﻿1
00:00:22,960 --> 00:00:24,110
ابتعد عن طريقي!

2
00:00:25,560 --> 00:00:29,720
اذهب إلى حجرة الشحن إن كنت تشعر
بالغثيان، ثمة حركة أقل في الأسفل!

3
00:00:51,560 --> 00:00:52,880
هل من أحد هناك؟

4
00:01:25,880 --> 00:01:28,120
(آنا)، بحق السماء
ضعي المسدس جانباً

5
00:01:58,560 --> 00:02:01,120
أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

6
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
(آنا)... (آنا)

7
00:02:07,480 --> 00:02:10,640
يا إلهي، يا إلهي

8
00:02:18,560 --> 00:02:22,160
(آنا)... (آنا)!

9
00:03:22,560 --> 00:03:25,400
"المفارقة"

10
00:03:26,080 --> 00:03:30,280
مرّت 3 أشهر، (آنا)
حان الوقت لتمضي قدماً

11
00:03:31,600 --> 00:03:36,720
رفعت سعرك، 10 أضعاف
السعر الذي تطلبه الفتيات الأخريات

12
00:03:37,560 --> 00:03:43,120
المسرح كله لنفسك
سيكون أسهل مال تجنينه يوماً

13
00:03:47,440 --> 00:03:52,200
- لا أريد جني المال
- لديك ديون لتسديدها

14
00:03:52,880 --> 00:03:55,400
- إنه ثقيل جداً
- ما هو؟

15
00:03:58,080 --> 00:03:59,240
الفستان

16
00:04:01,920 --> 00:04:06,000
بحقك، هذا هو ما تجيدينه

17
00:04:12,040 --> 00:04:14,400
كنت تتحدث في أثناء منامك

18
00:04:15,680 --> 00:04:19,600
- ماذا قلت؟
- لا أدري، كان باللغة الكانتونية

19
00:04:27,560 --> 00:04:30,960
- ما هذا؟
- (لودرباك) متّجه نحو (ويست لاند)

20
00:04:31,160 --> 00:04:35,480
- إذاً؟
- إذاً، سيقوم برحلته براً وليس بحراً

21
00:04:35,960 --> 00:04:37,200
انظر إلى الخارطة

22
00:04:37,680 --> 00:04:43,000
سيجعله مساره يعبر نهر (أراهورا)
أرض الماوري حيث يتواجد (كروسبي)

23
00:04:43,920 --> 00:04:47,440
(كروسبي) لا يجب أن يكتشف
بشأن أمر (غودسبيد)، (فرانسيس)

24
00:04:47,520 --> 00:04:50,760
لا يمكننا المخاطرة بأن يتقابلا شخصياً
سنخسر كل شيء

25
00:04:51,120 --> 00:04:55,760
إذا أدرك ما فعلناه
فستذهب إلى السجن، سيذهب كلانا

26
00:04:56,400 --> 00:05:00,600
(فرانسيس)، يجب أن تصل أولاً إلى هناك

27
00:05:29,800 --> 00:05:32,320
"مصرف (نيوزيلندا)"

28
00:06:04,480 --> 00:06:07,600
كلا، ليس أنت

29
00:06:08,760 --> 00:06:10,000
أريد التحدث فحسب

30
00:06:10,160 --> 00:06:17,280
حسناً، أتريد التحدث؟ ماذا أقول؟
أنت تدفع، أخبرني ماذا تريدني أن أقول

31
00:06:17,560 --> 00:06:18,960
مهما تشائين

32
00:06:20,600 --> 00:06:23,120
لا أدري! لو عرفت مسبقاً...

33
00:06:25,360 --> 00:06:29,720
يوم لقائنا، على متن السفينة
عند بزوغ الفجر مع طائر القطرس

34
00:06:30,000 --> 00:06:33,480
كنت حيّة ومنفتحة وحرّة
لا تزالين ذلك الشخص

35
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
لا تعرف شيئاً عني

36
00:06:35,120 --> 00:06:37,680
لمَ هذا يهمّ؟
إذا أردت ذلك، إذا كنت هنا؟

37
00:06:42,480 --> 00:06:48,480
تريد إنقاذي، تراني بهذه الحال وتعتقد
"أريد إنقاذ حياتها"

38
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
"وستشكرني على ذلك"

39
00:06:55,400 --> 00:06:59,680
لكنك لا تستطيع تغيير شيء
سأبقى رازحة تحت الدين

40
00:07:00,320 --> 00:07:05,400
وكذلك السيد (مانرينغ)
أولاً أكون خاضعة له ثم لك

41
00:07:10,040 --> 00:07:11,560
هذه هويتي

42
00:07:15,000 --> 00:07:22,960
هذه اللحظة
هنا وليس في أي مكان آخر

43
00:07:41,000 --> 00:07:44,280
هل تعرفين ما الذي أعتبره
أحزن كلمتين في اللغة الإنكليزية؟

44
00:07:46,280 --> 00:07:52,960
"فات الأوان"، لا أريد يوماً قولهما لأحد
بالتأكيد ليس لك

45
00:07:59,680 --> 00:08:06,400
هذا هو كل ما أردت قوله لك
تصبحين على خير، آنسة (ويذيريل)

46
00:08:18,480 --> 00:08:22,040
(آنا)! (آنا)!

