﻿1
00:00:11,520 --> 00:00:13,040
"(نيوزيلندا)"

2
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
"عام 1866"

3
00:01:03,040 --> 00:01:05,960
مهلاً، مهلاً!

4
00:01:27,920 --> 00:01:30,680
آنسة (ويذيريل)...
كل ما حصل...

5
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
(آنا)، (آنا)

6
00:01:56,680 --> 00:01:59,920
- مَن تكون؟
- لا أعرف

7
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
سيدتي؟ سيدتي؟

8
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
مَن هو؟
مَن تكون؟

9
00:02:23,000 --> 00:02:25,880
سيد (لودرباك)، ثمة جثة

10
00:02:32,720 --> 00:02:38,880
(آنا)، (آنا)، (آنا)...

11
00:02:43,800 --> 00:02:47,040
"بصمة الإصبع"

12
00:03:48,080 --> 00:03:51,120
"قبل 9 أشهر"

13
00:05:19,600 --> 00:05:20,760
هل تصدّقين هذا؟

14
00:05:24,560 --> 00:05:28,200
إنها كالسحر
تجلب الحظ الوافر

15
00:05:28,560 --> 00:05:30,960
طالما لا تصطادين واحداً بقوس ونشاب

16
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
ماذا كان ليحصل؟

17
00:05:34,680 --> 00:05:36,520
إذا قتلت طائر قطرس...

18
00:05:39,800 --> 00:05:43,600
ستسقط الرياح، ستحترق الشمس
على درجة أعلى

19
00:05:43,920 --> 00:05:48,280
ثم ستنهض روحان من الأعماق
الموت والكابوس الحي

20
00:05:48,360 --> 00:05:52,640
سيرميان النرد هنا على السطح
ومَن يفوز باللعبة، يحصد روحك

21
00:05:55,640 --> 00:05:59,960
- ليس لدي قوس ونشاب
- الحمد للرب، ولا أنا

22
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
سيد (إمري ستاينز)

23
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
الآنسة (آنا ويذيريل)

24
00:06:14,920 --> 00:06:16,640
هل كانت هذه أول رحلة بحرية
تقومين بها؟

25
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
- أجل
- وأنا أيضاً

26
00:06:20,600 --> 00:06:22,840
لم تكن كما توقعته أبداً

27
00:06:24,040 --> 00:06:28,440
لطالما تخيّلت أنه بعد الإبحار
سيشكّل الأفق دائرة حول السفينة

28
00:06:28,520 --> 00:06:30,720
- لكن ذلك لم يحصل بتاتاً
- كان مربعاً

29
00:06:31,320 --> 00:06:36,040
أجل، كان مربعاً
كانت له زوايا

30
00:06:37,880 --> 00:06:39,280
هذا ملفت!

31
00:06:41,840 --> 00:06:44,360
- يجب أن نتعرّف إلى بعضنا بعضاً
- فعلنا ذلك للتو

32
00:06:44,480 --> 00:06:48,080
أجل، لكننا بالكاد نعرف أموراً
عن بعضنا بعضاً

33
00:06:49,440 --> 00:06:52,320
أعرف أنك قادر
على التعرّف على طائر قطرس

34
00:06:53,320 --> 00:06:57,800
أعرف أنك متجه إلى (نيوزيلندا)
ربما للحفر بحثاً عن الذهب

35
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
وأنا أيضاً

36
00:07:01,720 --> 00:07:05,920
وأعرف أن سريرك في الكوخ الأمامي
لأننا لم نتقابل قط

37
00:07:06,840 --> 00:07:10,480
وأعرف أنك خسرت مؤخراً
زرّاً من أزرار سترتك

38
00:07:14,600 --> 00:07:16,920
حسناً، إليك ما أعرفه عنك

39
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
- تستيقظين باكراً
- لا أفعل ذلك أبداً

40
00:07:23,080 --> 00:07:27,480
- اليوم هو استثناء
- أصدّق ذلك

41
00:07:31,720 --> 00:07:33,960
في الواقع، اليوم عيد ميلادي

42
00:07:47,480 --> 00:07:51,640
هدية لعيد ميلادك، لسترتك

43
00:07:53,760 --> 00:07:59,560
- أتلفت كمّك
- أستطيع أن أطويه

44
00:08:07,440 --> 00:08:11,360
سامحيني آنسة (ويذيريل)
هل أنت منشغلة؟ هذا المساء؟

45
00:08:11,720 --> 00:08:14,320
أيمكنني أن أبحث عنك في فندقك؟

46
00:08:15,520 --> 00:08:17,280
أعتذر، كان كلامي مباشراً جداً

47
00:08:18,240 --> 00:08:26,240
- أيمكنني القدوم إليك؟
- لمَ لا؟ ما اسم فندقي؟

48
00:08:26,920 --> 00:08:29,960
(ستاينز)! تعال

49
00:08:31,040 --> 00:08:34,880
حسناً... هلّا نتّفق
على السابعة مساءً؟

50
00:08:36,000 --> 00:08:40,480
- في غرفة العشاء إن وجدت؟
- السابعة مساءً

51
00:08:58,680 --> 00:09:02,520
"مصرف (نيوزيلندا)"

52
00:09:12,520 --> 00:09:18,160
- أين المستشفى؟
- لا يوجد مستشفى

53
00:09:19,280 --> 00:09:23,320
وجدتها بهذه الحال، ثملة
لا أعرف مَن تكون

54
00:09:23,560 --> 00:09:27,120
ليست تحت تأثير المشروب، بل الأفيون

55
00:09:27,200 --> 00:09:30,280
إنها عاهرة، في حال لم تلاحظ ذلك

56
00:09:32,960 --> 00:09:37,560
أنت (أليستير لودرباك)
لا نرى الكثير من رجال السياسة هنا

57
00:09:38,600 --> 00:09:42,000
أقرأ تعهداتك في حملتك باهتمام
سيد (لودرباك)

58
00:09:42,440 --> 00:09:46,760
طرقات، سكك حديد، أنفاق، خنادق...

