:31,872 --> 00:10:34,582 .مرحباً 147 00:10:40,402 --> 00:10:44,142 .تذكروا الكرسي الذي تجلسون فيه الآن 148 00:10:44,142 --> 00:10:46,192 .الناس القريبة منكم هي جزء من مجموعتكم 149 00:10:46,192 --> 00:10:49,652 .من الآن فصاعداً، ستعملون في نفس المجموعات 150 00:10:49,652 --> 00:10:56,032 .اليوم. سنصنع رقائق الثلج من الورق المقوى 151 00:11:07,022 --> 00:11:09,832 نحن جلسنا بجانب بعضنا في تمرين الصباح، ألم نفعل؟ 152 00:11:09,832 --> 00:11:11,732 .إنه قدر 153 00:11:11,732 --> 00:11:14,222 .الممثلة المفضلة لي هي كيم هي سون 154 00:11:14,262 --> 00:11:17,912 .لديك نفس إسمها 155 00:11:17,952 --> 00:11:21,362 .فقط إدعيني هيون 156 00:11:31,342 --> 00:11:32,392 هيون 157 00:11:55,832 --> 00:11:58,622 .سنوقف الصف هنا 158 00:11:58,622 --> 00:12:00,962 .الجميع، إستمتعوا بوجبتكم 159 00:12:00,962 --> 00:12:04,172 .وإستمتعوا بمشاهدة العرض التالي 160 00:12:05,352 --> 00:12:08,402 .ذهبَت إلى مركز العلاقات العامة فقط لترى كيف يكون 161 00:12:08,452 --> 00:12:12,382 .لا بأس يا والدتي، سنأكل وحدنا 162 00:12:12,382 --> 00:12:13,862 .لنجلس 163 00:12:13,862 --> 00:12:15,832 .لنرى 164 00:12:15,832 --> 00:12:19,152 .يا للإهدار. هي جا تحب كل هذه الأطعمة 165 00:12:19,152 --> 00:12:21,582 .يمكنك فقط الأكل كثيراً 166 00:12:21,582 --> 00:12:25,112 .تعلمين أن عليكِ الغناء بطاقة الطعام 167 00:12:26,072 --> 00:12:28,402 !كيم هي جا! مقرمشات الروبيان خاصتي 168 00:12:44,442 --> 00:12:47,732 ماذا تفعل؟ لمَ أنت هكذا؟ 169 00:12:54,842 --> 00:12:58,502 .سمعت أن الفتيات يعجبهم الفتيان أكثر شئ وهم يرتدون بذلة 170 00:12:58,502 --> 00:13:02,372 .لذا أنت أيضاً وقعتي في حبي وأنا أرتدي الزي المدرسي خاصتي 171 00:13:02,372 --> 00:13:05,012 ما الهراء الذي تلفظه؟ 172 00:13:05,012 --> 00:13:08,752 .وعدتني أنك ستذهبين إلى بوفيه فندق شينها إن واعدتُ فتاة 173 00:13:08,752 --> 00:13:10,572 إذاً ماذا؟ 174 00:13:10,572 --> 00:13:13,592 .كما تعرفين، أنتِ الفتاة الوحيدة التي أعرفها 175 00:13:13,592 --> 00:13:15,862 .أنا في منتصف إغوائك مرة أخرى 176 00:13:17,292 --> 00:13:18,552 .يا. أغرب عن وجهي 177 00:13:18,552 --> 00:13:20,662 !أغرب عن وجهي- !إنتظري- 178 00:13:22,092 --> 00:13:24,442 .شئ ما علق في شعرك 179 00:13:26,272 --> 00:13:28,252 ألن تغادر؟ 180 00:13:28,252 --> 00:13:31,892 حقاً! أليس مجنوناً؟ 181 00:13:32,812 --> 00:13:35,652 .هذا غريب- ما الغريب؟- 182 00:13:35,652 --> 00:13:40,452 .قلبي رفرف بمجرد رؤيتي ليونغ سو أوبا 183 00:13:41,642 --> 00:13:44,362 !تمالكي نفسكِ أيتها الحمقاء 184 00:13:46,382 --> 00:13:48,752 !ها أنا ذا 185 00:13:51,652 --> 00:13:54,772 .بدوت وكأنك تبحثين عني- هل ذلك محتمل؟- 186 00:13:54,772 --> 00:13:57,452 .الكافيتيريا على اليمين تماماً في نهاية الممر 187 00:13:57,452 --> 00:14:00,242 .أيام الأربعاء، يقدمون الطعام الصحي، لذا يجب ألا تفوتي ذلك 188 00:14:00,242 --> 00:14:03,882 .حتى أنهم يدعون غرفة التمارين غرفة إعادة التأهيل، لكن ليس فيها أي معدات تمرين 189 00:14:03,882 --> 00:14:08,652 .لا دش. لا مدرب، وأنا ليس لدي زوجة 190 00:14:08,652 --> 00:14:09,992 عفواً؟ 191 00:14:09,992 --> 00:14:13,732 .أنا عادةً لا أقول مثل هذه الأشياء، لكن بما أنكِ تسألين 192 00:14:13,732 --> 00:14:16,392 .أنا غير مرتبط 193 00:14:16,392 --> 00:14:18,292 .وأنا لست مطلقاً 194 00:14:18,292 --> 00:14:22,682 .غير مرتبط. لم أتزوج من قبل. أعزب 195 00:14:22,682 --> 00:14:25,112 .أنا لم أسأل 196 00:14:27,072 --> 00:14:30,082 .طقم أسنان؟ زرع أسنان؟ لا 197 00:14:30,082 --> 00:14:32,302 !هذه كلها أسناني 198 00:14:35,372 --> 00:14:37,112 هل يجدر بي القول أنني أشعر أن هذا قدر؟ 199 00:14:37,112 --> 00:14:41,942 !أريد ضربك. إبتعد أرجوك 200 00:14:43,532 --> 00:14:45,652 .هذا محير 201 00:14:45,652 --> 00:14:48,322 .هذه أول مرة تتفاعل معي فتاة هكذا 202 00:14:48,362 --> 00:14:52,872 أي جزء مني لا يعجبك؟ هل يمكنني أن أسأل؟ 203 00:14:53,582 --> 00:14:56,422 .إنه ليس جزء 204 00:14:56,462 --> 00:15:00,642 !إنه كل شئ. كله بأكمله 205 00:15:01,512 --> 00:15:02,342 (نونيم. (أختي الكبرى 206 00:15:02,342 --> 00:15:04,522 .نونيم؟ أنت أكبر مني 207 00:15:04,522 --> 00:15:08,272 .من وجهة نظري، يناسبك مواعدة رجل أصغر منك 208 00:15:08,272 --> 00:15:10,462 أين يمكنك العثور على رجل أصغر منك؟ أين؟ 209 00:15:10,462 --> 00:15:13,102 .كما حال الأمر، أنا ذلك الرجل الأصغر 210 00:15:13,142 --> 00:15:17,212 .وجهك ليس صغيراً 211 00:15:17,212 --> 00:15:19,952 .في بعض الأماكن يقدرونني بـ58 عاماً 212 00:15:19,952 --> 00:15:22,842 أين؟ ما المكان الذي رآك بهذا السن؟ 213 00:15:22,842 --> 00:15:26,532 .متنزه يوتشانغ- !حقاً- 214 00:15:44,312 --> 00:15:47,682 .لا تتجولي حتى في هذه المنطقة 215 00:15:47,682 --> 00:15:51,692 .حتى وأنه قد نزل بعض الناس، لم يصعد ولو شخص واحد مرة أخرى 216 00:15:54,522 --> 00:15:57,652 !نونيم؟ إنتظريني 217 00:16:24,442 --> 00:16:26,562 ألا يمكنك رؤية هذا؟- عفواً؟- 218 00:16:26,562 --> 00:16:28,612 .يوجد حقيبة شانيل هناك 219 00:16:28,612 --> 00:16:33,662 هذه؟- .كنت أعني أن هذا مكان شانيل- 220 00:16:33,662 --> 00:16:36,392 ألا تفهمين؟ 221 00:16:38,412 --> 00:16:41,682 .إجلسي هنا. أنا إنتهيت من تناول الطعام 222 00:16:48,342 --> 00:16:50,992 .كلي جيداً 223 00:16:50,992 --> 00:16:53,772 .لا شكراً 224 00:16:56,602 --> 00:16:59,642 .بغض النظر عن حيث أذهب، يوجد دائماً أشخاص وقحين 225 00:16:59,642 --> 00:17:02,752 ألن تأكلي هذا؟ 226 00:17:04,342 --> 00:17:06,582 .كلا 227 00:17:11,412 --> 00:17:14,732 .لا يهم. أنا فقط أكره كل شئ هنا 228 00:17:18,712 --> 00:17:21,832 !أرجوك! أرجوك 229 00:17:29,952 --> 00:17:31,232 ماذا تفعل هنا؟ 230 00:17:31,232 --> 00:17:33,192 .أحاول الذهاب إلى بوفيه معك 231 00:17:35,412 --> 00:17:36,892 !أخرج 232 00:17:43,722 --> 00:17:45,122 .إنها واحدة خطأ مجدداً 233 00:17:45,122 --> 00:17:47,002 هل تحاول الحصول على تلك؟ 234 00:17:47,072 --> 00:17:49,022 ذلك الخاتم؟ 235 00:17:49,062 --> 00:17:53,022 هل ستغريني بذلك؟ ذلك الخاتم الذي بخمسين سنتاً؟ 236 00:17:53,022 --> 00:17:55,292 المهم في الهدية ليس ماهيتها 237 00:17:55,292 --> 00:17:57,252 .لكن من أعطاها لك 238 00:17:57,252 --> 00:17:59,102 .سأجن 239 00:18:00,202 --> 00:18:03,282 .كنتِ معجبة بي منذ وقت طويل 240 00:18:03,282 --> 00:18:08,182 .كف عن الكلام عن الماضي! إنه يجعلني أشعر بالقذارة 241 00:18:16,582 --> 00:18:20,442 ما الأشياء الغالية التي يبيعونها حتى يعاملوا الجميع بشكل جيد هكذا؟ 242 00:18:21,692 --> 00:18:25,012 لكن، هل يصنع تقريراً لائقاً عن هذا المكان؟ 243 00:18:30,782 --> 00:18:32,922 .أجل، سيدتي 244 00:18:33,752 --> 00:18:37,662 .