47
00:08:25,560 --> 00:08:30,960
كنت أبحث عنك في كل مكان
ماذا حصل هناك؟

48
00:08:31,760 --> 00:08:33,200
قتلته

49
00:08:40,600 --> 00:08:42,080
يا إلهي

50
00:08:43,040 --> 00:08:47,560
لم أقصد إيذاءه
قصدت إيذاء نفسي

51
00:08:51,080 --> 00:08:56,160
لا أفهم، لا أفهم ماذا يصيبني

52
00:08:58,320 --> 00:08:59,680
لماذا أعطيته إياها؟

53
00:09:02,920 --> 00:09:04,680
- ماذا؟
- اللودانيوم

54
00:09:05,840 --> 00:09:08,560
- لم أفعل ذلك
- أخبرتني للتو أنك فعلت ذلك

55
00:09:10,320 --> 00:09:11,840
ليس (كروسبي)، (إمري)

56
00:09:12,960 --> 00:09:17,160
- ماذا؟
- قتلت (إمري ستاينز)!

57
00:09:23,600 --> 00:09:25,240
أحتاج إلى غرفة

58
00:09:26,320 --> 00:09:30,400
- مهجع أم أنت بمفردك؟
- أنا بمفردي

59
00:09:44,840 --> 00:09:50,000
- خبر سار (أليستير)، وصلت أمتعتك
- أرسلها إلى غرفتي

60
00:09:50,400 --> 00:09:55,360
وصلت وعندها، غادرت مجدداً
كان عليّ قول ذلك، نعرف مكانها

61
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
- ماذا؟
- إليك المشكلة

62
00:09:59,040 --> 00:10:04,280
سبقتك إلى هنا
كانت على متن (غودسبيد)

63
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
ماذا؟

64
00:10:06,160 --> 00:10:09,240
يمكنك تخيّل ذلك
اسمك، سفينتك...

65
00:10:09,560 --> 00:10:13,000
- هل كانت (غودسبيد) هنا؟
- أجل، تأتي بانتظام إلى هنا

66
00:10:13,080 --> 00:10:16,040
ذهاباً وإياباً من (ديوندين)
غادرت صباح وصولك

67
00:10:16,560 --> 00:10:21,240
على أي حال، الخبر السار هو
أنها عادت، قبالة الساحل

68
00:10:25,240 --> 00:10:26,480
(ليديا)!

69
00:10:27,040 --> 00:10:30,560
وعدتني بألا أرى تلك السفينة مجدداً
ماذا تفعل هنا؟

70
00:10:33,000 --> 00:10:36,960
أقله أخبريني اسمه
الرجل الذي ابتزّني

71
00:10:37,840 --> 00:10:41,800
أفترض أنه نصّب نفسه القبطان
أفترض أنه هنا أيضاً، قبالة الساحل

72
00:10:42,040 --> 00:10:44,840
أخشى أنني لا أمتلك أدنى فكرة
عما تتحدث

73
00:10:45,200 --> 00:10:50,040
هلّا توقفين ولو لبرهة هذا التمثيل
وتتحدثين إليّ؟

74
00:10:50,560 --> 00:10:53,760
لكنه كان تمثيلاً دوماً، سيد (لودرباك)
ألم تلاحظ ذلك؟

75
00:10:56,600 --> 00:11:00,320
أنت ساقطة، هل تعرفين ذلك؟
أنت قاسية القلب وعديمة الشفقة...

76
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
وفّر كلامك لزوجتك

77
00:11:04,000 --> 00:11:08,720
هل تعرفين ماذا يحصل للأشخاص مثلك؟
أشخاص يظنون أنهم بعيدو المنال؟

78
00:11:10,440 --> 00:11:12,360
يصبحون قريبي المنال؟

79
00:11:22,240 --> 00:11:24,480
- (آنا ويذيريل)
- ليست هنا

80
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
- أين هي؟
- لا أعرف، لست القيّم عليها

81
00:11:29,480 --> 00:11:32,120
كلا، أنا هو كذلك

82
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
كانت خطوة وضع الحقيبة وضيعة
حتى بالنسبة إليك

83
00:11:40,920 --> 00:11:42,960
من دون خبر ومن دون دعوة

84
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
يبدو أنه يصعب التخلص
من العادات السيئة

85
00:11:46,440 --> 00:11:50,760
بحقك (ليديا)، نتحدث عن حياة شخص
هل تريدينها أن تتعرض للشنق؟

86
00:11:52,600 --> 00:11:56,160
أحرقت فندق (أورينتال)
اشتريته لقاء مبلغ زهيد

87
00:11:56,280 --> 00:12:01,360
دمّرته، ثم أشعلت النار بنفسك
لتحصل على مال التأمين

88
00:12:01,480 --> 00:12:07,920
- ما هذا؟ ابتزاز؟
- أبداً، أظهر تشابهاً فحسب

89
00:12:11,880 --> 00:12:16,760
- لمَ أنت هنا؟
- لأجمع ثروتي سيد (مانرينغ)، مثلك