59
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
أحضرها إلى السجن

60
00:09:55,520 --> 00:10:00,000
- هل من خطب؟
- أخشى أن هناك أمراً آخر

61
00:10:06,760 --> 00:10:07,910
التالي

62
00:10:13,080 --> 00:10:14,240
مرحباً

63
00:10:14,400 --> 00:10:16,840
اعتقدت أنهم نادوا باسمي
لكنهم لم يفعلوا ذلك

64
00:10:16,920 --> 00:10:18,800
- أعتذر
- التالي!

65
00:10:21,920 --> 00:10:24,800
- هل تسافرين لوحدك؟
- أجل

66
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
غير متزوجة؟

67
00:10:28,440 --> 00:10:31,840
- هل هذه مشكلة؟
- ليس بالنسبة إليّ

68
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
وقّعي هنا رجاءً

69
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
شلن واحد، شكراً لك

70
00:10:53,600 --> 00:10:55,800
أهلاً بك إلى العالم الجديد

71
00:10:56,440 --> 00:11:00,000
لحم طازج، لحم طازج
لدينا لحم طازج

72
00:11:00,080 --> 00:11:03,600
3 شلنات لقاء نصف الهكتار
اشتروا قطعة أرضكم الخاصة في الجنة

73
00:11:03,720 --> 00:11:07,480
الجميع يدفع على منجم ذهب
ثمن التذاكر مغطى، جميع النفقات مدفوعة

74
00:11:07,640 --> 00:11:09,480
تعالوا لتجربة حظكم في عقار للشركة

75
00:11:09,560 --> 00:11:13,440
سيدتي، 3 شلنات لقاء نصف الهكتار
اشتري قطعة أرضك الخاصة في الجنة

76
00:11:13,520 --> 00:11:14,880
لا؟ ليست مهتمة؟

77
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
- 3 شلنات لقاء نصف الهكتار...
- الجميع يدفع على منجم ذهب

78
00:11:16,880 --> 00:11:19,680
ثمن التذاكر مغطى، جميع النفقات مدفوعة
قوموا بتجربة حظكم في عقار للشركة...

79
00:11:19,760 --> 00:11:21,080
إلى متى تعود الخارطة؟

80
00:11:21,320 --> 00:11:23,040
هذه الخارطة جديدة، سيدي
وأضمن لك ذلك

81
00:11:23,320 --> 00:11:24,560
أنت سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

82
00:11:24,760 --> 00:11:28,640
- أنصحك بمنجم ذهب جبل (أيدا)
- مهلاً، مهلاً، مهلاً!

83
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
توقف، لصّ!

84
00:11:32,640 --> 00:11:36,160
توقف! ليوقفه أحدكم!

85
00:11:37,800 --> 00:11:40,440
أسقطها! أسقطها!

86
00:11:40,520 --> 00:11:42,040
- هذه لي!
أسقطها!

87
00:11:46,560 --> 00:11:48,160
لا أعرف كيف أشكرك

88
00:11:48,720 --> 00:11:51,400
عدد النساء في هذه البلاد
أقل من الرجال بكثير

89
00:11:51,520 --> 00:11:53,080
علينا أن نتكاتف

90
00:11:53,200 --> 00:11:57,280
- السيدة (ليديا ويلز)
- الآنسة (آنا ويذيريل)، وصلت للتو

91
00:11:57,400 --> 00:11:59,480
- من؟
- (لندن)

92
00:11:59,720 --> 00:12:02,080
- بمفردك؟
- أجل، سيدتي

93
00:12:02,600 --> 00:12:07,760
- تم إرسالك إلى هنا أم إبعادك؟
- أرسلت نفسي

94
00:12:10,160 --> 00:12:14,680
متى تاريخ ميلادك؟
تاريخ ولادتك؟ هل تعرفينه؟

95
00:12:15,080 --> 00:12:18,160
- لماذا تسألين؟
- أسأل كل شخص أقابله

96
00:12:19,520 --> 00:12:24,640
- في الواقع، إنه اليوم
- حقاً؟ اليوم!

97
00:12:26,160 --> 00:12:27,480
امشي معي

98
00:12:29,320 --> 00:12:34,400
إذاً، آنسة (ويذيريل)، كيف ستكسبين
رزقك هنا في نهاية العالم؟

99
00:12:35,320 --> 00:12:37,280
فكّرت في الحفر بحثاً عن الذهاب

100
00:12:37,920 --> 00:12:43,440
طموح كبير، لكن المال الحقيقي
في حمى الذهب لا يأتي من الحفر

101
00:12:44,400 --> 00:12:45,840
بل من البلدة

102
00:12:47,040 --> 00:12:52,160
أدير صالة لقراءة الطالع
تسمى (هاوس أوف ماني ويشز)

103
00:12:53,120 --> 00:12:56,560
أفتح كل ليلة عند الـ10 مساءً
ورق الطالع قبل منتصف الليل