عندما تكون سوياً، ليس عليك التمثيل 245 00:18:37,662 --> 00:18:40,512 .نحن في نفس الجهة 246 00:18:40,512 --> 00:18:43,782 .هناك عرض ممتع بعد قليل. لذا عليكِ البقاء لوقتٍ أطول قليلاً 247 00:18:43,812 --> 00:18:47,172 .تبدو حقاً كموظف هنا الآن 248 00:18:47,172 --> 00:18:49,522 .أنا حقاً موظف هنا 249 00:18:49,522 --> 00:18:53,912 .أعلم الحقيقة، أنك مذيع متخفي 250 00:18:53,912 --> 00:18:57,912 .سيدتي. أعتقد أنك تسيئين فهم شئ ما 251 00:18:57,912 --> 00:19:02,682 .أنا لست مذيعاً متخفياً. أنا لستُ مذيعاً حتى 252 00:19:02,682 --> 00:19:04,022 هل قمت بتركيب أجهزة تصنت في هذا المكان؟ 253 00:19:04,022 --> 00:19:06,882 أجهزة تصنت؟ 254 00:19:08,322 --> 00:19:10,112 .ليس لدينا أي أجهزة تصنت هنا 255 00:19:10,112 --> 00:19:11,852 .يا إلهي 256 00:19:11,852 --> 00:19:14,142 سيدتي، ماذا يحدث؟ 257 00:19:14,142 --> 00:19:18,142 .إنها حقاً مضحكة. كانت تسألني عن ما إذا كنتُ أقوم بتقرير متخفي هنا 258 00:19:18,142 --> 00:19:22,102 .سيدتي. أنا لست مذيعاً. أعتقد أنك تخطئينني مع شخص آخر 259 00:19:22,102 --> 00:19:25,362 !أنا لا أفعل ذلك! أنت تعرفني جيداً 260 00:19:25,362 --> 00:19:27,142 .أعرف هذا الشخص جيداً 261 00:19:27,142 --> 00:19:30,322 .أجل، أنا أعرفه جيداً أيضاً 262 00:19:30,322 --> 00:19:32,722 .عرفته لعشرين عاماً 263 00:19:32,722 --> 00:19:34,812 .أجل، لقد مضى 20 عاماً بالفعل 264 00:19:39,532 --> 00:19:43,982 هل أنت حقاً تعمل هنا؟ لماذا؟ 265 00:19:43,982 --> 00:19:46,982 أنا أحب المكان هنا. لمَ لا تحاولين أخذ حصص حتى نهاية اليوم؟ 266 00:19:46,982 --> 00:19:50,292 .إن ما زلت تريدين الرحيل، فلن أمنعك 267 00:19:51,012 --> 00:19:53,062 .أعدك 268 00:19:57,202 --> 00:19:59,332 أنتِ قمتِ بوعد، حسناً؟ 269 00:20:01,822 --> 00:20:05,232 .أنت... تباً 270 00:20:05,872 --> 00:20:07,842 ماذا يجري؟ 271 00:20:07,842 --> 00:20:11,762 إذاً جون ها موظف حقيقي هنا؟ 272 00:20:11,762 --> 00:20:15,992 لماذا؟ لمَ قد يفضل العمل هنا على أن يكون مراسلاً؟ 273 00:20:15,992 --> 00:20:17,512 المال؟ 274 00:20:17,512 --> 00:20:20,122 .بغض النظر عن قدر حبه للمال، فهذا ليس منطقياً 275 00:20:22,652 --> 00:20:26,652 حقاً، في مكان مثل هذا؟ 276 00:20:28,052 --> 00:20:31,372 كيف يمكن للناس أن يناموا في مجموعة هكذا؟ 277 00:20:31,372 --> 00:20:34,302 هل يمكنكم حقاً النوم في مكان كهذا؟ 278 00:20:34,302 --> 00:20:37,332 ...إنه ليس منزلهم، مكان كهذا 279 00:20:46,072 --> 00:20:48,212 .مرحباً 280 00:20:51,062 --> 00:20:53,212 لمَ أنت هنا؟ أين سانغ أون؟ 281 00:20:53,212 --> 00:20:56,162 .أوه، هيون جو، هل جئتِ؟ أنا هنا 282 00:20:56,162 --> 00:20:59,452 .يونغ سو أوبا جاء ليساعدني وأنا أعمل 283 00:20:59,452 --> 00:21:01,332 .كم هذا غير إعتيادي 284 00:21:06,442 --> 00:21:09,762 كرة أرز السلطعون، التونة، والمايونيز 285 00:21:12,452 --> 00:21:15,432 ما هذا؟- .هذا تقريباً الميعاد الذي تجوعين فيه- 286 00:21:15,432 --> 00:21:18,052 .في وقت الغداء في مطعمكم، ستكونين مشغولة جداً لتأكلي 287 00:21:18,052 --> 00:21:20,752 لذا هذا هو الميعاد المثالي لك لتأكلي، وبما أنك هنا 288 00:21:20,752 --> 00:21:23,412 ربما مللتِ من تناول بواقي الطعام الصيني؟ 289 00:21:28,242 --> 00:21:29,992 .شكراً لك 290 00:21:34,342 --> 00:21:35,882 .هاتيها 291 00:21:36,832 --> 00:21:40,912 .أنتِ فقط ماهرة في قلي العصيدة وركوب دراجتكِ النارية 292 00:21:40,912 --> 00:21:44,052 أنت حقاً ملتزمة، أتعلمين هذا؟ 293 00:21:46,812 --> 00:21:48,372 .تفضلي 294 00:21:54,162 --> 00:21:55,952 هل أنت 295 00:21:57,152 --> 00:21:59,242 تحاول أن تغازلني، مثلاً؟ 296 00:21:59,242 --> 00:22:01,122 .لا 297 00:22:01,122 --> 00:22:04,752 .أنا فقط أفعل ما أريده، بصفتي رجُلَكِ 298 00:22:04,752 --> 00:22:08,732 إن تأثرتِ بي، أو وقعتي في حبي 299 00:22:08,732 --> 00:22:12,532 .فهذا شأنك 300 00:22:18,892 --> 00:22:21,012 .يا له من نكتة 301 00:22:23,192 --> 00:22:26,182 .عندما يأتي رئيس مجلس الإدارة، حيِهِ جيداً. هذه فرصتك 302 00:22:26,182 --> 00:22:28,182 .أجل، أجل، هيونغ-نيم. شكراً لإعتنائك بي 303 00:22:28,182 --> 00:22:29,202 .سأعمل بجد 304 00:22:29,202 --> 00:22:30,952 .إفعلها جيداً... ها هو آتٍ 305 00:22:30,952 --> 00:22:34,112 !مرحباً! آه... مرحباً 306 00:22:34,112 --> 00:22:37,962 .هذا بيونغ مان، الأخ من حيي 307 00:22:37,962 --> 00:22:40,832 .سأعمل بجد- يعمل بجد على ماذا؟- 308 00:22:40,832 --> 00:22:44,272 ظننت أنه ربما يجدر بنا وضعه على المسرح؟- فيمَ هو جيد؟- 309 00:22:44,272 --> 00:22:46,542 .هو جيد في عروض القوة 310 00:22:46,542 --> 00:22:49,322 ...أجل، أجل 311 00:22:53,812 --> 00:22:55,372 أليس لديك شئ آخر؟ 312 00:22:55,372 --> 00:22:57,662 أنت تلوح بهتان، أليس كذلك؟ 313 00:22:57,662 --> 00:22:59,342 !ليس فقط واحدة لكن الأثنين 314 00:22:59,942 --> 00:23:01,462 ...يا، يا 315 00:23:01,462 --> 00:23:04,812 .أعتقد أن هذا أفضل من الجريدة. جرب هذا 316 00:23:04,812 --> 00:23:08,262 .سأهدأ وأفعله جيداً. شكراً لك 317 00:23:08,262 --> 00:23:10,812 .أجل، إهدأ، وحظاً طيباً 318 00:23:14,502 --> 00:23:18,352 .سيدتي، ترين ذلك الكرسي هناك؟ إجلسي هناك وشاهدي 319 00:23:18,352 --> 00:23:20,832 .سأغادر قريباً 320 00:23:20,832 --> 00:23:22,662 .أياً يكن 321 00:24:07,732 --> 00:24:12,772 .هذا الصديق، لم يستطع حتى المشي بشكل جيد منذ 3 شهور فقط 322 00:24:12,772 --> 00:24:16,162 كيف أصبح قوياً هكذا بدون أي تمرينات مميزة؟ 323 00:24:16,162 --> 00:24:19,442 .لأن عظامه أصبحت أكثر قوة 324 00:24:19,442 --> 00:24:22,462 سأريكم كم أن 325 00:24:22,462 --> 00:24:24,672 .عظامه قوية 326 00:24:25,472 --> 00:24:27,032 هل ترون هذا؟ 327 00:24:27,032 --> 00:24:31,492 .هذا خشب يستخدم في مواقع البناء ليحمل الأشياء الثقيلة 328 00:24:31,492 --> 00:24:34,142 إن إستخدمت هذا لضرب هذا الرجل 329 00:24:34,142 --> 00:24:39,542 .قد نكسر لوح الخشب، لكن لن يتألم هذا الرجل على الإطلاق 330 00:24:46,792 --> 00:24:48,812 .دعوني أريكم هذا مجدداً 331 00:24:48,812 --> 00:24:50,642 .مجدداً 332 00:24:57,582 --> 00:24:59,712 هل نسيت أن تكسره؟ 333 00:24:59,712 --> 00:25:01,862 هل كان يجدر بي فعل ذلك؟ 334 00:25:04,272 --> 00:25:11,012 .سمعتم هذا الصوت، أليس كذلك؟ قد يبدو أنه بخير من الخارج، لكن من الداخل، عظامه قد تفتتت بالكامل 335 00:25:11,012 --> 00:25:14,222 .لمَ حدث ذلك؟ عظامه ضعيفة 336 00:25:14,222 --> 00:25:18,482 وهذا سبب أنني أخبرته أن يأخذ هذا الدواء 337 00:25:18,482 --> 00:25:20,672 .لكنه كذب ولم يصغي إلي 338 00:25:20,672 --> 00:25:23,292 .لذا بالتأكيد تفتتت عظامه 339 00:25:23,292 --> 00:25:26,622 .يجب أن تأخذ هذا الدواء الآن. عمِلت بجد، يمكنك الذهاب الآن 340 00:25:26,622 --> 00:25:27,902 .خذه بعيداً، إذهب بعيداً 341 00:25:27,902 --> 00:25:31,072 .