90
00:12:16,840 --> 00:12:20,240
خذيها إذاً، أنت أرملته
لا يوجد أولاد، المال لك

91
00:12:20,960 --> 00:12:26,520
- أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
- ماذا تعنين؟

92
00:12:26,800 --> 00:12:30,200
حقل (أورورا) عبارة عن كومة مخلّفات
لم يجن قط 4 آلاف جنيه

93
00:12:30,280 --> 00:12:32,400
- الظروف...
- أنا متأكد من ذلك، (تشارلي)

94
00:12:32,520 --> 00:12:35,880
- ذلك الحقل كان لي
- أرجوك، أخفض صوتك

95
00:12:36,200 --> 00:12:39,160
بعته، اشتراه هو وغيّر الاسم

96
00:12:39,240 --> 00:12:43,520
كيف وجد (إمري ستاينز)
ثروة في تلك الكومة؟

97
00:12:43,680 --> 00:12:45,840
ليس (ستاينز)، رجل صيني

98
00:12:46,360 --> 00:12:49,320
- أي رجل صيني؟ ما اسمه؟
- لا أعرف، إنه صيني

99
00:12:49,480 --> 00:12:52,200
- لمَ لم أعرف بشأن هذا؟
- طلب السيد (ستاينز) بالتحديد...

100
00:12:52,320 --> 00:12:58,960
زوّر السجلات وحصلت على حصة
حصلت على حصة لتلزم الصمت!

101
00:13:00,240 --> 00:13:01,390
لنذهب

102
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
- إلى أين؟
- الحيّ الصيني

103
00:13:03,200 --> 00:13:06,320
كلا، لا يمكنني المغادرة فحسب
أنا أعمل!

104
00:13:06,760 --> 00:13:07,910
صحيح...

105
00:13:13,400 --> 00:13:14,680
هيا

106
00:13:19,960 --> 00:13:23,320
سيد (مانرينغ)
ثمة مذكرة لاعتقال (آنا ويذيريل)

107
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
سمعت ذلك

108
00:13:27,760 --> 00:13:29,440
عليك أن تفسّر بعض الأمور

109
00:13:32,680 --> 00:13:36,880
كيف وجدته؟
الذهب الذي أذبته هنا، كيف وجدته؟

110
00:13:36,960 --> 00:13:38,920
أعطيته إلى (إمري ستاينز)

111
00:13:39,080 --> 00:13:42,840
- (إمري ستاينز) أعطاك ذلك الذهب؟
- كلا، أنا أعطيته إياه، سرقه!

112
00:13:44,520 --> 00:13:47,640
هل تعتقد أن هذه المقاربة صحيحة؟
سيد (مانرينغ)، أرجوك

113
00:13:47,760 --> 00:13:53,760
ادخل، ادخل وساعده في الفهم!

114
00:13:56,760 --> 00:14:02,800
الذهب الذي أذابه هنا، أريد أن أعرف
كيف وصل إلى (كروسبي ويلز)

115
00:14:03,320 --> 00:14:04,520
اسأله

116
00:14:06,320 --> 00:14:11,000
ليس من (أورورا) البائس!
أنا متأكد من ذلك! من أين أتى؟

117
00:14:12,200 --> 00:14:13,680
عمَ تبحث؟

118
00:14:13,800 --> 00:14:17,600
أخبرني (أليستير لودرباك) للتو
أنه لم يعد يريدني أن أشحن بـ(غودسبيد)

119
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
سفينته، لا أفهم الأمر

120
00:14:25,920 --> 00:14:27,400
- يا إلهي
- ماذا؟

121
00:14:27,920 --> 00:14:31,720
باعها العام الماضي لـ(كروسبي ويلز)

122
00:14:42,840 --> 00:14:49,440
اعتبروا السماء مرآة
أنتم ترون هويتكم

123
00:14:52,400 --> 00:14:55,360
هويتكم ليست بسيطة طبعاً

124
00:14:55,880 --> 00:15:02,080
كل واحد منا هو كوكبة حيّة من العادات
الرغبات، المفاهيم، الذكريات

125
00:15:02,840 --> 00:15:06,720
تتشكّل كلها وفقاً لظروف عيشنا...

126
00:15:11,480 --> 00:15:13,720
وما نمرّ به

127
00:15:16,840 --> 00:15:24,840
الدماء، برج الحمل، المال، برج الثور
المعرفة، برج الجوزاء

128
00:15:25,480 --> 00:15:31,480
مصدرنا، برج السرطان
وجهتنا، برج الأسد

129
00:15:31,720 --> 00:15:39,680
العمل، برج العذراء، الزواج، برج الميزان
الموت، برج العقرب

130
00:15:40,160 --> 00:15:43,040
الاكتشاف، برج القوس

131
00:15:43,280 --> 00:15:49,600
مَن نخدم، برج الجدي
مَن نقابل، برج الدلو

132
00:15:50,840 --> 00:15:54,960
وما نضحّي به، برج الحوت

133
00:16:28,080 --> 00:16:29,720
اذهب ودردش معه

134
00:16:36,760 --> 00:16:41,160
- هل وصلت للتو؟
- أجل، سيدي

135
00:16:41,360 --> 00:16:44,520
- إنه يوم عاصف للرسو
- بالفعل

136
00:16:45,160 --> 00:16:49,600
- هل ستزور هذا المكان؟
- أجل

137
00:16:50,480 --> 00:16:54,720
- أدعى (توماس بالفور)
- (والتر مودي)