104
00:12:56,800 --> 00:12:58,680
قراءة الطالع عند الـ3 فجراً

105
00:12:59,440 --> 00:13:03,400
ثم وفقاً للرفقة
بعض الجولات مع الموتى

106
00:13:05,800 --> 00:13:08,640
- هل تستطيعين فعلاً قراءة الطالع؟
- أستطيع

107
00:13:09,400 --> 00:13:10,600
كيف؟

108
00:13:12,600 --> 00:13:14,640
عندما يتم سؤالي
"أيمكنك فعلاً قراءة الطالع؟"

109
00:13:14,800 --> 00:13:18,040
يكون السؤال الثاني عادة
"هلّا تقرأين طالعي؟"

110
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
أنت جادة

111
00:13:21,480 --> 00:13:24,920
يجب أن تبحثي عني، آنسة (ويذيريل)
هذا المساء، أصرّ على ذلك

112
00:13:25,680 --> 00:13:28,760
سأحلل جدول ولادتك
أكتشف ما الذي يحفّزك

113
00:13:29,280 --> 00:13:33,200
أستميحك عذراً، لا أستطيع هذا المساء
لدي موعد

114
00:13:33,680 --> 00:13:37,720
شخص قابلته على متن السفينة
سأقابله في فندقه، على العشاء

115
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
تعجزين عن القراءة

116
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
ماذا تذكر؟

117
00:13:47,160 --> 00:13:48,680
"فندق (ماجستيك)
شارع (جورج)، (ديوندين)"

118
00:13:50,360 --> 00:13:53,480
فندق (ماترهورن)، شارع (كامبرلاند)

119
00:13:54,280 --> 00:14:00,880
- (ماترهورن)، هل تعرفينه؟
- جيداً، أعيش بقربه

120
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
كان لقاؤنا صدفة سعيدة

121
00:14:24,000 --> 00:14:26,920
- أعتذر
- أجل، ممتاز

122
00:14:32,400 --> 00:14:34,560
أريدك أن تعرف
أنه إذا جنيت ثروتي على عكسك...

123
00:14:34,880 --> 00:14:37,200
يمكنك أن تغادر
لأن مَن يجد الشيء يحتفظ به

124
00:14:37,360 --> 00:14:39,840
يا لك من متعجرف!

125
00:14:41,440 --> 00:14:45,160
غرفتي أكبر من غرفتك
وهي مطلّة على منظر أفضل

126
00:14:49,400 --> 00:14:52,200
حسناً، أحتاج إلى طبق
أمتعة وخارطة

127
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
أفسحوا الطريق!

128
00:14:57,200 --> 00:14:58,560
أفسحوا الطريق!

129
00:15:05,280 --> 00:15:06,680
أفسحوا الطريق!

130
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
يا له من فتى محظوظ

131
00:15:42,280 --> 00:15:49,120
- لدينا 32 أونصة
- هذا يقارب المئة جنيه

132
00:15:50,160 --> 00:15:53,240
- يا له من فتى محظوظ
- سأختبر الآن نقاوته

133
00:16:05,120 --> 00:16:06,480
يا للروعة

134
00:16:07,280 --> 00:16:12,840
- الذهب نقي
- مثل السحر!

135
00:16:12,960 --> 00:16:14,760
أعده إلى حالته السابقة الآن

136
00:16:15,920 --> 00:16:17,480
لا تأخذوا نفساً

137
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
ذهبت إلى كل سفينة في البلدة

138
00:16:56,280 --> 00:16:59,880
لم يكن يلمسني أحد
فور سماعه اسمي

139
00:17:00,000 --> 00:17:03,320
- انتظر
- ماذا ولو نغادر فحسب؟

140
00:17:04,040 --> 00:17:07,080
أستطيع بيع المكان
والبدء في مكان جديد

141
00:17:07,400 --> 00:17:10,320
أنت تعلم أنني لا أستطيع
فعل ذلك، (فرانسيس)

142
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
مدان، (ليديا)
هذا هو كل ما يرونني عليه

143
00:17:19,040 --> 00:17:20,720
- تفضل
- لا تفعلي هذا

144
00:17:20,800 --> 00:17:24,520
هذه ليست هدية
هذه دفعة مسبقة

145
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
أريدك أن تتخلص من أحد

146
00:17:33,800 --> 00:17:36,320
ادفعن مسبقاً ثمن كل ليلة

147
00:17:36,800 --> 00:17:41,400
إذا أصبتن بمرض، أصابكن القمل
أحدثتن مشكلة، فستخرجن

148
00:17:42,600 --> 00:17:46,440
المشروبات الكحولية ممنوعة
الضجيج ممنوع، الرجال ممنوعون

149
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
هل سمعت؟

150
00:17:51,080 --> 00:17:53,240
6 بنسات لقاء الليلة

151
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
حقيبتي، اختفت

152
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
إذا لم تكوني قادرة على الدفع
فلا يمكنك البقاء

153
00:18:04,480 --> 00:18:07,360
- لا أقوم بأفعال خيرية
- كانت معي عند دائرة الجمارك...

154
00:18:08,240 --> 00:18:11,320
- ذلك الفتى، لا بد من أنه...
- هيا، تحركي

155
00:18:56,120 --> 00:18:57,960
هل يمكنك إطلاق سراحها؟

156
00:18:58,800 --> 00:19:04,240
تم اتهامها بالتشرد
الثمالة في العلن ومحاولة الانتحار

157
00:19:05,480 --> 00:19:13,280
- كيف يمكنك إثبات ذلك؟
- إنها عاهرة، لست مضطراً إلى ذلك

158
00:19:18,120 --> 00:19:19,520
لنذهب!