عَمِل بجد. هيا نصفق له 342 00:25:34,552 --> 00:25:40,372 .تأكد من أن تأخذ هذا الدواء. فقط ثلاثة أيام وستصبح أفضل 343 00:25:40,372 --> 00:25:46,172 .السبب الذي أدى لحدوث هذا هو أن عظامه ضعيفة 344 00:25:46,172 --> 00:25:50,062 ما هو أهم شئ للعظام؟- .الكالسيوم- 345 00:25:50,062 --> 00:25:55,522 أجل، كلكم تعرفون أنه الكالسيوم. كلكم محقون. هذا يحتوي 346 00:25:55,522 --> 00:25:59,742 .على خلاصة الكالسيوم. كلها هنا 347 00:25:59,742 --> 00:26:02,342 .بالتأكيد كما توقعت. ظهرت ألوانه الحقيقية 348 00:26:02,342 --> 00:26:04,852 .حسناً، أرجوكم ألقوا نظرة هنا 349 00:26:04,852 --> 00:26:10,902 .هذا يحتوي على الكالسيوم والفيتامينات أ، ب، ج ، د الجيدة لجسدكم. كلها هنا 350 00:26:10,902 --> 00:26:15,442 عندما تستيقظون في الصباح، ليس لديكم أي طاقة؟ عيناكم لا ترى بوضوح؟ أفواهكم جافة؟ 351 00:26:15,442 --> 00:26:17,532 أظافر أيديكم وأقدامكم تتشقق؟ 352 00:26:17,532 --> 00:26:20,952 .خذوا ثلاثة من هذا في اليوم، فقط لشهر واحد 353 00:26:20,952 --> 00:26:23,942 .وستزول هذه الأعراض تماماً 354 00:26:23,942 --> 00:26:25,472 .أنت تقوم بجهد كبير 355 00:26:25,472 --> 00:26:29,442 .لكن يا سادة، ليس عليكم شراء هؤلاء. لا بأس 356 00:26:29,442 --> 00:26:33,662 .بالتأكيد لا نريد أحداً أن يقول أننا ننفذ واجباتنا البنوية فقط لنبيع الأشياء 357 00:26:33,662 --> 00:26:36,792 .ليس عليكم شراء أي شئ، لذا فقط تعالوا وإستمتعوا 358 00:26:36,792 --> 00:26:39,452 .أرجوكم خذوا علبة مناديل معكم عندما تغادرون 359 00:26:39,452 --> 00:26:42,482 لكن ألا تخسر المال بهذه الطريقة؟ 360 00:26:42,482 --> 00:26:45,972 .كيف يمكنك التفكير في المال وأنت تقوم بالواجبات البنوية؟ هذا ليس صحيحاً 361 00:26:45,972 --> 00:26:49,952 لكن أليس عليك بيع هؤلاء حتى تأخذ راتباً؟- .هذا صحيح- 362 00:26:49,952 --> 00:26:52,032 هذا صحيح، لكن 363 00:26:52,032 --> 00:26:57,142 .هذه صعوبتنا نحن لنتحملها. إن قمتم بشراء هذه وحاولتم تدبير المال لدفع ثمنها، فسيكون صعباً عليكم 364 00:26:57,142 --> 00:27:00,462 .لكن لا يمكننا فقط الأخذ دون عطاء. سيجعلنا ذلك نشعر بالأسف 365 00:27:00,462 --> 00:27:04,312 .أنتم تستحقون أن تستقبلوا خدمات بنوية، ولذلك نحن نعطيها- .هه؟ هذا رائع- 366 00:27:04,312 --> 00:27:07,762 بالطبع الكالسيوم والفيتامينات في هذا الدواء 367 00:27:07,762 --> 00:27:10,432 .مفيدة لكم إن أخذتموها. أنا نفسي آخذها، لذا أعرف 368 00:27:10,432 --> 00:27:13,402 .بالطبع، لقد وضعتَ أساساً جيداً 369 00:27:13,402 --> 00:27:17,002 الكالسيوم سيجعل عظامكم قوية، وهو يحتوي على فيتامينات كذلك 370 00:27:17,002 --> 00:27:20,742 .لذا إن أخذتموها. ستشعرون بالفرق منذ لحظة إستيقاظكم. ستكونون أكثر خفة بكثير 371 00:27:20,742 --> 00:27:23,842 .لكن ليس عليكم شراء أي منها 372 00:27:23,842 --> 00:27:29,362 هذا الدواء سيجعلكم أقوى وأصغر سناً في فترة قصيرة من الزمن 373 00:27:29,362 --> 00:27:32,712 لكن بالرغم من أن ذلك قد يستغرق وقتاً أطول، أرجوكم تعالوا إلى مركزنا 374 00:27:32,712 --> 00:27:35,462 .وتمرنوا وإضحكوا بإستمتاع 375 00:27:35,462 --> 00:27:39,862 .إن فعلتم ذلك، فستختبرون ولو جزءاً من تأثير هذا الدواء على أي حال 376 00:27:39,862 --> 00:27:42,332 .لذا لا ترهقوا أنفسكم بشراء هذا الدواء، أرجوكم 377 00:27:42,332 --> 00:27:45,962 .أجل، هو محق. لنصفق لقائد الفريق لي 378 00:27:45,962 --> 00:27:49,252 .فعلاً ليس عليكم شراء أي منها- .أعطني واحدة رجاءً- 379 00:27:49,252 --> 00:27:53,942 .ليس عليكم شراء أي منها. يمكنكم فقط إمساكها والنظر إليها 380 00:27:53,942 --> 00:27:56,712 .يمكنكم فقط النظر إليها. واحدة أخرى هناك 381 00:27:56,712 --> 00:27:59,272 .أريد إثنتين من فضلك 382 00:27:59,272 --> 00:28:01,842 .أريد إثنتين من فضلك 383 00:28:01,842 --> 00:28:05,152 .إذاً في النهاية هو يبيع الدواء 384 00:28:05,152 --> 00:28:08,892 .جرب أي شئ لتغريني، لن أشتري أياً منهم أبداً 385 00:28:08,892 --> 00:28:11,232 .أراك يوم الإثنين مركز الإبن البار للعلاقات العامة 386 00:28:13,802 --> 00:28:17,072 أشعر أنني أحصل على إلتهاب في كل ثقوب عظامي 387 00:28:17,072 --> 00:28:19,552 هذا شعور أنني لا أستطيع أرجاع هذا وأخذ مالي؟ 388 00:28:20,162 --> 00:28:22,012 .لا أمتلك ولو سنتاً 389 00:28:22,012 --> 00:28:24,472 .من الأفضل لي أن أسأل أمي 390 00:28:29,232 --> 00:28:31,482 لمَ أنت في البيت بالفعل؟ 391 00:28:31,482 --> 00:28:34,802 .السيد جونغ قال أن لديه مكان يذهب إليه غداً، لذا وافقتُ على تبديل دوريات العمل معه 392 00:28:34,802 --> 00:28:37,262 .لذا السيد جونغ سيأخذ مكاني اليوم 393 00:28:37,262 --> 00:28:39,692 .ليس لدي أي أرز 394 00:28:39,692 --> 00:28:41,582 .فقط إجلسي لبعض الوقت 395 00:28:43,012 --> 00:28:44,812 ألا يوجد ماء ساخن في صالون التجميل؟ 396 00:28:44,812 --> 00:28:47,662 .سخان المياة يسبب المتاعب 397 00:28:47,662 --> 00:28:50,802 .عليك أن تثبتي زر التشغيل للأسفل لمدة طويلة 398 00:29:04,102 --> 00:29:06,302 .لم أغسل تلك بعد 399 00:29:12,412 --> 00:29:15,242 كيف كان المكان اليوم؟ هل كان ممتعاً؟ 400 00:29:15,242 --> 00:29:21,292 .ممتع؟ كلهم أجداد وجدات. إنه ليس ممتعاً البتة 401 00:29:21,292 --> 00:29:25,622 .لا بأس بذلك معي، لذا يمكنك فقط البقاء في المنزل، إن أردتِ 402 00:29:25,622 --> 00:29:29,092 .ليس عليكِ إجبار نفسك على الذهاب إلى أماكن لا تودين الذهاب إليها 403 00:29:30,362 --> 00:29:32,292 ألديك شئ تخبرينه لأمك؟ 404 00:29:32,292 --> 00:29:35,492 ...كلا. فقط 405 00:29:37,042 --> 00:29:39,382 .أمي- .نعم- 406 00:29:39,382 --> 00:29:44,972 فقط إستمعي إلي بدون أي شئ في يديك، حسناً؟ 407 00:29:44,972 --> 00:29:46,582 .بالتأكيد 408 00:29:48,632 --> 00:29:53,342 ...أمي، إبنتك ذات الخمس والعشرين عاماً 409 00:29:53,342 --> 00:29:54,942 ما الخطب؟ 410 00:29:54,942 --> 00:29:58,092 .تستمر يدي بالتشقق 411 00:29:58,092 --> 00:30:00,482 .أخبرتك أن ترتدي قفازات، أرجوكِ 412 00:30:00,482 --> 00:30:04,532 لمَ تلمسين كيماويات سامة كهذه بيديك العاريتين؟ 413 00:30:04,532 --> 00:30:06,002 .أنا بخير 414 00:30:06,002 --> 00:30:09,202 .علي أن أغسل بالشامبو، ثم علي أن ألف الشعر مباشرة 415 00:30:09,202 --> 00:30:12,412 .من لديه وقت ليضع قفازات؟ ليس وكأن هذا جديد 416 00:30:12,412 --> 00:30:15,072 لكن ماذا تقولين؟ 417 00:30:15,072 --> 00:30:18,902 ماذا بشأن إبنة أمك ذات الخمس وعشرين عاماً؟ 418 00:30:18,902 --> 00:30:24,322 .أبنة أمي ذات الخمس والعشرين عاماً سوف تُحسن صنعاً من الآن فصاعداً 419 00:30:24,322 --> 00:30:27,512 .هل هذا ما قصدته؟ بدا لو أنك كنتِ ستقولين شيئاً آخر 420 00:30:27,512 --> 00:30:30,442 .لا. هذا كان ما أردتُ قوله 421 00:30:30,442 --> 00:30:33,332 .سأدخل الآن 422 00:30:33,332 --> 00:30:37,972 أوه، أنتِ فتحتي هذا...؟ 