138
00:16:56,000 --> 00:17:00,640
أنا وكيل شحن
رأيتنا عند الميناء، شركة (بالفور) للشحن

139
00:17:00,720 --> 00:17:04,960
يشرّفني التعرّف إليك، سيد (بالفور)
لكن أستميحك عذراً

140
00:17:05,600 --> 00:17:08,880
أجريت رحلة صعبة وأنا متعب جداً

141
00:17:10,080 --> 00:17:16,520
- أتيت من (اسكتلندا)؟
- عبر (ديوندين)، أجل سيدي

142
00:17:16,640 --> 00:17:18,920
كيف أتيت؟
على متن سفينة شراعية أم بخارية؟

143
00:17:20,600 --> 00:17:25,120
سفينة شراعية، سيدي
سفينة خاصة تدعى (غودسبيد)

144
00:17:25,920 --> 00:17:33,200
- (غودسبيد)؟
- أجل، سيدي، هل تعرف السفينة؟

145
00:17:35,400 --> 00:17:38,680
أيمكنني أن أسأل كيف صعدت
على متن تلك السفينة، سيد (مودي)؟

146
00:17:39,480 --> 00:17:43,240
بالصدفة، كانت السفينة الوحيدة
المغادرة من (ديوندين)

147
00:17:43,320 --> 00:17:44,560
في اليوم الذي أردت المغادرة فيه

148
00:17:44,680 --> 00:17:46,320
عبر ترتيب ما مع القبطان؟

149
00:17:46,520 --> 00:17:50,440
أجل سيدي، رجل صاحب
ندبة كبيرة على خدّه

150
00:17:52,480 --> 00:17:54,280
(فرانسيس كارفر)

151
00:17:55,000 --> 00:18:00,320
(فرانسيس كارفر) المدان؟
هل أصبح قبطاناً؟ لـ(غودسبيد)؟

152
00:18:03,160 --> 00:18:06,840
- ربما أنت تعرف الرجل؟
- يمكن قول ذلك

153
00:18:07,160 --> 00:18:11,320
ربما يمكنني ائتمانك بسرّ

154
00:18:14,400 --> 00:18:20,560
اعترفت لك بأن رحلتي كانت صعبة
لكن لم أخبرك السبب المحدد بعد

155
00:18:20,680 --> 00:18:22,040
حسناً

156
00:18:22,280 --> 00:18:29,560
شاهدت شيئاً على متن (غودسبيد)
شيء أخشى أنني لا أستطيع شرحه منطقياً

157
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
وما كان؟

158
00:18:36,880 --> 00:18:39,480
يسرّني أن أخبرك، سيدي

159
00:18:39,760 --> 00:18:45,080
بعدما أكتشف طبيعة المجلس
الذي قاطعته الليلة وهدفه

160
00:18:52,560 --> 00:18:56,960
سيد (مودي)
دعني أحضر لك مشروباً آخر

161
00:19:05,560 --> 00:19:08,720
- (أوبير غاسكوين)
- (والتر مودي)

162
00:19:11,120 --> 00:19:16,560
أنت بارع في الكلام، سيد (مودي)
أعتقد أنك رجل مثقّف

163
00:19:17,440 --> 00:19:23,760
- أنا محام
- إذاً أنت مفارقة، كما أظن

164
00:19:24,200 --> 00:19:25,760
لماذا؟

165
00:19:26,760 --> 00:19:31,800
أنت ترفع عددنا إلى 13
وهذا يجعلك نذير شؤم

166
00:19:32,720 --> 00:19:40,280
ومع ذلك، تقول إنك محام
وصودف أن هذا ما نفتقده تماماً

167
00:19:46,240 --> 00:19:52,360
في الحقيقة يا سيد (مودي)
تستحق الحقيقة حكاية

168
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
وهذا هو أفضل اختصار لها
أستطيع العثور عليه

169
00:19:58,400 --> 00:20:05,320
لكننا أكثر من مجرد ظرف
لدينا إرادة حرّة أيضاً، نتخذ خيارات

170
00:20:06,880 --> 00:20:13,600
وتعتمد هذه الخيارات على...
ما نفكّر فيه، (عطارد)

171
00:20:13,760 --> 00:20:19,520
ما نريده، (الزهرة)
ما فعلناه، (المريخ)

172
00:20:20,120 --> 00:20:27,000
ما نمثّله، (المشتري)
ما نواجهه، (زحل)

173
00:20:28,800 --> 00:20:34,040
- وكيف نرى أنفسنا...
- من الداخل...

174
00:20:34,240 --> 00:20:39,120
- القمر، ومن الخارج...
- الشمس

175
00:20:43,880 --> 00:20:45,640
لم يفت الأوان

176
00:21:11,440 --> 00:21:13,040
- أنا...
- اليوم...