159
00:20:03,880 --> 00:20:08,760
هل من جثة في الداخل؟
هل تفهم؟ هل تجيد الإنكليزية؟

160
00:20:10,560 --> 00:20:12,000
أفهمك

161
00:20:17,120 --> 00:20:18,640
اخلع قبعتك

162
00:20:34,000 --> 00:20:35,440
هل رأيته يموت؟

163
00:20:45,160 --> 00:20:48,440
كلا، لم أره

164
00:20:49,920 --> 00:20:53,760
- هل كانت الفتاة هنا مع الجثة؟
- في الخارج، أغمي عليها هنا

165
00:20:54,840 --> 00:20:59,280
- ماذا عنه؟
- في الخارج

166
00:20:59,960 --> 00:21:01,440
هل تعرف اسمه؟

167
00:21:05,400 --> 00:21:10,240
(ستاينز)... كلا
لا أحد هنا يحمل الشهرة (ستاينز)

168
00:21:12,040 --> 00:21:15,600
أبكرت ربما، سأنتظره

169
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
آنسة؟

170
00:22:17,120 --> 00:22:18,480
كلا، شكراً لك

171
00:22:24,960 --> 00:22:27,440
اسمعي، عليك أن تطلبي شيئاً

172
00:22:30,840 --> 00:22:35,080
إما تشترين أو لديك شيء لبيعه!

173
00:23:07,560 --> 00:23:12,920
"فندق (ماترهورن)"

174
00:24:01,640 --> 00:24:03,320
ما هذا؟

175
00:24:07,120 --> 00:24:09,320
- هل تتعرّف عليه؟
- كلا

176
00:24:09,440 --> 00:24:15,040
ولا أنا، لكن إذا كانت هذه جريمة قتل
فسنحصل على كل ما نريد

177
00:24:15,440 --> 00:24:20,360
تمويل مناسب، حق لجوء
كنيسة إن أردت، هذا هو الخيار الأنسب

178
00:24:20,600 --> 00:24:22,120
لندخله

179
00:24:22,560 --> 00:24:24,880
- ليس أنت
- لن أتركه

180
00:24:25,080 --> 00:24:28,200
من عادات الشعب الأصلي
إجراء مراسم تأبين للجثة

181
00:24:28,640 --> 00:24:30,080
إنه شقيقي

182
00:24:31,720 --> 00:24:34,720
- شقيقك؟
- لن أتركه

183
00:24:34,840 --> 00:24:37,440
يعتقدون أن الروح تبقى في الجثة
حتى يتم دفنها

184
00:24:37,560 --> 00:24:41,040
هذه خرافة فحسب، سيدي
أنا متأكد من أن هذا غير مضرّ

185
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
حضرة الحاكم، بحق السماء

186
00:24:44,880 --> 00:24:48,200
إذا اقتربت لأكثر من 45 متراً
من هذه الجثة قبل دفنها

187
00:24:48,280 --> 00:24:53,120
سأرديك في مكانك
وإلا فليكن الرب بعوني، انطلق

188
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
45 متراً، ابدأ العدّ

189
00:25:12,200 --> 00:25:13,760
هل كان ذلك ضرورياً؟

190
00:25:27,960 --> 00:25:29,640
على المقعد

191
00:25:52,320 --> 00:25:56,120
سيد (لودرباك)
حضرة الموقر

192
00:26:25,040 --> 00:26:28,480
- أكره رؤية رجل من دون كأس بيده
- شكراً لك

193
00:26:31,480 --> 00:26:36,800
- ألم تأت الفتاة؟
- أفترض أنني أبدو أحمق

194
00:26:37,440 --> 00:26:41,800
لا يحق لي أن أحكم
أنتظر المرأة نفسها لـ15 سنة

195
00:26:42,080 --> 00:26:44,440
- تزوجت من رجل آخر
- أنا آسف

196
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
نشلتني، بهذه الطريقة تقابلنا

197
00:26:47,840 --> 00:26:51,120
كانت تميل لتضع زهرة
على طيّة صدر سترتي

198
00:26:51,520 --> 00:26:53,120
لم أشعر بذلك حتى

199
00:26:53,720 --> 00:26:55,320
- هل تعرف ماذا سرقت؟
- محفظتك؟

200
00:26:55,440 --> 00:26:59,920
الإسطرلاب
ليس لبيعه بل لاستخدامه واستخدمته

201
00:27:00,000 --> 00:27:01,440
تعلّمت قراءته

202
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
بحلول أن كشفت أمرها
عرفت اسم كل نجمة في السماء

203
00:27:08,840 --> 00:27:10,440
- هل أنت بحّار؟
- كلا

204
00:27:11,040 --> 00:27:13,200
لدى البحّارة قاعدة حول الهنود الحمر

205
00:27:13,840 --> 00:27:16,600
عليك التحدث إليهم
قبل أن يتحدثوا إليك

206
00:27:16,720 --> 00:27:20,000
وإلا فهذا نذير شؤم
كان ذلك خطأي

207
00:27:21,320 --> 00:27:25,240
- نخب صحتك وسعادتك
- وسعادتك

208
00:27:32,080 --> 00:27:35,440
- (فرانسيس كارفر)
- (إمري ستاينز)

209
00:28:00,240 --> 00:28:02,400
ثمة سفينة قادمة!