423 00:30:42,852 --> 00:30:45,142 إذاً لا يمكنك سؤال والدتك؟ 424 00:30:45,142 --> 00:30:49,272 .هذا ليس حتى سؤالاً. أنا مكتئبة 425 00:30:49,852 --> 00:30:51,282 ألا يمكنك فقط إرجاعها؟ 426 00:30:51,282 --> 00:30:54,492 .إرجاعها شئ واحد 427 00:30:55,112 --> 00:30:58,712 .لكن حقاً أمي ليس لديها أي حظ 428 00:30:58,712 --> 00:31:03,532 إبنتها التي ربتها لوقت طويل، فقط عندما كان يمكنها جني بعض المال 429 00:31:03,532 --> 00:31:05,412 .تحولت إلى هذا 430 00:31:06,752 --> 00:31:10,082 .لو كانت قد ربت خنزيراً، لكان على الأقل يمكنها بيعه 431 00:31:10,702 --> 00:31:13,302 هل تريدين كسب مالِكِ الخاص؟ 432 00:31:13,302 --> 00:31:17,372 .أجل. الكثير منه أيضاً 433 00:31:19,802 --> 00:31:24,982 هي جا، هل تعرفين كيف تقودين شاحنة قمامة؟ 434 00:31:24,982 --> 00:31:26,102 .لا 435 00:31:26,102 --> 00:31:28,682 إذاً هل يمكنك تشغيل ماكينة خياطة؟ 436 00:31:28,682 --> 00:31:31,762 .لا أستطيع فعل أشياء كهذه، تعلمين ذلك 437 00:31:34,842 --> 00:31:36,902 .رأيت لي جون ها 438 00:31:36,902 --> 00:31:38,952 .لا بد من أنه مشغول في هذه الأيام. إنه مبتدئ 439 00:31:38,952 --> 00:31:41,322 .سأقول أنه كان مشغولاً. كان يبيع العقاقير 440 00:31:42,412 --> 00:31:46,672 .كان يبيع عقاقير في مركز العلاقات العامة 441 00:31:49,872 --> 00:31:53,622 .أصبحت عتيقة وفقدت إحساسها بما يضحك 442 00:31:53,622 --> 00:31:56,842 .كنت سأكون سعيدة لو كانت كذبة 443 00:31:56,842 --> 00:31:59,832 ماذا؟ هل هذا حقيقي؟ 444 00:31:59,832 --> 00:32:03,332 هل حقاً تقولين أن لي جون ها يبيع الأدوية في مركز العلاقات العامة؟ لماذا؟ 445 00:32:03,332 --> 00:32:08,272 (يرتدي ملابس غريبة ويغني أغاني، ويدعو الجدات بـ "نونيم" (أختي الكبيرة 446 00:32:08,272 --> 00:32:10,172 .بدا كشخص مختلف تماماً 447 00:32:10,172 --> 00:32:15,612 واو، حقاً؟ ألم يكن مجرد شخص يشبهه؟ 448 00:32:15,612 --> 00:32:18,022 "هل حاولتي أن تقولي له: "لمَ تفعل هذا؟ 449 00:32:18,022 --> 00:32:19,412 .بالتأكيد حاولت 450 00:32:19,412 --> 00:32:23,992 .لكنه يقول أنه فقط يحب كونه مع ’نونيم‘ ويتصرف بكل براءة 451 00:32:23,992 --> 00:32:27,462 .لم أستطع التحدث إليه على الإطلاق 452 00:32:28,332 --> 00:32:31,642 .ليس من السهل أن يتغير شخصٌ فجأة هكذا 453 00:32:31,642 --> 00:32:36,012 يصبح المراسل نصاباً؟ هذه قفزة حقيقية. هل حدث شئ ما له؟ 454 00:32:36,012 --> 00:32:37,532 شئ ما؟ 455 00:32:37,532 --> 00:32:41,842 .ماتت جدته، أليس كذلك؟ ربما صُدم بذلك 456 00:32:41,842 --> 00:32:44,302 هي جا، أليس هذا بسببك؟ 457 00:32:44,302 --> 00:32:45,282 أنا؟ 458 00:32:45,282 --> 00:32:47,512 كان معجباً بك كثيراً 459 00:32:47,512 --> 00:32:51,422 .وإختفيتِ فجأة هكذا فأصيب بإنهيار 460 00:32:51,422 --> 00:32:57,452 .هُجِر من قِبَل حبه الأول، رجل مجروح لا يستطيع التخلي عن حبه المأساوي 461 00:32:58,382 --> 00:33:00,642 لمَ لا تصورين فيلماً؟ حب أول ماذا؟ 462 00:33:00,642 --> 00:33:03,952 .إنهم حتى لم يتواعدوا. بل فقط وصلوا إلى الميم من مواعدة 463 00:33:03,952 --> 00:33:07,692 .وصلنا لشئ ما، كما تعرفين 464 00:33:07,692 --> 00:33:11,252 .لكنني لا أعتقد أن هذا كان بسببي 465 00:33:11,252 --> 00:33:15,652 ..لكن إن أصبح ملخبطاً بسببي، فهذا شئ مثير للقلق أيضاُ 466 00:33:15,652 --> 00:33:19,162 .عندما أعود هناك يوم الإثنين، سأسأله مرة أخرى 467 00:33:19,162 --> 00:33:20,902 .على الأقل لأجل الجدة 468 00:33:20,902 --> 00:33:23,972 كيف ذاك المكان؟ هل هو ممتع؟ 469 00:33:23,972 --> 00:33:29,642 .ممتع؟ كل من هناك غريب الأطوار 470 00:33:29,642 --> 00:33:34,222 .جد "طبق الكلب" هناك يقول أنه معجب بي كما لو كان يعرفني من مكانٍ ما 471 00:33:34,222 --> 00:33:37,522 .جدة متكبرة تتباهى بحقيبتها الشانيل 472 00:33:37,522 --> 00:33:39,492 .الناس فقط يبدأون بالحديث معك بدون سبب 473 00:33:39,492 --> 00:33:42,932 .وأحدهم وضع قطعة من الحلوى في فمي دون إستئذان 474 00:33:42,932 --> 00:33:45,652 .أجل، الأجداد والجدات دائماً هكذا 475 00:33:45,652 --> 00:33:52,192 .جدتي تكون جالسة في صمت ثم فجأة تبدأ بالصياح 476 00:33:52,192 --> 00:33:55,802 عندما ترين العجائز، ألا يبدون كما لو كانوا يمشون بالحركة البطيئة؟ 477 00:33:55,802 --> 00:33:59,102 .عندما ترينهم يعبرون الشارع عند عبور المشاة، حسناً راقبيني 478 00:34:03,642 --> 00:34:11,862 .وبعض الجدات، رؤوسهم وأيديهم تهتز كما لو كان هاتف على وضع الإهتزاز 479 00:34:11,862 --> 00:34:14,492 .لا أصدق أنني أسمع هذا 480 00:34:14,492 --> 00:34:17,562 .ماذا تعرفان؟ أنا أيضاً هكذا تماماً 481 00:34:17,562 --> 00:34:20,362 .يمشي الناس بتلك الطريقة لأن ركبتيهم في حالة سيئة 482 00:34:20,362 --> 00:34:23,862 .لو كان بإمكانهم فعل ما يريدونه، لركضوا لـ100 متر 483 00:34:23,862 --> 00:34:28,502 .أنتم أيها الشباب تعتبرون هذا أمراً مسلماً به، لكن الرؤية بشكل جيد، والأكل بشكل جيد، والتنفس بشكل جيد 484 00:34:28,502 --> 00:34:31,572 .بالنسبة إلينا، هذه أشياء لا يمكننا أخذها كأمور مسلم بها 485 00:34:31,572 --> 00:34:33,972 .نحن ممتنين لمجرد كوننا قادرين على فعل تلك الأشياء 486 00:34:33,972 --> 00:34:37,242 .كل يوم، تتغير أجسادنا 487 00:34:37,242 --> 00:34:40,122 هل تعلمان ذلك؟ 488 00:34:40,922 --> 00:34:42,782 .أنا آسفة- .أنا آسفة- 489 00:34:42,782 --> 00:34:44,332 .لا تأبها، أنا سأغادر الآن 490 00:34:44,332 --> 00:34:47,542 ..بالله عليك، هي جا 491 00:35:00,702 --> 00:35:03,352 .لم أمشي كثيراً لكن ساقاي تؤلمانني 492 00:35:03,352 --> 00:35:06,152 .يا لهم من فتاتين سيئتين 493 00:35:06,152 --> 00:35:10,472 .لنرى إن كان يمكنكن قول ذات الشئ عندما تكبران في السن 494 00:35:14,242 --> 00:35:17,532 ...لو كنتُ حتى حيةً وقتها 495 00:35:29,132 --> 00:35:30,202 مركز إتصالات لمقر شركة الخبرة غير ضرورية. جميع الأعمار نبحث عن شخص ذو صوت جيد، الوظيفة: تسويق هاتفي 496 00:35:30,202 --> 00:35:32,282 شخص ذو صوت جيد؟ 497 00:35:32,282 --> 00:35:34,342 الوظيفة: مسوِّق هاتفي 498 00:35:40,612 --> 00:35:45,422 .وصل البيض. بيض طازج 499 00:35:45,422 --> 00:35:48,152 ...بيض... بيض 500 00:35:48,152 --> 00:35:49,382 .أرجوك أعطني بيضة واحدة 501 00:35:49,382 --> 00:35:50,842 .أنا لا أبيع البيض على حدة 502 00:35:50,842 --> 00:35:52,492 لمَ لا؟ 503 00:35:52,492 --> 00:35:53,812 أنا أبيع بالعبوة 504 00:35:53,812 --> 00:35:56,062 .لكنني أحتاج لواحدة فقط، لذا بِع لي واحدة 505 00:35:56,062 --> 00:35:57,962 .لكن إن بعتُ واحدة فقط فستكون واحدة ناقصة من العلبة 506 00:35:57,962 --> 00:36:02,352 .إنها لسبب مهم، لذا أرجوك فقط أعطني واحدة 507 00:36:02,352 --> 00:36:04,102 .أوه، حقاً 508 00:36:05,412 --> 00:36:07,472 كم ثمنها؟- .لا بأس- 509 00:36:07,472 --> 00:36:09,742 .من الأفضل أن أبدل إلى مكان أفضل 510 00:36:11,032 --> 00:36:14,472 بيض مسلوق 511 00:36:19,352 --> 00:36:22,782 .