177
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
تحدثي أولاً

178
00:21:23,240 --> 00:21:28,880
- نتشارك تاريخ الميلاد
- حقاً؟

179
00:21:31,000 --> 00:21:32,960
أعتقد أننا تقابلنا لهذا السبب

180
00:21:39,520 --> 00:21:41,080
لماذا تضحك؟

181
00:21:41,360 --> 00:21:46,360
لأنه لو لم نتقابل، آنسة (ويذيريل)
لم يكن لشيء من هذا أن يحصل

182
00:21:46,920 --> 00:21:51,720
يؤسفني قول هذا، لكن...
لو لم نتقابل...

183
00:21:51,880 --> 00:21:56,320
- كنا لنكون شخصين مختلفين
- أجل

184
00:21:58,200 --> 00:22:01,240
وفي مكان آخر، ليس هنا
ليس أنا وأنت

185
00:22:01,640 --> 00:22:04,400
شخصان مختلفان، مكان آخر

186
00:22:07,400 --> 00:22:12,120
ساء كل شيء، صحيح؟
ساء إلى أقصى حدّ ممكن

187
00:22:27,200 --> 00:22:28,600
لنقم بنزهة

188
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
إلى مكان جديد

189
00:24:33,000 --> 00:24:39,800
فزت بذلك المسدس
في لعبة (براغ)، ورقتا 5 و8

190
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
كنت أغشّ

191
00:24:48,400 --> 00:24:49,720
توأمان نجميان؟

192
00:24:50,560 --> 00:24:53,760
- تظن أن هذا مثير للجنون
- كلا، أظن أنه مذهل

193
00:24:55,920 --> 00:25:01,800
- إذاً، ولدنا في اللحظة نفسها
- تحت السماء نفسها

194
00:25:04,160 --> 00:25:09,000
- نموت في اللحظة نفسها
- كل شيء

195
00:25:10,760 --> 00:25:12,760
هل سنتزوج في اللحظة نفسها؟

196
00:25:17,400 --> 00:25:20,760
إذاً، متى ولدت؟ في أي ساعة؟

197
00:25:21,240 --> 00:25:25,880
- لا أعرف، لم تخبرني أمي
- ولا أمي

198
00:25:35,680 --> 00:25:37,080
ناولني ذلك

199
00:25:56,240 --> 00:26:01,200
تريد أن يبدو الأمر كأنني انتحرت
لهذا السبب أحضرت مسدسي

200
00:26:25,520 --> 00:26:32,680
أمي قابلت أبي مرة واحدة فقط
استخدم اسماً مستعاراً

201
00:26:33,600 --> 00:26:38,600
وعندما اكتشفت أنها في ورطة
ذهبت لترى كاهناً

202
00:26:39,760 --> 00:26:45,280
كان رجلاً صالحاً
اعتنى جيداً بها

203
00:26:46,280 --> 00:26:49,720
كان يدعى الأب (ويلز)

204
00:26:51,360 --> 00:26:56,480
إذاً، هذه هي الشهرة التي أعطتني إياها

205
00:26:59,200 --> 00:27:01,160
الشهرة التي سرقتها

206
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
- اشرب
- أو ماذا؟

207
00:27:17,040 --> 00:27:18,640
أو سأفجّر دماغك

208
00:27:19,440 --> 00:27:23,640
هذا محترم جداً من قبلك
عبر منحي خياراً

209
00:27:25,440 --> 00:27:32,720
بالمناسبة، يبدو مزرياً... وجهك

210
00:27:33,360 --> 00:27:37,160
وأنا متأكد من أنك تشعر بذلك
كل مرة تفتح فيها فمك

211
00:27:37,240 --> 00:27:38,600
أسرع

212
00:27:40,840 --> 00:27:46,600
- ما هو النخب؟
- أمك العاهرة، لا أكترث، اشرب

213
00:27:48,200 --> 00:27:52,120
لم يتغيّر شيء
حصلت على كل شيء

214
00:27:54,600 --> 00:27:59,840
مالي، زوجتي، شهرتي
كل شيء خططت له

215
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
ولم يغيّرك أبداً

216
00:28:05,520 --> 00:28:08,920
نخب (فرانسيس كارفر)

217
00:28:14,880 --> 00:28:21,040
أتمنى أن تحصل على الموت
الذي تستحقه

218
00:29:47,200 --> 00:29:48,480
(كروسبي)؟

219
00:30:06,680 --> 00:30:11,720
(آنا)، (آنا)، (آنا)

220
00:30:20,680 --> 00:30:22,040
(كروسبي)

221
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
مهلاً!

222
00:31:59,160 --> 00:32:00,360
ماذا يجري؟

223
00:32:40,960 --> 00:32:46,440
لمَ قال إن شهرته (ويلز)؟

224
00:32:47,720 --> 00:32:49,000
علينا المغادرة

225
00:33:00,600 --> 00:33:02,480
ادفعوا!

226
00:33:12,840 --> 00:33:19,280
ذهبت لأسبح
لا بد من أنني تركتها على الشاطئ

227
00:33:24,960 --> 00:33:26,360
ما حصل قد حصل

228
00:34:02,440 --> 00:34:04,920
سيد (ويلز)؟ سيد (ويلز)، استيقظ

229
00:34:06,840 --> 00:34:09,520
سيد (ويلز)، مفتاح الصندوق قد اختفى

230
00:34:15,760 --> 00:34:20,000
حملت ذلك الكيس لأسبوعين
أعرف كم يزن

231
00:34:28,120 --> 00:34:30,360
- أين هو ذهبي؟
- إنه على متن سفينة

232
00:34:30,480 --> 00:34:32,480
- أي سفينة؟
- (غودسبيد)!