210
00:28:05,280 --> 00:28:07,960
- طاب مساؤك
- طاب مساؤك

211
00:28:12,000 --> 00:28:15,600
- أبحث عن السيدة (ليديا ويلز)
- هذا أفضل بكثير

212
00:28:20,120 --> 00:28:21,600
أتريدين الشرب؟

213
00:28:23,360 --> 00:28:25,160
أدعى (ديك مانرينغ)

214
00:28:27,560 --> 00:28:29,600
- هل أنت...
- صاحب منزلها

215
00:28:29,760 --> 00:28:32,080
أتيت إلى هنا لأتقاضى بدل الإيجار

216
00:28:32,160 --> 00:28:36,680
- ماذا حصل؟
- مَن أنت؟ الشرطة؟

217
00:28:38,080 --> 00:28:39,360
آنسة (ويذيريل)!

218
00:28:40,200 --> 00:28:43,760
- سيدة (ويلز)، تفوقّت على نفسك
- تفضل

219
00:28:47,680 --> 00:28:50,960
- ماذا تفعل؟
- أنتظرك كي تعرّفيني إليها

220
00:28:53,120 --> 00:28:55,600
آنسة (آنا ويذيريل)
السيد (ريتشارد مانرينغ)

221
00:28:55,920 --> 00:28:59,200
السيد (مانرينغ) هو مخمّن عقارات
آنسة (ويذيريل)

222
00:28:59,320 --> 00:29:04,120
إنه أحد المستثمرين معي
ويعرف كيف يغادر لوحده

223
00:29:05,160 --> 00:29:09,920
كنت لأرفع قبّعتي احتراماً لك، سيدتي
لكنني فقدتها اليوم في رهان فاشل

224
00:29:10,000 --> 00:29:11,400
سيدة (ويلز)

225
00:29:19,440 --> 00:29:20,840
لنصعد

226
00:29:22,320 --> 00:29:25,480
- هل ستغادر لأعمال الحفر؟
- أجل سيدي، آمل ذلك

227
00:29:26,080 --> 00:29:28,400
أراهن على (هوكيتيكا)
الساحل الغربي

228
00:29:28,520 --> 00:29:31,680
- كان (لورينس) الاسم الذي سمعته
- طبعاً، لو كنت هنا قبل 3 سنوات

229
00:29:31,880 --> 00:29:35,520
عليك الذهاب إلى (هوكيتيكا)
الجانب الآخر للجزيرة، حقل جديد

230
00:29:35,600 --> 00:29:36,920
غير محفور أبداً

231
00:29:37,040 --> 00:29:39,560
- هل ذهبت إلى هناك؟
- كلا، لست مهتماً

232
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
لست مهتماً بحمى الذهب؟

233
00:29:42,360 --> 00:29:45,560
إنها تترك الكثير للصدف
وتتطلّب وقتاً طويلاً

234
00:29:50,480 --> 00:29:52,120
تمت سرقتك أولاً، ثم خيانتك

235
00:29:53,360 --> 00:29:55,480
وفي يوم عيد ميلادك
هذا فظيع جداً

236
00:29:56,080 --> 00:29:57,800
أنا متأكدة من وجود تفسير

237
00:30:01,280 --> 00:30:05,920
واجهت ضربتين قويتين اليوم
آنسة (ويذيريل)

238
00:30:06,000 --> 00:30:10,680
لن أسمح بأن تواجهي ضربة ثالثة
يجب أن تبقي هنا معي

239
00:30:11,480 --> 00:30:12,920
أنت لطيفة جداً

240
00:30:13,080 --> 00:30:15,880
غرفة زوجي خالية
يمكنك النوم فيها

241
00:30:17,120 --> 00:30:20,880
- هل زوجك...
- ينقّب حتى الشتاء

242
00:30:24,840 --> 00:30:27,600
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- طبعاً

243
00:30:28,680 --> 00:30:31,960
- سألت عن تاريخ ميلادي
- أجل

244
00:30:33,440 --> 00:30:37,600
ماذا يعني إن صادف تاريخ ميلادي
تاريخ ميلاد شخص آخر؟

245
00:30:37,880 --> 00:30:40,640
لا شيء أبداً
هذا شائع جداً

246
00:30:41,200 --> 00:30:48,920
اليوم وحده ليس المهم
السنة، الساعة، الدقيقة حتى الأفق

247
00:30:49,560 --> 00:30:51,480
تلعب جميعها دوراً

248
00:30:54,520 --> 00:30:56,720
لا بد من أن شيئاً ما أصابها
شيء لم تستطع تفاديه

249
00:30:57,040 --> 00:31:00,160
هذه هي حال السفر
تحصل على عرض أفضل وتوافق عليه

250
00:31:00,240 --> 00:31:02,280
- كلا، لم تكن لتفعل ذلك
- اعتقدت أنك قابلتها مرة واحدة فقط

251
00:31:02,360 --> 00:31:09,040
أجل، لكن...
كان هناك سحر ما بيننا، شيء مجرّد

252
00:31:14,760 --> 00:31:16,760
كلا، لا أستطيع شرب كأس أخرى
سامحني

253
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
لا ترفض يوماً كأساً
بعد سكب المشروب

254
00:31:18,960 --> 00:31:21,920
- نذير شؤم آخر؟
- كلا، أخلاق سيئة

255
00:31:22,720 --> 00:31:24,200
نخب سحر ما

256
00:31:26,240 --> 00:31:28,360
بالطبع، ثمة ظرف واحد...