أجل، هذ هو البيض 512 00:36:24,512 --> 00:36:27,392 .والدتي، يا والدتي 513 00:36:29,072 --> 00:36:31,422 لمَ لا يُفَكُّ هذا؟ 514 00:36:31,422 --> 00:36:33,312 يا والدتي؟ 515 00:36:33,312 --> 00:36:35,122 !يا والدتي 516 00:36:35,122 --> 00:36:37,012 .قُلتم أن هذه الوظيفة لجميع الأعمار 517 00:36:37,012 --> 00:36:40,242 ...أجل، هذا حقيقي ولكن 518 00:36:41,482 --> 00:36:47,792 (يا جدة، عملنا هذا ’محيط أزرق‘ (بمعنى أنه لا يمتلك منافسين 519 00:36:47,792 --> 00:36:52,452 .هذا مكان. يمكن للرجل، المرأة، العجائز، أو أي شخص العمل هنا طالما لديه المؤهلات اللازمة 520 00:36:52,452 --> 00:36:57,292 .لكن... إنتظري 521 00:36:59,512 --> 00:37:05,642 .الشخص الذي أرسل إعلان الوظيفة والذي ترك هذه الجدة تأتي إلى هنا، إطرده 522 00:37:05,642 --> 00:37:08,572 .يمكنني فعل أي شئ 523 00:37:09,572 --> 00:37:12,572 .جدتي، أغلقي عينيك 524 00:37:14,612 --> 00:37:17,212 من أين أتى ذلك الصوت؟ 525 00:37:18,572 --> 00:37:19,412 .من هذه الجهة 526 00:37:19,412 --> 00:37:20,792 .إذاً يمكنك السماع 527 00:37:20,792 --> 00:37:21,892 .أنا أسمع بشكل جيد 528 00:37:21,892 --> 00:37:24,132 .أجل، يمكنك السمع جيداً حالياً 529 00:37:24,132 --> 00:37:26,342 !جدتي... أيها الأوغاد 530 00:37:26,342 --> 00:37:28,172 ...أخرجوا هذه الجدة 531 00:37:28,172 --> 00:37:30,312 أسرعوا 532 00:37:30,312 --> 00:37:35,192 .لا أعلم إن كان يمكنك تصديقي، لكنني أبلغ من العمر خمساً وعشرين عاماً 533 00:37:35,192 --> 00:37:38,172 .جدتي، إن كان عمر حفيدك 25 عاماً، إذاً أحضريه إلى هنا 534 00:37:38,172 --> 00:37:41,162 .أنا أخبرك أن عمري 25 عاماً 535 00:37:41,162 --> 00:37:46,712 .أخطأت بلف الساعة، وركضت وركضت لأنقذ والدي 536 00:37:46,712 --> 00:37:52,742 .في النهاية، عاش والدي، لكنني أصبحتُ مسنة هكذا 537 00:38:00,872 --> 00:38:02,842 .يا إلهي 538 00:38:02,842 --> 00:38:04,542 .أيتها الجدة، تم توظيفك 539 00:38:04,542 --> 00:38:05,632 !أيتها الجدة، تم توظيفك 540 00:38:05,632 --> 00:38:10,372 ياه! كيف يمكن لأحد أن يقول كذبة تافهة كهذه بصدق كهذا؟ 541 00:38:10,372 --> 00:38:13,962 .كان يجدر بك إخباري بأن لديكِ مهارات كهذه 542 00:38:13,962 --> 00:38:17,872 أجل، يا جدي، هل خرجت لتوك من البنك؟ 543 00:38:17,872 --> 00:38:22,092 .أحسنت عملاً. خذ الـ2 مليون ون هؤلاء وإذهب إلى المنزل 544 00:38:22,092 --> 00:38:24,282 لديك ثلاجة في المنزل، أليس كذلك؟ 545 00:38:24,282 --> 00:38:27,102 .ضع هذه الأموال في المجمد 546 00:38:27,102 --> 00:38:29,072 جدي، ليس لديك خزنة، أليس كذلك؟ 547 00:38:29,072 --> 00:38:32,342 .لذا ضعها في المجمد، وإذهب للقاء أصدقائك 548 00:38:32,342 --> 00:38:34,772 تأكد من أن تتصرف كما لو كان لا شئ يحدث، حسناً؟ 549 00:38:34,772 --> 00:38:35,932 .إنظري إلى هذا 550 00:38:35,932 --> 00:38:38,532 إن رأيتِ هذا 551 00:38:38,532 --> 00:38:41,232 .يمكنك الإتصال بأرقام الهواتف تلك 552 00:38:41,232 --> 00:38:43,732 .يمكنك البدء من هنا 553 00:38:43,732 --> 00:38:46,062 .حسناً، أعطها محاولة 554 00:38:52,172 --> 00:38:53,802 مرحباً؟ 555 00:38:53,802 --> 00:38:58,512 ،أنا جدتك، لقد تعرضتُ لحادث 556 00:38:58,512 --> 00:39:00,402 ...أنا في المشفى 557 00:39:00,402 --> 00:39:02,712 .ليس لدي أي جدات 558 00:39:04,902 --> 00:39:09,452 .مرحباً، أنا من دار الصنوبر الأخضر لدعم مسنين 559 00:39:09,452 --> 00:39:11,972 مركزنا الصنوبر الأخضر 560 00:39:11,972 --> 00:39:15,392 يريد دعم كبار السن الذين يحتاجون لمساعدتنا 561 00:39:15,392 --> 00:39:17,512 .لذا نحن نقوم بحملة جمع 562 00:39:17,512 --> 00:39:21,122 هذا نصب هاتفي. كيف حصلتِ على رقمي؟ 563 00:39:21,122 --> 00:39:24,152 .كيف حصلتي على رقمي؟ أسرعي وأخبريني 564 00:39:24,152 --> 00:39:27,642 .تفضل، إفعل ما تريده أيها الوغد 565 00:39:31,122 --> 00:39:33,612 .أحسنتِ عملاً. إخرجوا للحظة 566 00:39:33,682 --> 00:39:35,782 .الجميع تجمعوا هنا، تجمعوا 567 00:39:35,782 --> 00:39:38,292 أليس هذا نصباً هاتفياً؟ 568 00:39:38,292 --> 00:39:41,592 !هذا ليس نصباً هاتفياً 569 00:39:41,592 --> 00:39:43,802 كيف يبدو هذا كنصب هاتفي بأي حال من الأحوال؟ 570 00:39:43,802 --> 00:39:46,782 .أنا أقوم بهذا العمل منذ 25 عاماً، يا جدة 571 00:39:46,782 --> 00:39:49,372 إن كان هذا جريمة، هل كنتُ سأكون هنا؟ 572 00:39:49,372 --> 00:39:53,522 ...كان سيكون مقبوضاً عليّ! كيف 573 00:39:53,522 --> 00:39:55,962 ألم تصلح كاميرات المراقبة؟ 574 00:39:56,872 --> 00:39:59,902 أين الملازم كيم؟ 575 00:40:01,472 --> 00:40:05,012 .ليس عليك وضع القيود، فقط أمسكني هكذا 576 00:40:05,012 --> 00:40:06,672 .سأكون بعيداً لعامين 577 00:40:06,672 --> 00:40:11,452 .إعتنوا بالأوراق المالية. نحن سنصبح معروفين، لذا إعتنوا بأوراق المالية 578 00:40:11,452 --> 00:40:14,512 هل ذهب الملازم كيم إلى مكانٍ ما؟- .هيا بنا- 579 00:40:19,502 --> 00:40:22,452 .أوه، لقد تقرح كعبي 580 00:40:24,112 --> 00:40:29,042 .يا والدتي! الوالدة التي تنظر حولها 581 00:40:31,742 --> 00:40:34,502 .أرجوكِ تحدثي معي لوهلة 582 00:40:40,492 --> 00:40:44,552 ماذا قلتِ بعد أن تناولتِ تلك البيضة؟ 583 00:40:46,422 --> 00:40:50,032 .أجل، هذا هو البيض 584 00:40:50,032 --> 00:40:54,072 !وُلد صوتك للبيض 585 00:40:54,072 --> 00:40:55,502 هل يوجد صوت كهذا؟ 586 00:40:55,502 --> 00:40:57,512 .أنا أبيع البيض منذ 20 عاماً 587 00:40:57,512 --> 00:41:02,342 .على مُسجِّلي، لدي ما يفوق الـ60 شخصاً يقولون ’وصل البيض‘ 588 00:41:02,342 --> 00:41:04,142 !وأنتِ مثالية 589 00:41:04,142 --> 00:41:06,452 .إن قمتُ بتسجيل صوتك، سيكون ذلك عظيماً 590 00:41:06,452 --> 00:41:09,882 إذاً أنت تريد تسجيل صوتي؟ 591 00:41:09,882 --> 00:41:13,582 .أجل- كم ستعطيني؟- 592 00:41:13,582 --> 00:41:15,372 .في البداية سيكون قليلاً 593 00:41:15,372 --> 00:41:21,412 .لكنني سأعطيك نسبة كحافز. سأعطيك 10% من ربحي من بيع البيض 594 00:41:21,412 --> 00:41:25,322 كم وُناً تجني من بيع صينية واحدة من البيض؟ 595 00:41:25,322 --> 00:41:27,272 .ليس ون ولكن أجزاءً منه 596 00:41:27,272 --> 00:41:32,442 .أرجوك زِد من المال الأولي، أو أعطني 25% من ربحك 597 00:41:39,092 --> 00:41:41,302 .%لنتفق على 20 598 00:41:44,642 --> 00:41:45,822 هل سنسجله هنا؟ 599 00:41:45,822 --> 00:41:47,502 .إستمعي جيداً 600 00:41:47,502 --> 00:41:52,932 .حتى تحركي مشاعر الناس، يحتاج صوتك لبعض الصدى 601 00:41:52,932 --> 00:41:56,202 .وصل البيض 602 00:41:56,202 --> 00:41:57,712 هل سمعتي ذاك الصدى؟ 603 00:41:57,712 --> 00:42:00,342 .أوه، ذاك الصدى 604 00:42:02,662 --> 00:42:06,432 حسناً، هيا بنا. هل أنتِ مستعدة؟ 605 00:42:06,432 --> 00:42:07,872 .إبدأي 606 00:42:07,872 --> 00:42:11,442 ...وصل البيض. كبير وطازج 607 00:42:11,442 --> 00:42:13,692 .