233
00:34:32,920 --> 00:34:35,880
- (كروسبي)؟
- أين هو ذهبي؟

234
00:35:26,440 --> 00:35:30,160
- إذاً، ليلة وفاة السيد (ويلز)...
- لا نعرف شيئاً

235
00:35:30,480 --> 00:35:33,960
لا نعرف كيف أصبحت في الكوخ
تلك الليلة ولا نعرف إن كانت لوحدها

236
00:35:35,680 --> 00:35:38,200
نفترض أن (ستاينز) قد مات

237
00:35:38,600 --> 00:35:41,520
- لكننا لا نعرف مكانه
- أو لماذا قتلته

238
00:35:42,600 --> 00:35:45,040
رأيناهما جميعاً يدخلان إلى دار الأوبرا
في تلك الليلة

239
00:35:45,360 --> 00:35:49,560
لكن لم يرهما أحد منا يغادران
كل هذا مترابط، لا يمكننا رؤية الطريقة

240
00:35:50,160 --> 00:35:52,360
- ماذا رأيت؟
- أستميحك عذراً

241
00:35:52,520 --> 00:35:56,720
قلت إنك رأيت شيئاً على السفينة
ماذا رأيت؟

242
00:36:00,920 --> 00:36:03,200
أيمكنني رؤية ذلك المسدس، من فضلك؟

243
00:36:10,840 --> 00:36:14,680
هلّا تريني بالضبط كيف أخطأ الإصابة
في وقت سابق من اليوم

244
00:36:14,760 --> 00:36:16,200
في غرفة الآنسة (ويذيريل)؟

245
00:36:24,080 --> 00:36:27,560
- هكذا؟
- أجل

246
00:36:28,120 --> 00:36:35,480
- ومتى وقعت الحادثة من اليوم؟
- ربما عند الـ3 عصراً

247
00:36:38,480 --> 00:36:45,360
- لماذا تسأل، سيد (مودي)؟
- حضرات السادة، أنا...

248
00:36:48,840 --> 00:36:51,800
حضرات السادة، أنا رجل عقلاني

249
00:36:51,880 --> 00:36:56,360
لا أؤمن بالسحر أو بأي شيء
يتخطى الأدلة التجريبية

250
00:36:58,320 --> 00:37:05,920
ومع ذلك، على عكس قواي
من المنطق والذكاء...

251
00:37:07,920 --> 00:37:12,760
أعتقد أنني رأيت اليوم... صدى ما

252
00:37:13,600 --> 00:37:20,320
رداً على أحداث، كما وصفتموها
وقعت على الشاطئ هذا العصر

253
00:37:20,400 --> 00:37:22,520
- (أوتو)
- لا تقاطعه

254
00:37:24,040 --> 00:37:28,880
- تابع، سيد (مودي)
- ما هو (أوتو)؟

255
00:37:31,080 --> 00:37:36,360
كل فعل يولّد فعلاً آخر
الشرّ يولّد الشرّ

256
00:37:36,920 --> 00:37:44,560
الخير يولّد الخير
(أوتو) هو ما يحافظ على التوازن

257
00:37:57,320 --> 00:38:02,320
مهلاً، أحدهم مفقود
أنتم 11، كنتم 12

258
00:38:02,440 --> 00:38:04,440
سيدي! سيدي!

259
00:38:05,120 --> 00:38:07,160
- ماذا؟
- إنها (غودسبيد)

260
00:38:07,280 --> 00:38:10,160
- ما بها؟
- إنها على الصخور، تحطمت

261
00:38:11,520 --> 00:38:12,880
هيا

262
00:38:56,640 --> 00:38:58,080
(آنا)!

263
00:39:35,480 --> 00:39:37,280
"فندق"

264
00:39:39,920 --> 00:39:41,680
آنسة (ويذيريل)

265
00:39:42,360 --> 00:39:46,640
تعال، دعني أقرأ طالعك

266
00:39:51,040 --> 00:39:53,000
متى هو تاريخ ميلادك؟

267
00:39:53,400 --> 00:39:56,640
- في الواقع، إنه اليوم
- اليوم!

268
00:39:58,880 --> 00:40:05,000
كل ولادة تنشئ فجراً
لكل حياة، نور

269
00:40:05,080 --> 00:40:10,560
لكل نور، ظلّ
لكل ظلّ، نوم

270
00:40:10,840 --> 00:40:16,680
لكل نوم، حلم
ولكل حلم، استيقاظ مفاجئ

271
00:40:16,760 --> 00:40:24,760
في الليل، لوحدك
خائفاً وتواقاً للفجر

272
00:42:17,080 --> 00:42:20,000
سيدي، وجدناها

273
00:42:20,640 --> 00:42:23,440
حاولت مناداتها
لكن يبدو أنها نائمة

274
00:42:48,520 --> 00:42:50,160
أنت!