257
00:31:28,520 --> 00:31:32,720
هذا نادر جداً، شبيه بأسطورة
قرأت عنه في الكتب فقط

258
00:31:32,800 --> 00:31:39,520
لكن إذا ولد شخصان في اللحظة نفسها
وعلى مقربة من بعضهما بعضاً

259
00:31:39,800 --> 00:31:43,280
فسيصبحان ما هو معروف بتوأمين نجميين

260
00:31:44,160 --> 00:31:49,640
سيكون جدول ولادتهما مشابهاً
لذا سيكون مصيرهما مشابهاً

261
00:31:50,120 --> 00:31:52,480
سيتشاركان قدراً

262
00:31:56,760 --> 00:31:58,200
دعيني أريك شيئاً

263
00:31:59,440 --> 00:32:05,120
أول شيء عليك فهمه عن السماء
هو أنها تتحرك دوماً

264
00:32:13,560 --> 00:32:17,280
ألقيت هذه التعويذة
عند شروق الشمس صباحاً لكن الآن...

265
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
نحن هنا

266
00:32:24,320 --> 00:32:27,040
غابت الشمس للتو
(الزهرة) صعد للتو

267
00:32:27,160 --> 00:32:30,360
ودورة القمر جديدة
انظري إلى الأعلى في هذه اللحظة

268
00:32:30,680 --> 00:32:32,920
وهذا هو ما سترينه

269
00:32:33,240 --> 00:32:36,760
هذا الترتيب الدقيق للنجوم
الكواكب والأفق

270
00:32:36,840 --> 00:32:39,760
الظاهرة في هذا الوقت من هذا اليوم
من هذا المكان على (الأرض)

271
00:32:40,080 --> 00:32:45,080
هذا النمط لم ينوجد قط
ولن ينوجد مجدداً

272
00:32:45,160 --> 00:32:47,840
هذا أشبه ببصمة إصبع كونية

273
00:32:48,360 --> 00:32:50,480
انظري إلى الأعلى
في هذا الوقت من الغد

274
00:32:50,600 --> 00:32:52,720
وستكون الشمس قد غابت
في فترة أبكر بقليل

275
00:32:52,800 --> 00:32:58,080
سيكون القمر أعلى بقليل في السماء
ونجم مختلف سيعبر الأفق

276
00:32:58,560 --> 00:33:01,160
وجميع الزوايا ستتغير

277
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
أنت، (آنا ويذيريل) فريدة جداً

278
00:33:08,360 --> 00:33:11,040
المكان والزمان يحددان هويتك

279
00:33:11,200 --> 00:33:14,000
في هذه الغرفة، في هذا الجسم
ولا أحد آخر

280
00:33:14,440 --> 00:33:17,320
ومثل السماء، أنت أيضاً تتغيرين دوماً

281
00:33:17,720 --> 00:33:20,760
بحلول هذا الوقت غداً
ستكونين شخصاً مختلفاً قليلاً

282
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
وسترين سماءً مختلفة قليلاً

283
00:33:23,040 --> 00:33:29,160
في الأعلى كما في الأسفل
ما يجلبنا إلى درسنا الثاني

284
00:33:29,880 --> 00:33:32,640
كل شخص يقرأ نمطاً بطريقة مختلفة

285
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
لا يوجد صواب أو خطأ
لا خير ولا شرّ

286
00:33:36,800 --> 00:33:39,480
بل ما ترينه وما تفتقدين له

287
00:33:40,720 --> 00:33:42,800
إذاً، كيف تقرأين المستقبل؟

288
00:33:43,440 --> 00:33:47,200
أخشى ألا أحداً في العالم
يمتلك تلك القوة

289
00:33:47,520 --> 00:33:50,800
آنسة (ويذيريل)
المصير ليس مسألة ما سيحصل

290
00:33:51,320 --> 00:33:53,400
بل ما من المقدّر له أن يحصل

291
00:33:53,520 --> 00:33:58,240
إذا أقنعتك بأن مساراً معيناً مقدّر لك
فهذا هو المسار الذي ستختارينه

292
00:33:58,440 --> 00:34:01,160
- الأمر بسيط جداً
- لكن هذا ليس المصير

293
00:34:03,440 --> 00:34:06,760
- أستميحك عذراً؟
- هذا من فعلك

294
00:34:13,560 --> 00:34:17,560
أعمال الحفر مميتة في الشتاء
ابقي هنا حتى الربيع

295
00:34:18,600 --> 00:34:22,240
شلنان لقاء الليلة
إضافة إلى غرفة وطعام، ما رأيك؟

296
00:34:26,360 --> 00:34:29,200
تصبح على خير، سيد (كارفر)
شكراً لك على مرافقتي

297
00:34:29,280 --> 00:34:31,920
- إلى أين تذهب؟
- لأعثر على الآنسة (ويذيريل)، طبعاً

298
00:34:33,200 --> 00:34:35,680
- سأرافقك
- شكراً لك، لا داعي لذلك

299
00:34:35,920 --> 00:34:38,080
لا تقلق، هذه ليلتك الأولى
في مكان جديد

300
00:34:40,160 --> 00:34:41,520
لم أخبرك ذلك قط

301
00:34:41,960 --> 00:34:45,120
- تخبرني ماذا؟
- أنني وصلت اليوم

302
00:34:45,280 --> 00:34:47,360
لم يكن هناك داع لذلك
هذا ظاهر عليك

303
00:34:49,880 --> 00:34:52,160
تصبح على خير

304
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
- دعنا نشرب كأساً أخرى
- كلا، لا أحتاج إليها