لا، توقفِ، توقفِ، توقفِ 608 00:42:13,692 --> 00:42:15,782 لمَ تحاولين أن تبدي جميلة؟ 609 00:42:15,782 --> 00:42:20,652 .كوني طبيعية ومنعشة، كما حال الدجاجة البرية وهي تضع بيضة 610 00:42:20,652 --> 00:42:22,972 .حسناً، إبدأي 611 00:42:22,972 --> 00:42:24,772 .وصل البيض 612 00:42:24,772 --> 00:42:27,662 .البيض الكبير والطازج هنا 613 00:42:27,662 --> 00:42:31,472 .حسناً. جيد جداً 614 00:42:33,742 --> 00:42:36,542 .حصلتُ على معلومات الإتصال بكِ ورقم حسابك البنكي 615 00:42:36,542 --> 00:42:38,972 .سأتأكد من أن أُودِع الحوافز 616 00:42:38,972 --> 00:42:41,162 .شكراً لك 617 00:42:47,162 --> 00:42:49,342 ما خطبك الآن؟ 618 00:42:49,342 --> 00:42:52,062 .أجل، أنا خسرت، وأنتِ ربحتِ 619 00:42:52,062 --> 00:42:54,072 كنتُ غبياً 620 00:42:54,072 --> 00:42:57,662 .لأظن أن بإمكاني مواعدتك مرة أخرى 621 00:42:57,662 --> 00:43:02,442 .أنتِ محقة، أنا لا أعرف النساء جيداً 622 00:43:03,182 --> 00:43:07,432 .لكن إن قابلتِ ذلك الرجل مرة أخرى، فسأضربه لأجلك 623 00:43:08,262 --> 00:43:14,662 .لذا إرفعي كتفيكِ ولا تشعري بالسوء 624 00:43:15,622 --> 00:43:18,642 .وتأكدي من أن تذهبي لزفاف ذلك الوغد. وأن تبدي جميلة 625 00:43:18,642 --> 00:43:25,472 .كوني أجمل من في العالم وإجعليه يندم على تركك لتلك الإمراة الأخرى 626 00:43:25,472 --> 00:43:27,672 ...أنظر- أيضاً- 627 00:43:27,672 --> 00:43:32,602 .عندما تذهبين لذلك الزفاف، تأكدي من أن تحصلي على كوبونَين للوجبات. واحدة منهم لي 628 00:43:32,602 --> 00:43:35,242 ...بالطبع، أنت 629 00:43:37,442 --> 00:43:40,092 .هيون جو، ساقي تؤلمني كثيراً 630 00:43:40,092 --> 00:43:41,352 .أعتقد أن عليكِ إيصالي للمنزل 631 00:43:41,352 --> 00:43:44,432 .أنت تجعلني أضحك. إبتعد 632 00:43:45,872 --> 00:43:49,782 !إرفعي كتفيكِ! كوني واثقة من نفسك 633 00:44:11,452 --> 00:44:13,702 .إلتقطتُ هذا من على الأرض في طريقي إلى هنا 634 00:44:14,972 --> 00:44:18,472 .أوبا، إنه جميل جداً 635 00:44:18,472 --> 00:44:21,272 ،الخاتم ليس الجميل 636 00:44:21,272 --> 00:44:23,502 .بل يدك هي الجميلة 637 00:44:27,012 --> 00:44:28,782 .كنتُ مجنونة 638 00:44:28,782 --> 00:44:31,062 .كنتُ مجنونة وقتها 639 00:44:40,992 --> 00:44:42,862 .آه، سأجن 640 00:44:44,702 --> 00:44:48,812 لمَ لا يستطيعون جعل هذه المرطمانات تفتح بضغطة واحدة؟ 641 00:44:52,332 --> 00:44:54,682 .معصمي على وشك الدمار 642 00:44:56,432 --> 00:44:59,552 .أوه، من الأفضل لي ألَّا أؤذي صوتي 643 00:45:08,962 --> 00:45:11,902 ربما هو حقاً يحب تلك الوظيفة؟ 644 00:45:11,902 --> 00:45:16,802 .بالطبع الكالسيوم والفيتامينات الموجودة في هذا الدواء جيدة لكم إن أخذتموها 645 00:45:16,802 --> 00:45:18,492 .أنا نفسي آخذها، لذا أعرف 646 00:45:18,492 --> 00:45:23,772 بغض النظر عن مدى حبك للمال، هل هذا أفضل ما يمكن لشاب فعله؟ 647 00:45:23,772 --> 00:45:28,312 هل حقاً أسأت الحكم عليك، يا لي جون ها؟ 648 00:45:33,712 --> 00:45:35,892 مركز الإبن البار للعلاقات العامة 649 00:45:37,532 --> 00:45:40,532 .أنتِ هنا؟ تفضلي بالدخول 650 00:45:41,982 --> 00:45:43,642 .أوه، هل تريدين إرجاع هذا؟ بالطبع سأفعل ذلك لأجلك 651 00:45:43,642 --> 00:45:48,222 ليس هذا المهم. لدي شئ أتحدث معك بشأنه، هل يمكنك تدبير بعض الوقت؟ 652 00:45:48,222 --> 00:45:51,712 .أنا مشغول قليلاً، لذا لنتحدث فيما بعد 653 00:45:53,052 --> 00:45:55,662 .أرجوك تفضل بالدخول، تفضل بالدخول 654 00:45:59,562 --> 00:46:01,592 .هنا، يا نونيم 655 00:46:02,852 --> 00:46:04,942 أوه، ما هذا مرة أخرى؟ 656 00:46:04,942 --> 00:46:07,372 هل نذهب لمشاهدة فيلم بعد إنتهاء هذا؟- .أنا مشغولة اليوم- 657 00:46:07,372 --> 00:46:09,102 ماذا عن الغد؟- أنا مشغولة الغد- 658 00:46:09,102 --> 00:46:11,672 ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟- .أعتقد أنني سأكون مريضة في العطلة- 659 00:46:11,672 --> 00:46:13,742 ماذا عن وجبة؟- .أنا أقوم بحمية- 660 00:46:13,742 --> 00:46:16,032 ماذا عن السلطة؟- .أنا حساسة للسلطة- 661 00:46:16,032 --> 00:46:17,892 ماذا عن لحم البقر؟- .أنا هندوسية- 662 00:46:17,892 --> 00:46:20,922 منذ متى؟- .منذ البارحة- 663 00:46:20,922 --> 00:46:25,852 .هي متفانية. سأتركك هذه المرة 664 00:46:46,042 --> 00:46:47,452 .تناولي هذا 665 00:46:47,452 --> 00:46:48,492 .لا شكراً 666 00:46:48,492 --> 00:46:50,862 .أستطيع الحصول على أخرى، أرجوكِ خذيها 667 00:46:50,862 --> 00:46:53,882 .قلتُ لك لا شكراً 668 00:47:03,502 --> 00:47:07,442 .أعتقد أن الناس الذين يرغبون في إرجاع دوائهم في المكتب 669 00:47:15,692 --> 00:47:17,142 ماذا يحدث يا سيدتي؟ 670 00:47:17,142 --> 00:47:20,702 .أرجوك أرسل هذا إلى إبني 671 00:47:20,702 --> 00:47:22,932 إبنك الذي يعيش في لوس أنجيليس؟ 672 00:47:22,932 --> 00:47:25,142 هل عنوانه كما كان المرة الماضية؟ 673 00:47:25,142 --> 00:47:26,662 .دعني أطلب هذا منك 674 00:47:26,662 --> 00:47:29,382 .أنا لا أعرف إن وصل الجينسينغ الأحمر من المرة الماضية 675 00:47:29,382 --> 00:47:30,482 .لقد وصل 676 00:47:30,482 --> 00:47:34,172 .تأكدتُ بنفسي، لذا لا تقلقي. سأرسل هذا غداً 677 00:47:34,172 --> 00:47:38,592 .شكراً لك على كل هذا. لا بد من أنها تكلفك الكثير لترسلها 678 00:47:38,592 --> 00:47:41,512 .يمكنني تحمل نفقات كهذه 679 00:47:43,272 --> 00:47:45,592 .إنتظري قليلاً 680 00:47:46,442 --> 00:47:48,932 سيدتي، أنتِ هنا لإرجاعه، أليس كذلك؟ 681 00:47:48,932 --> 00:47:52,452 .يوجد 6، وبإضافتك يكونون 7 682 00:47:52,452 --> 00:47:54,622 .قائد الفريق بارك سيكون هنا ليساعدكم في إرجاعها. إجلسي أرجوكِ 683 00:47:54,622 --> 00:47:57,422 .أجل، إجلسي 684 00:47:58,322 --> 00:48:01,052 !أعذروني. آوه !آوه 685 00:48:01,052 --> 00:48:03,542 .يا إلهي، أوه لا 686 00:48:03,542 --> 00:48:05,432 .أنا آسف. أنا آسف 687 00:48:08,032 --> 00:48:11,102 ماذا تفعل الآن؟ 688 00:48:11,102 --> 00:48:15,602 هل تعلم كم هذا غالٍ؟ أترى هذه العلامة هنا؟ 689 00:48:15,602 --> 00:48:16,472 ما هذا؟ 690 00:48:16,472 --> 00:48:18,522 ما هذا؟؟ 691 00:48:18,522 --> 00:48:19,642 ناسا؟ 692 00:48:19,642 --> 00:48:27,212 .أجل، تم تطوير هذا من قِبَل وكالة ناسا، الوكالة الفضائية في الولايات المتحدة 693 00:48:27,212 --> 00:48:31,232 .يذهب رواد الفضاء إلى الفضاء لـ200 أو 300 يوم، أو حتى لعامين أو ثلاثة 694 00:48:31,232 --> 00:48:34,772 أتعرف كيف يحافظون على حياتهم وهم ياكلون أشياءً ليست كالطعام الحقيقي؟ 695 00:48:34,772 --> 00:48:38,082 بسبب هذا الدواء. هل أخبرك بشئ؟- .أجل- 696 00:48:38,082 --> 00:48:41,922 .كان هناك توأمين في أريزونا في الولايات المتحدة- أجل؟- 697 00:48:41,922 --> 00:48:45,142 .الأخ الأكبر أصبح رائد فضاء- حقاً؟- 698 00:48:45,142 --> 00:48:48,662 .