275
00:42:51,080 --> 00:42:55,600
أيها الحقير! ما اسمك؟

276
00:42:55,840 --> 00:42:59,560
ليس (كروسبي ويلز) طبعاً، ما هو؟
ما اسمك؟

277
00:42:59,640 --> 00:43:01,080
(فرانسيس كارفر)

278
00:43:01,760 --> 00:43:03,440
سيدي، أخفض ذلك، توقف

279
00:43:04,920 --> 00:43:10,000
- ماذا، ماذا تقول؟
- لا تكن أحمق، (يونغشنغ)

280
00:43:36,480 --> 00:43:40,600
هل ما زلت تخدع الصينيين
سيد (كارفر)؟ لم تتعلّم درسك

281
00:43:40,720 --> 00:43:41,920
هل تعرف هذا الرجل؟

282
00:43:42,240 --> 00:43:45,240
كنت رقيباً في السجن
في جزيرة (كوكاتو) لـ11 سنة

283
00:43:45,360 --> 00:43:47,880
كان السيد (كارفر) أحد المدانين

284
00:43:48,280 --> 00:43:51,920
مدان! هذا صحيح، هذا صحيح تماماً!

285
00:43:52,040 --> 00:43:55,440
- ماذا يجري؟
- ارتكب هذا الرجل جريمة اختلاس

286
00:43:55,520 --> 00:43:57,560
- أخبرني أن اسمه (كروسبي ويلز)
- هذا ليس صحيحاً

287
00:43:57,680 --> 00:44:01,720
أقسم على كل كتاب مقدس بأنك فعلت
ذلك بعت سفينة (غودسبيد) لهذا الرجل

288
00:44:01,800 --> 00:44:02,960
كلا، لم تفعل ذلك

289
00:44:03,040 --> 00:44:06,760
أنت تدرك أنني أملك دليلاً
أملك صكّ عملية البيع، رأيتك توقّع عليه

290
00:44:06,880 --> 00:44:11,440
بعت السفينة لـ(كروسبي ويلز)
الذي نصّبني بدوره القبطان

291
00:44:11,520 --> 00:44:12,520
وقح، جريء...

292
00:44:12,600 --> 00:44:15,280
جميع المستندات قانونية، حضرة الحاكم

293
00:44:15,760 --> 00:44:19,560
- (كروسبي ويلز) يملك السفينة
- (كروسبي ويلز) ميت

294
00:44:19,640 --> 00:44:22,520
لا أصدق هذا، لا أصدق هذا
إنه يكذب!

295
00:44:25,080 --> 00:44:26,840
مَن سبّب لك تلك الندبة؟

296
00:44:30,520 --> 00:44:34,560
- هو
- كم هذا مناسب جداً

297
00:44:34,640 --> 00:44:36,520
لم أقتله

298
00:44:38,560 --> 00:44:45,080
بعت سفينة كانت تساوي عشرات
آلاف الجنيهات لـ(كروسبي ويلز)

299
00:44:45,200 --> 00:44:49,080
- ولم تذكر ذلك بأي طريقة؟
- كلا

300
00:44:49,200 --> 00:44:52,880
أعني أجل، لكنه لم يكن (كروسبي ويلز)
ظننت ذلك، أستطيع أن أشرح

301
00:44:52,960 --> 00:44:54,680
أين هي الآن؟

302
00:44:56,200 --> 00:45:00,320
- إذاً؟
- تحطمت

303
00:45:00,560 --> 00:45:02,280
هل دمّرت سفينتي؟

304
00:45:02,400 --> 00:45:05,000
- حضرة الحاكم، اعتقل هذا الرجل فوراً
- بأي تهمة؟

305
00:45:05,160 --> 00:45:12,280
يا إلهي، من أين أبدأ؟
انتحال شخصية، ابتزاز، سرقة، تآمر

306
00:45:12,360 --> 00:45:17,320
- إنه مدان، أنا عضو في البرلمان
- كذب، بشكل متكرر

307
00:45:17,520 --> 00:45:20,640
أنا الطرف المظلوم هنا، أنا الضحية!

308
00:45:21,520 --> 00:45:25,280
ها هي، كانا متواطئين منذ البداية!

309
00:45:25,360 --> 00:45:28,840
- فيمَ؟ ماذا يجري؟
- سيد (شيبرد)...

310
00:45:28,920 --> 00:45:32,320
اصمت
السفينة، (غودسبيد)

311
00:45:33,080 --> 00:45:35,800
باعها السيد (لودرباك) لزوجي
العام الماضي

312
00:45:36,080 --> 00:45:37,680
السيد (كارفر) هو القبطان

313
00:45:37,920 --> 00:45:43,000
بالطبع، عندما توفي (كروسبي)
ترك كل شيء لي

314
00:45:49,200 --> 00:45:51,600
عدت إلى (ديوندين) لأجدك غادرت!

315
00:45:51,720 --> 00:45:54,840
- اسمعني...
- لو لم تشككي بكلامي

316
00:45:54,920 --> 00:45:58,440
لم أكن لأعود إلى هنا
وكنت لأزال أملك تلك السفينة!