305
00:34:54,360 --> 00:34:57,680
لدي شيء لأريك إياه، أجل؟

306
00:34:57,760 --> 00:35:01,920
إنه عقد رعاية
اتفاق شائع، تراه طوال الوقت

307
00:35:02,840 --> 00:35:05,200
الراعي، أنا، يشتري لك تذكرة
إلى منجم الذهب

308
00:35:05,280 --> 00:35:08,120
رخصة عملك، أمتعتك، خيمتك وطبقك

309
00:35:08,240 --> 00:35:11,640
كل شيء تحتاج إليه
وسأؤمّن لك الطعام والمياه هناك

310
00:35:11,720 --> 00:35:15,400
في المقابل، أياً ما تجنيه
تتقاسمه معي بالنصف

311
00:35:16,520 --> 00:35:19,640
رأيتك وفكّرت في الاستفادة منك

312
00:35:20,560 --> 00:35:21,920
الصينيون ممنوعون

313
00:35:22,120 --> 00:35:23,880
أنا لست مهتماً

314
00:35:24,320 --> 00:35:26,840
قلت إن الصينيين ممنوعون، اخرج!

315
00:35:27,080 --> 00:35:28,480
(فرانسيس كارفر)...

316
00:35:34,040 --> 00:35:36,080
تحدث بالإنكليزية أيها النذل!

317
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
هذا يكفي!

318
00:36:03,320 --> 00:36:06,240
- اقبض عليه!
- ليقبض عليه أحد!

319
00:36:18,280 --> 00:36:19,640
مَن كان ذلك؟

320
00:36:20,000 --> 00:36:25,160
انتهى العرض، اخرج، ارحل!

321
00:37:40,280 --> 00:37:45,400
30 دقيقة قبل افتتاح الصالة
هذا وقت يكفي لاحتساء كوب من الشاي

322
00:37:48,520 --> 00:37:50,280
أعرف مكان حقيبتي

323
00:37:55,760 --> 00:37:57,320
وأين هي؟

324
00:38:00,280 --> 00:38:03,800
ذهبت لأسبح
لا بد من أنني تركتها على الشاطئ

325
00:38:07,960 --> 00:38:09,560
سأعود لأحضرها صباحاً

326
00:38:12,640 --> 00:38:16,920
- هلّا أحضّر الشاي؟
- هلّا تفعلين ذلك؟

327
00:38:59,440 --> 00:39:03,720
آنسة (آنا ويذيريل)، منزل منامة
السيدة (بينيستون)، شارع (مكاندرو)

328
00:39:07,560 --> 00:39:08,710
شكراً لك

329
00:39:14,920 --> 00:39:18,480
- لا يسمح إلا للسيدات بالدخول
- أبحث عن نزيلة، آنسة (ويذيريل)

330
00:39:18,640 --> 00:39:20,400
- (آنا ويذيريل)
- ليست هنا

331
00:39:20,560 --> 00:39:24,360
خططنا لنتقابل سابقاً لكنها لم تحضر
أريد الاطمئنان عليها فحسب

332
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
ليست هنا

333
00:39:25,640 --> 00:39:27,480
أعرف أن الوقت متأخر
لكنني متأكد من أنها ستستقبلني

334
00:39:27,560 --> 00:39:30,760
- هل يمكنك أن تسأليها فحسب؟
- لم تنزل هنا

335
00:39:31,920 --> 00:39:34,000
اخرج، اخرج!

336
00:39:38,680 --> 00:39:42,040
- سأرسم ابتسامة على وجهك!
- كلا، شكراً لك، شكراً لك

337
00:39:43,480 --> 00:39:45,040
- هل تبحث عن رفيقة؟
- كلا

338
00:39:45,200 --> 00:39:47,440
- أستطيع أن أدبّر لك أي شيء تريده
- سامحني

339
00:39:47,560 --> 00:39:49,320
- هل تريد امرأة أخرى؟
- سامحني

340
00:39:49,480 --> 00:39:52,200
أخبرني ما تريد
أستطيع العثور على أي شيء تريده!

341
00:39:54,080 --> 00:39:55,440
هل تبحث عن رفيقة؟

342
00:40:11,920 --> 00:40:15,520
أين وجدت هذه، سيدة (ويلز)؟

343
00:40:17,920 --> 00:40:21,360
على العكس، أؤكد ذلك
آنسة (ويذيريل) هي التي وجدتني

344
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
أتودون مشروباً حضرات السادة؟

345
00:40:40,720 --> 00:40:45,000
- أيمكنني رؤية وجهه؟
- يمكنك أن تخبريني كيف مات

346
00:40:46,640 --> 00:40:50,600
- أم يجب أن ننتظر التشريح؟
- لم أقتله

347
00:40:52,880 --> 00:40:57,120
- ماذا كنت تفعلين هناك؟
- أين؟

348
00:40:59,600 --> 00:41:01,680
هل تعرفين عقوبة القتل
آنسة (ويذيريل)؟

349
00:41:03,320 --> 00:41:05,960
الشنق من العنق حتى الموت

350
00:41:06,360 --> 00:41:10,000
يا إلهي! مَن هذا؟

351
00:41:10,440 --> 00:41:14,880
- يبدو أنه يدعى (كروسبي ويلز)
- (كروسبي ويلز)؟

352
00:41:15,280 --> 00:41:18,400
- مَن هو (كروسبي ويلز)؟
- اصمت

353
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
آنسة (ويذيريل)، مَن هو؟

354
00:41:26,440 --> 00:41:28,280
آنسة (ويذيريل)، طبعاً...

355
00:41:28,520 --> 00:41:30,640
سأخرق العقد...