لذا ذهب إلى الفضاء لمدة عامين وتناول فقط هذا الدواء 699 00:48:48,662 --> 00:48:50,392 .ودار حول الأرض وعاد إلى المنزل 700 00:48:50,392 --> 00:48:53,872 .لكنهم لم يظلوا توأمين 701 00:48:53,872 --> 00:48:56,132 .بدوا كأب وإبنه 702 00:48:56,132 --> 00:49:01,452 .تبين أن السبب كان أن الأخ الأكبر تناول هذا الدواء ولم يكبر في السن ولو قليلاً 703 00:49:01,452 --> 00:49:03,642 .لكن الأخ الأصغر كبر في السن 704 00:49:03,642 --> 00:49:05,232 .هذا هو هذا الدواء 705 00:49:05,232 --> 00:49:12,422 .أنا إستخدمت كل علاقاتي وأنفقت على الأقل 2 مليون ون لأحصل على هذا الدواء 706 00:49:12,422 --> 00:49:13,272 ...سأجن 707 00:49:13,272 --> 00:49:15,712 .إذاً كان يجدر بك الحصول على أكثر 708 00:49:15,712 --> 00:49:19,082 .هذا ليس شيئاً يمكنك أن تحصل على كميات منه 709 00:49:19,082 --> 00:49:23,692 .هذا ليس شيئاً للبيع. أنا حصلت على هذا لنفسي 710 00:49:23,692 --> 00:49:24,972 لمَ لا يمكنك بيعه؟ 711 00:49:24,972 --> 00:49:29,772 .يوجد عيب واحد بهذا الدواء، للأسف. إنه يجعل العظام ضعيفة 712 00:49:29,772 --> 00:49:33,492 ،رواد الفضاء الذين يعودون للأرض بعد سنوات 713 00:49:33,492 --> 00:49:36,172 .يمشون دائماً هكذا، لأن عظامهم ضعيفة 714 00:49:36,172 --> 00:49:39,652 إذاً لا يجدر بك أخذ هذا، صحيح؟ 715 00:49:39,652 --> 00:49:41,212 .أنت لا تفقه شيئاً 716 00:49:41,212 --> 00:49:44,792 .المكمل الكالسيوم الذي نبيعه 717 00:49:44,792 --> 00:49:48,432 .إن أخذتهم سوياً، يكملون بعضهم البعض بشكل مثالي 718 00:49:48,432 --> 00:49:52,862 .إن أخذت هذا تصبح عظامك ضعيفة. إن تناولت هذا تصبح عظامك قوية 719 00:49:59,752 --> 00:50:02,372 .ناسا 720 00:50:02,372 --> 00:50:05,152 .أي شخص يمكنه أن يميز أنها ليست حقاً ناسا عندما تقولها 721 00:50:05,152 --> 00:50:09,652 كم عاماً عملت بهذه الوظيفة؟ لمَ لا يتحسن تمثيلك أبداً؟ 722 00:50:09,652 --> 00:50:12,302 .أنا متوتر، قلِق من أن ننكشف بسببك 723 00:50:12,302 --> 00:50:14,032 .التمثيل صعبٌ حقاً بالنسبة لي 724 00:50:14,032 --> 00:50:16,142 أنا وُلِدتُ شخصاً طيباً. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 725 00:50:16,142 --> 00:50:19,912 إذاً هل أنا جيد في التمثيل لأنني شخص سئ؟ 726 00:50:21,452 --> 00:50:25,482 .بالتفكير في الأمر، لي جون ها، ذاك الفتى حقاً رائع 727 00:50:25,482 --> 00:50:27,712 .إنه بارع في هذا. حقاً بارع 728 00:50:27,712 --> 00:50:31,052 كيف يمكنه خداع الناس بدون أي علامة على أنه يكذب؟ 729 00:50:31,052 --> 00:50:34,812 .يا، جون ها غير مناسب لهذا العمل أيضاً 730 00:50:34,812 --> 00:50:38,932 .وبما أننا قادرون على أن نجمع قوت يومنا بفضله، يجب أن تعامله جيداً 731 00:50:38,932 --> 00:50:41,102 لمَ يجب علي فعل ذلك؟ 732 00:50:41,102 --> 00:50:43,712 .كل ما تفعله هو الشكوى 733 00:50:48,802 --> 00:50:53,542 نونيم؟ هي سيون نونيم؟ 734 00:50:53,542 --> 00:50:56,532 .كانت بالتأكيد هنا تماماً 735 00:50:56,532 --> 00:50:58,672 نونيم؟ 736 00:51:02,732 --> 00:51:04,402 مركز الإبن البار للعلاقات العامة 737 00:51:04,402 --> 00:51:05,692 (ل.أ. (لوس أنجيليس 738 00:51:05,692 --> 00:51:06,732 .دعني أطلب منك هذا 739 00:51:06,732 --> 00:51:08,632 لا أعلم ما إذا وصل الجينسينغ الأحمر من المرة الماضية؟ 740 00:51:08,632 --> 00:51:09,602 .وصل جيداً 741 00:51:09,602 --> 00:51:14,712 .تأكدتُ من ذلك بفسي، لا تقلقي. سأرسل هذا غداً 742 00:51:14,712 --> 00:51:16,872 .لا بد من أنه قد جُنَّ 743 00:51:25,822 --> 00:51:29,462 أليس هذا الدواء الذي قلتَ أنك سترسله لإبن الجدة شانيل؟ 744 00:51:36,602 --> 00:51:41,122 .لكم من الوقت كنت تخزن كل هذا؟ لقد ملأت كل ركن من غرفة التخزين هذه 745 00:51:41,122 --> 00:51:43,002 كم يوجد منها؟ 746 00:51:43,002 --> 00:51:44,972 يبدو أنها لم تكن فقط لمرة أو مرتين، أليس ذلك؟ 747 00:51:44,972 --> 00:51:49,992 إذاً أنت قبلتَ المال لكنك لم ترسلها، ولو مرة؟ 748 00:51:49,992 --> 00:51:53,712 .هذا ذنب مختلف عن بيع الدواء هنا 749 00:51:53,712 --> 00:51:56,582 كيف يمكنك فعل هذا بالجدة شانيل؟ 750 00:51:56,582 --> 00:52:01,652 هل يُدفَع لك مليون ون حتى تفعل هذا؟ هل هذا ما تحب فعله؟ 751 00:52:03,442 --> 00:52:06,782 .سأرسلها. سيكون أرخص أن أرسلها دفعة واحدة 752 00:52:06,782 --> 00:52:08,132 .هذا إدعائك 753 00:52:08,132 --> 00:52:13,932 .علمتُ أنك تحسن الكلام من قبل لكنني لم أعرف أنك ماهر هكذا في الكذب 754 00:52:13,932 --> 00:52:17,352 .إبتعد عن طريقي، أنا سأرسلهم بنفسي 755 00:52:18,302 --> 00:52:21,622 .سيدتي- .فقط حاول إيقافي وأنا سأبلغ عنك- 756 00:52:21,622 --> 00:52:22,932 .لا يمكنك إرسالهم 757 00:52:22,932 --> 00:52:24,882 .يمكنك أنت، لكنك فقط لا ترسلهم 758 00:52:24,882 --> 00:52:27,902 .لا أعرف عنوان إبنها 759 00:52:28,832 --> 00:52:30,922 ماذا؟ 760 00:52:30,922 --> 00:52:33,352 .ذاك الإبن، إنه ليس هناك 761 00:52:37,632 --> 00:52:45,352 .إبن تلك الجدة، لا يعلم أحد حقاً ما إذا كان حياً أم ميتاً 762 00:52:45,352 --> 00:52:49,072 .بعدما ترك المنزل،لم يتصل بها أبداً. لذا أنا فعلت شيئاً جيداً 763 00:52:49,072 --> 00:52:54,502 .الجدة أصبحت أسعد بكثير بعدما إستطعت أن "أتصل" بإبنها، كما ترين 764 00:52:54,502 --> 00:52:57,082 إذاً لمَ تقبل منها المال؟ 765 00:52:57,082 --> 00:52:59,652 أخذ وعطاء. هل يوجد أي شئ مجاني في الحياة؟ 766 00:52:59,652 --> 00:53:03,032 .الجدة سعيدة للتفكير في إبنها، وأنا سعيد بجني المال 767 00:53:03,032 --> 00:53:05,562 .كلنا سعداء سوياً 768 00:53:07,492 --> 00:53:10,712 .أنا سأخبر بكل شئ 769 00:53:10,712 --> 00:53:13,542 ...إذاً- .تفضلي، قولي كل شئ- 770 00:53:13,542 --> 00:53:18,732 .إذهبي وأخبري الجدة شانيل أنه مضى وقت طويل منذ أن إستطاع أي شخص الإتصال بإبنها 771 00:53:18,732 --> 00:53:20,542 .وأنه لا يعلم أحد ما إذا كان حياً أم ميتاً 772 00:53:20,542 --> 00:53:23,242 أو، أن الإبن يعيش حياة جيدة 773 00:53:23,242 --> 00:53:27,542 .لكنه فقط لن يتصل بها. إذهبي وأخبريها بذلك 774 00:53:27,542 --> 00:53:31,832 .توقف. توقف 775 00:53:31,832 --> 00:53:35,192 لمَ تظلين تقولين لشخص يعمل في شركة جيدة أن يستقيل؟ 776 00:53:35,192 --> 00:53:39,692 .هذا ليس مكاناً جيداً، بل هو سئ 777 00:53:40,882 --> 00:53:43,972 إذاً ما هو المكان الجيد؟ 778 00:53:43,972 --> 00:53:47,692 شركة؟ خدمة مدنية؟ 779 00:53:47,692 --> 00:53:50,702 .كلهم متماثلين. إن غلافهم فقط يجعلهم يبدون لطفاء 780 00:53:50,702 --> 00:53:55,902 الجميع يعمل ليعيش وليأكل جيداً. ولا أحد حقاً يعمل لمصلحة الغير، أليس كذلك؟ 781 00:53:55,902 --> 00:53:59,282 أنا سأخبر عن كل شئ 782 00:53:59,282 --> 00:54:04,842 .حتى لا تستطيع العمل هنا بعد الآن 783 00:54:04,842 --> 00:54:06,922 .تفضلي وأخبري الجميع بكل شئ 784 00:54:06,922 --> 00:54:12,122 .