317
00:45:58,520 --> 00:46:02,040
كنا لنزال نملك تلك السفينة، (فرانسيس)
لو لم تدمّرها

318
00:46:04,560 --> 00:46:07,960
ماذا تفعلين هنا حتى؟
فيمَ كنت تفكرين؟

319
00:46:08,600 --> 00:46:13,360
الرجل الذي ابتززناه يجري حملة
انتخابية الرجل الذي قتلناه...

320
00:46:13,440 --> 00:46:16,440
(آنا ويذيريل) عرفت بشأن الفساتين
وجدتها في غرفتها

321
00:46:16,560 --> 00:46:19,680
- كانت ممزقة، كان الذهب مختفياً
- كيف؟

322
00:46:19,760 --> 00:46:25,120
لا بد من أنها أعادتها إلى (كروسبي)
ظهرت ثروة في كوخه بعد وفاته

323
00:46:25,320 --> 00:46:29,560
- ذهب خالص بقيمة 4096 جنيهاً
- ماذا؟

324
00:46:29,680 --> 00:46:32,920
لهذا السبب أتيت إلى هنا، (فرانسيس)
قرأت عن ذلك في الصحيفة

325
00:46:33,000 --> 00:46:35,560
وصعدت على متن أول سفينة تغادر البلدة

326
00:46:36,080 --> 00:46:39,960
لم أشكك بكلامك
لم آت إلى هنا لأمارس سلطتي

327
00:46:40,080 --> 00:46:45,760
أتيت إلى هنا لأستعيد أموالي
وبقيت لأرى تلك الساقطة تلقى حتفها

328
00:47:00,600 --> 00:47:01,880
ماذا أفعل هنا؟

329
00:47:03,040 --> 00:47:07,320
سأحزر، أعتقد أنك دخّنت الكثير
من الأفيون لدرجة أنك فقدت وعيك

330
00:47:07,760 --> 00:47:09,280
لكن هذا مستحيل

331
00:47:09,400 --> 00:47:10,880
تم اعتقالك

332
00:47:11,680 --> 00:47:17,200
أنت تواجهين تهمة جنائية
آنسة (ويذيريل) بسبب قتل (كروسبي ويلز)

333
00:47:20,600 --> 00:47:24,320
أياً كان ما تعرفينه، أياً كان مَن تحمينه
حان الوقت لتقولي الحقيقة

334
00:47:24,440 --> 00:47:27,320
- لم أرَ هذه من قبل
- لمَ ليست موقّعة؟

335
00:47:33,400 --> 00:47:39,440
غفا، أراد التوقيع عليها
أراد أن يعطيني حصة (كارفر)

336
00:47:39,680 --> 00:47:42,320
لكنه غفا قبل...

337
00:47:47,680 --> 00:47:48,960
ماذا تفعلين؟

338
00:47:52,040 --> 00:47:56,800
- تفضل، إنها موقّعة الآن
- تزوير!

339
00:47:56,920 --> 00:47:58,280
هذا ليس تزويراً

340
00:47:58,600 --> 00:48:00,360
هل ستضيفين جريمة التزوير
إلى جريمة الاختلاس؟

341
00:48:00,520 --> 00:48:02,080
هذا توقيعه، ليس تزويراً

342
00:48:02,200 --> 00:48:05,200
أعرف ماذا رأيت للتو، آنسة (ويذيريل)
وسأدلي بشهادتي

343
00:48:07,320 --> 00:48:09,000
أردت الوثوق بك

344
00:48:42,960 --> 00:48:44,110
مَن أنت؟

345
00:48:44,920 --> 00:48:48,920
أنا السيد (والتر مودي)
أيمكنني الدخول؟

346
00:48:56,680 --> 00:48:59,560
وصلت مؤخراً

347
00:49:01,400 --> 00:49:05,200
اطلعت على تفاصيل وضعك

348
00:49:06,160 --> 00:49:07,640
ماذا تريد؟

349
00:49:09,400 --> 00:49:14,800
في رحلتي إلى هنا
اختبرت شيئاً لم أستطع...

350
00:49:16,360 --> 00:49:19,560
ولا أزال لا أستطيع تفسيره منطقياً

351
00:49:26,240 --> 00:49:30,400
كان الطقس يسوء
ونصحوني بأن أبحث عن ملاذ في الأسفل

352
00:49:31,520 --> 00:49:37,040
فور نزولي، سمعت صرخة
صادرة من صندوق شحن

353
00:49:38,800 --> 00:49:45,680
عملت على فتح الغطاء
وظهر شكل طيفي

354
00:49:49,640 --> 00:49:54,440
شاب، أسود البشرة

355
00:49:56,080 --> 00:50:01,720
بدأ فجأة ينزف

356
00:50:03,480 --> 00:50:05,280
من الصدر

357
00:50:05,760 --> 00:50:08,640
كأنه تعرّض لطلق ناري من على مقربة

358
00:50:12,000 --> 00:50:15,480
أعرف أن هذا يبدو منافياً للعقل
لكن عليّ أن أسأل

359
00:50:17,960 --> 00:50:22,960
هل كان السيد (ستاينز) الذي رأيته؟
هل قتلته؟

360
00:50:57,720 --> 00:50:58,920
إنه حيّ

361
00:51:04,040 --> 00:51:06,000
إنه حيّ!