356
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
هل هو ميت؟

357
00:41:40,120 --> 00:41:44,920
دعني أرى وجهه، رجاءً
دعني أرى وجهه

358
00:41:45,080 --> 00:41:46,800
سيفي ذلك بالغرض، حضرة الموقر

359
00:41:48,440 --> 00:41:53,040
مساء الخير، أنا (غاسكوين)
أمثّل محكمة القاضي

360
00:41:54,280 --> 00:41:58,040
يحق لي جمع الكفالة
وتحديد موعد للمحاكمة

361
00:41:58,160 --> 00:42:00,960
معدل الكفالة العالمي هو جنيه واحد

362
00:42:01,520 --> 00:42:07,240
بالنسبة إلى مَن يريد الدفع نقداً
معدّل الصرف هو ثلث الأونصة

363
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
لكننا نحتفظ بحق فحص النقاوة

364
00:42:41,200 --> 00:42:42,480
آنسة (ويذيريل)؟

365
00:42:47,360 --> 00:42:51,320
- ماذا جرى؟
- لا أذكر

366
00:42:54,320 --> 00:42:55,880
مَن هو (كروسبي ويلز)؟

367
00:43:05,000 --> 00:43:06,600
من أين أحضرت هذا؟

368
00:43:13,240 --> 00:43:17,800
إنه في كل مكان
إنه في كل درزة

369
00:43:20,800 --> 00:43:22,000
خذه

370
00:43:22,760 --> 00:43:25,280
- هل من مشكلة، سيد (غاسكوين)؟
- يجب أن تأخذه

371
00:43:25,960 --> 00:43:29,160
- يجب أن تأخذه، يجب أن تفعل ذلك
- سيد (غاسكوين)؟

372
00:43:31,160 --> 00:43:36,280
آنسة (ويذيريل)...
يطلق سراحها بكفالة

373
00:43:55,400 --> 00:43:56,960
آنسة (ويذيريل)!

374
00:43:57,680 --> 00:43:59,160
من الأفضل أن ترافقيني

375
00:44:08,120 --> 00:44:12,760
- خذي هذا، كان لزوجتي
- إنه أسود

376
00:44:13,640 --> 00:44:18,040
كانت مصابة بالسلّ
كان هذا يخفي الدماء

377
00:44:24,520 --> 00:44:25,720
حضرة السيدان

378
00:45:01,720 --> 00:45:03,080
أعطيني إياه

379
00:45:10,000 --> 00:45:12,360
- كم يحوي؟
- لا أعرف

380
00:45:18,960 --> 00:45:20,160
دعني أفعل ذلك

381
00:45:39,160 --> 00:45:40,480
لدي مهمة لك

382
00:45:50,840 --> 00:45:54,360
متران أو إلى أقصى عمق يمكنك بلوغه

383
00:45:56,400 --> 00:45:58,200
هل كنت شقيقه أم لا؟

384
00:46:09,160 --> 00:46:12,920
توفي رجل، ربما قتل
ولم ترَ شيئاً؟

385
00:46:25,200 --> 00:46:32,440
في مكان ناء، في منتصف الليل
سياسي، هجمي وعاهرة

386
00:46:34,040 --> 00:46:39,160
يبدو أن هذا لغز، أليس كذلك؟
بداية أضحوكة

387
00:46:54,480 --> 00:46:56,840
لم أرَ هذا الذهب من قبل، أعدك

388
00:47:08,320 --> 00:47:10,920
(آنا)، ماذا حصل ليلة البارحة؟

389
00:47:17,600 --> 00:47:19,000
(آنا)، أرجوك؟

390
00:47:31,280 --> 00:47:32,520
ذهبت إلى العمل

391
00:47:44,600 --> 00:47:47,280
"مصرف (نيوزيلندا)"

392
00:48:39,440 --> 00:48:40,880
وعندها؟

393
00:48:44,560 --> 00:48:48,600
استيقظت، في وقت متأخر

394
00:49:09,760 --> 00:49:15,880
شعرت... بالغرابة
كأنني لم أكن على سجيّتي

395
00:49:24,840 --> 00:49:30,080
كلا، كان أكثر من ذلك
شعرت، شعرت...

396
00:49:32,800 --> 00:49:35,920
شعرت بأنني أصبحت شخصاً آخر

397
00:49:42,120 --> 00:49:48,920
أنا أؤمن بالحظ الوافر
لا أؤمن بالحظ السيئ، أعتذر

398
00:49:50,480 --> 00:49:52,800
- كان ذلك تأثير الأفيون
- لكن هذه هي المشكلة

399
00:49:52,960 --> 00:49:55,880
لم أتعاطَ الأفيون ليلة البارحة
لم ألمسه حتى

400
00:49:57,080 --> 00:49:59,720
- لماذا تكذبين عليّ؟
- لا أكذب

401
00:50:00,080 --> 00:50:03,040
فقدت الوعي
أستطيع شمّ الرائحة عليك الآن

402
00:50:03,160 --> 00:50:05,520
- أنا أخبرك الحقيقة
- بحق السماء

403
00:50:06,120 --> 00:50:07,720
مَن هو (كروسبي ويلز)؟

404
00:50:14,840 --> 00:50:16,240
لم أقتله

405
00:50:24,360 --> 00:50:25,520
آنسة (ويذيريل)!

406
00:50:27,560 --> 00:50:29,400
تعالي والعبي عجلة الحظ

407
00:50:33,200 --> 00:50:34,350
(سام)؟

408
00:50:45,800 --> 00:50:48,960
- كيف تعمل؟
- ماذا تعتقدين؟ تديرينها

409
00:51:16,680 --> 00:51:24,440
- مَن هذا؟
- هذا هو زوجي، (كروسبي ويلز)