لذا إن أراد الجميع إسترجاع أموالهم أو لو توقفوا عن المجئ، إذاً لن أستطيع فعل أي شئ بشأن هذا 785 00:54:13,372 --> 00:54:16,482 ما رأيك أنتِ أن تتوقفي عن المجئ هنا في المستقبل؟ 786 00:54:17,422 --> 00:54:19,492 .إنه مكان سئ 787 00:54:20,672 --> 00:54:26,062 .والآن بما أنك تعرفين، فأرجوكِ لا تعودي إلى هنا مرة أخرى 788 00:54:26,972 --> 00:54:28,782 .حسناً 789 00:54:28,782 --> 00:54:32,152 لن أفعل. لا أريد أن أرى 790 00:54:32,152 --> 00:54:36,072 .أشياءً بشعة وقذرة، لذا لن آتي 791 00:54:47,352 --> 00:54:50,092 .أرجوك تأكد من ذلك- .أجل، حاضر- 792 00:54:57,662 --> 00:55:01,172 صالون شعر السعادة 793 00:55:11,712 --> 00:55:13,942 .إتصلت بعامل صيانة، لذا اتركه وشأنه 794 00:55:13,942 --> 00:55:16,192 ولمَ إنفاق المال؟ 795 00:55:19,012 --> 00:55:22,012 .أخبرتك أنه لن يعمل. لقد حاولت 796 00:55:29,512 --> 00:55:33,642 !أخبرتك أنه لن يعمل! أخبرتك 797 00:56:04,672 --> 00:56:09,472 حانة منتصف الليل للوجبات الخفيفة 798 00:56:25,022 --> 00:56:27,582 .أعطني أودون من فضلك 799 00:57:17,032 --> 00:57:19,482 .ها هو 800 00:57:32,272 --> 00:57:35,432 .تغيرت وجبات الشرب الخفيفة خاصتك 801 00:57:35,432 --> 00:57:38,672 أخمن أنك جنيت بعض المال، هه؟ 802 00:57:40,642 --> 00:57:44,822 "بعد إستقبال الكثير من الحب من الـ"هيونغ نيم" والـ"نونيم 803 00:57:44,822 --> 00:57:49,052 أعتقد أن حالك قد تحسنت؟ 804 00:57:57,312 --> 00:57:59,712 .قالت أنها تفتقدك 805 00:58:02,732 --> 00:58:04,912 .هي جا 806 00:58:08,382 --> 00:58:12,352 .كانت سعيدة للغاية بفضلك، قالت ذلك 807 00:58:13,152 --> 00:58:20,302 ...عندما كانت معك، مجرد تناول طبق من الأودون أو مشاركة زجاجة من السوجو معك 808 00:58:20,302 --> 00:58:22,612 .كانت سعيدة 809 00:58:24,142 --> 00:58:32,082 .لم تُرِد أن تغادر فجأة هكذا، بسبب ظرف، بدون أن تتصل بك 810 00:58:32,082 --> 00:58:35,312 أعني، حاول أن تحب نفسك 811 00:58:35,312 --> 00:58:38,362 .فهذا يجعلك أكثر كرماً 812 00:58:40,692 --> 00:58:43,352 .هذا حقاً يحطم قلبي 813 00:58:45,152 --> 00:58:48,192 أنت كثير جداً 814 00:58:48,192 --> 00:58:52,432 .أنت تجعلني حزينة للغاية 815 00:58:52,432 --> 00:58:57,302 أريدك أن تعرف أنني لست مطارِدة قامت بالحفر في خلفيتك 816 00:58:57,302 --> 00:59:03,062 .إنه فقط شئ عرفته بشكل طبيعي، وأنا أتعرف على شخص 817 00:59:03,062 --> 00:59:05,242 أنت تعرف هي جا، أليس كذلك؟ 818 00:59:05,242 --> 00:59:08,902 حفيدة أختي التي في ألمانيا؟ 819 00:59:08,902 --> 00:59:13,082 عندما تعود من ألمانيا، هي جا 820 00:59:13,082 --> 00:59:16,302 .ستكون حزينة للغاية 821 00:59:17,652 --> 00:59:19,612 .كيم جي ها 822 00:59:36,272 --> 00:59:38,962 دعي كيم هي جا في المانيا تعرف 823 00:59:38,962 --> 00:59:42,472 أنني فقط صادفتها لعدة مرات في الحي 824 00:59:42,472 --> 00:59:46,142 .لذا لا يجب عليها أن تبالغ لأننا تناولنا الأودون مرة أو مرتين سوياً 825 00:59:46,142 --> 00:59:51,112 .أخبريها أنني لا أهتم ما إذا عادت إلى كوريا أم لا، أو كونها تشعر بالحزن من عدمه 826 00:59:51,872 --> 00:59:55,042 وطلبي الأخير هو 827 00:59:56,912 --> 01:00:00,792 هل يمكنك يا جدتي أن تتوقفي عن الإهتمام لأمري؟ 828 01:00:03,432 --> 01:00:06,582 .لا أريد أن أراكِ مرة أخرى أبداً 829 01:00:25,702 --> 01:00:28,912 هل أنت جون ها الذي عرفته؟ 830 01:00:28,912 --> 01:00:32,882 ذاك الوجه المخيف والغير مألوف؟ 831 01:00:35,412 --> 01:00:37,632 .وصل البيض 832 01:00:37,632 --> 01:00:41,952 .البيض الكبير والطازج هنا 833 01:00:41,952 --> 01:00:43,622 .يا يونغ سو 834 01:00:43,622 --> 01:00:46,372 .تعالَ وتناول البيض 835 01:01:10,082 --> 01:01:11,262 .تلفاز الأمير يونغ سو: لا أكل، لا حمام، لا تعديل !"48 ساعة من مهمة "غرفة النوم 836 01:01:11,262 --> 01:01:13,312 أوني 14 جي: من يكون؟ 837 01:01:13,312 --> 01:01:14,732 .لدي ضربة شمس: أرجوكِ أيقظيه 838 01:01:14,732 --> 01:01:16,462 .إن كنت تعطيه وأنا لا أعرف: أرجوكم علموه حرفة وأرسلوه إلى مصنع 839 01:01:16,462 --> 01:01:18,582 .إن كنت تعطيه وأنا لا أعرف: أرجوكم علموه حرفة وأرسلوه إلى مصنع 840 01:01:18,582 --> 01:01:23,242 .لدي ضربة شمس: إن أيقظتيه، 100 حلوى نجمة 841 01:01:23,242 --> 01:01:25,902 .لا يمكنه حتى جني سنت واحد لفاتورة الكهرباء 842 01:01:25,902 --> 01:01:29,642 كيف يمكنه ترك حاسوبه يعمل؟ 843 01:01:29,642 --> 01:01:32,172 !بيبو بابو جيبو: أوه، إنه شبح غونجيام 844 01:01:32,172 --> 01:01:33,542 .فوضى الحيرة: إنها جدة 845 01:01:33,542 --> 01:01:35,272 .جيري الـ3 دقائق: حتى وإن لم تفعل شيئاً، فهي ممتعة أكثر 846 01:01:35,272 --> 01:01:38,002 .إنه يذيع الآن 847 01:01:39,362 --> 01:01:43,272 !"مهمة 48 ساعة من "غرفة النوم 848 01:01:43,272 --> 01:01:45,012 ما هي "غرفة النوم"؟ 849 01:01:45,012 --> 01:01:46,602 .ونش الألعاب: إنه إذاعة نوم فقط 850 01:01:46,602 --> 01:01:48,342 .أوني 14 جي: النوم كعديمي الفائدة وجني حلوى النجوم 851 01:01:48,342 --> 01:01:49,442 >هانسل وجريت دي: يا له من عالم مريح. 852 01:01:49,442 --> 01:01:51,692 إذاعة نوم فقط؟ 853 01:01:51,692 --> 01:01:53,922 لمَ تشاهدون هذا؟ 854 01:01:53,922 --> 01:01:57,712 إن كُنتَ تعطيه وأنا لا أعرف: ها ها ها 855 01:01:57,712 --> 01:02:01,372 جيري الـ3 دقائق: كم عمرك أيتها الجدة؟ 856 01:02:01,372 --> 01:02:04,772 أنا؟ كم عمري؟ 857 01:02:04,772 --> 01:02:06,462 .بيبو بابو جيبو: تبدو أنها تعيش من العصر الطباشيري 858 01:02:06,462 --> 01:02:08,912 .إن كنتَ تعطيه وأنا لا أعرف: عليكَ إظهار الإحترام للأجداد 859 01:02:10,422 --> 01:02:12,092 .عمري 25 عاماً 860 01:02:12,092 --> 01:02:13,192 ها ها ها- !واو- !ها ها ها- 861 01:02:13,192 --> 01:02:14,572 ها ها ها ها ها ها ها- ها ها ها ها ها- ها ها ها ها ها ها ها- !ها ها 862 01:02:14,572 --> 01:02:16,732 ها ها ها ها- ها ها ها ها ها ها- 863 01:02:24,002 --> 01:02:30,952 التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق مشع على viki.com 864 01:02:34,362 --> 01:02:37,172 مُشِع ~في الحلقة القادمة~ 865 01:02:37,172 --> 01:02:39,042 هل تبدو هذه كعَيني شخص حي؟ 866 01:02:39,042 --> 01:02:42,892 .أرجوكِ أخبري حفيدتك أن لي جون ها الذي كانت تعرفه قد مات 867 01:02:42,892 --> 01:02:48,602 .لو كان فقط يمكنني إرجاع الأشياء إلى الحال الذي كانت عليه، أرجوك، مرة واحدة 868 01:02:50,552 --> 01:02:52,412 هل نفع دعائي؟ حقاً؟ 869 01:02:52,412 --> 01:02:55,502 لمَ من غير لمنطقي أن تعود الأشياء إلى حال كانت؟ 870 01:02:55,502 --> 01:02:56,472 !جون ها 871 01:02:56,472 --> 01:03:00,172 .أرجوكَ عِدني أنك ستصبح مراسلاً، تحت أي ظروف. لا تسأل عن السبب 872 01:03:00,172 --> 01:03:02,842 .إذاً كوني حبيبتي. لا تسألي عن السبب 873 01:03:02,842 --> 01:03:05,592 !جون ها؟ جون ها 874 01:03:05,592 --> 01:03:07,592 ما الذي يحدث؟ 875 01:03:08,402 --> 01:03:10,402 ...جون ها