﻿1
00:00:42,160 --> 00:00:45,000
"(إيه لودرباك)"

2
00:01:00,840 --> 00:01:04,200
أستميحك عذراً سيدي
أعطيتك مفتاح الغرف الخطأ

3
00:01:04,880 --> 00:01:11,360
جيد، أجل، وقع خطأ
هذا ليس صندوقي

4
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
كنت أتأكد فحسب

5
00:02:01,760 --> 00:02:05,840
"القمر المسنّ بين ذراعيّ القمر الشاب"

6
00:02:07,200 --> 00:02:11,000
وجّه (أليستير لودرباك)
اتهامات خطيرة بحقك ليلة البارحة

7
00:02:11,760 --> 00:02:16,400
الرجال مختلفون جداً حتى يخيب ظنّهم
ثم يصبحون متشابهين جميعاً

8
00:02:18,840 --> 00:02:20,320
مسألة السفينة

9
00:02:20,600 --> 00:02:23,680
كانت بين (كروسبي) و(أليستير)
لم تكن لي علاقة بها

10
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
لا أريد أي ذكر لها

11
00:02:27,600 --> 00:02:30,920
ليس الآن، ليس في المحكمة
ليس في أي وقت

12
00:02:31,080 --> 00:02:33,720
حتى تصبح تلك الفتاة مشنوقة
هل تفهمينني؟

13
00:02:33,840 --> 00:02:35,160
بوضوح

14
00:02:39,480 --> 00:02:42,320
- ما هذا؟
- دليل على تزوير

15
00:02:42,680 --> 00:02:44,520
كما يشهد عليه رجل دين

16
00:02:46,520 --> 00:02:50,680
- هل تملكين فكرة عما تخطط له؟
- أبداً

17
00:02:52,200 --> 00:02:54,600
- انتظر محاكمتك
- حسناً

18
00:02:54,720 --> 00:02:58,680
أستطيع دفع الكفالة
أنت تعلم أنني أملك المال

19
00:02:59,240 --> 00:03:01,160
الذهب من فستاني

20
00:03:02,000 --> 00:03:06,880
تم اتهامك بالقتل، آنسة (ويذيريل)
لا يمكنك الخروج بكفالة

21
00:03:07,000 --> 00:03:11,160
(إمري) حيّ
يحتاج إلى المساعدة

22
00:03:12,520 --> 00:03:16,240
إليك نصيحتي، ادّعي بأنك مختلّة

23
00:03:16,320 --> 00:03:19,800
- ماذا؟
- غيّرت قصتك

24
00:03:20,680 --> 00:03:23,680
قلت أولاً إنك قتلته
الآن تقولين إنه حيّ

25
00:03:24,120 --> 00:03:27,040
أولاً توقّعين باسمه
والآن تقولين إنه ليس تزويراً

26
00:03:27,200 --> 00:03:31,000
أنت مذنبة
الاختلال هو فرصتك الوحيدة

27
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
لكنني لست مختلّة

28
00:03:47,760 --> 00:03:49,000
ما كل هذا؟

29
00:03:51,480 --> 00:03:54,400
هل تعرف أن شيئاً استثنائياً
على وشك الحدوث؟

30
00:03:55,040 --> 00:03:57,760
حصل مرة فقط في حياتنا

31
00:03:58,240 --> 00:04:03,160
سيكتمل القمر قبل الأول من فبراير
ثم بعد الـ28 من الشهر

32
00:04:03,560 --> 00:04:05,800
شهر من دون قمر

33
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
ماذا تفعلين، (ليديا)؟

34
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
سأقيم جلسة للتواصل
مع (إمري ستاينز)

35
00:04:11,440 --> 00:04:13,920
- ماذا؟
- فقد ليلة وفاة (كروسبي)

36
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
- لم يره أحد منذ ذلك الحين
- ماذا؟ هل ستجدينه؟

37
00:04:16,840 --> 00:04:22,480
كلا، سأنتشي، أتحدث بصوته
ثم أتهمها بالقتل

38
00:04:22,560 --> 00:04:26,280
كنت محقاً، قلت في البداية
أن أتخلّص منها ورفضت ذلك

39
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
- كنت محقاً
- (ليديا)

40
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
إنها تخدعنا، (فرانسيس)
ولا أقبل بأن يخدعني أحد!

41
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
(ليديا)

42
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
أريدها ميتة

43
00:05:04,280 --> 00:05:07,240
لا نريد أخذ الكثير من وقتك القيّم
حضرة القاضي

44
00:05:07,360 --> 00:05:11,120
حصلت على أدلتنا، ها هي أسماء
الشهود الذين نرغب باستدعائهم

45
00:05:11,600 --> 00:05:14,360
هل لديك شهود؟
أي شخص تودين استدعاءه؟

46
00:05:14,520 --> 00:05:15,720
أجل، السيد (إمري ستاينز)

47
00:05:15,840 --> 00:05:20,440
حضرة القاضي، هذا تكتيك للمماطلة
السيد (ستاينز) مفقود ويعتقد أنه ميت

48
00:05:20,520 --> 00:05:21,670
ليس ميتاً

49
00:05:21,800 --> 00:05:27,200
لم يشاهد منذ ليلة وفاة السيد (ويلز)
حضرة القاضي، ستجد أن هذه مكيدة

50
00:05:27,280 --> 00:05:32,720
هل من شخص آخر؟ أي شخص
رآك تلك الليلة ويستطيع أن يشهد عليك؟

51
00:05:35,800 --> 00:05:36,950
الرجل الذي وجدني

52
00:05:39,360 --> 00:05:43,520
- معالي السيد (أليستير لودرباك)؟
- ربما رأى شيئاً

53
00:05:46,560 --> 00:05:51,480
السيد (لودرباك) لمكتب الدفاع

54
00:06:19,200 --> 00:06:23,240
"معالي السيد (أليستير لودرباك)، مجلس
المقاطعة، (كرايستشيرش، كانتربيري)"

55
00:06:28,400 --> 00:06:33,000
"إلى السيد (أليستير لودرباك)
مجلس المقاطعة، إقليم (كانتربيري)"

56
00:06:33,400 --> 00:06:35,640
"مارس 1864"

57
00:06:36,160 --> 00:06:42,800
"سيدي، أنت لا تعرفني لكنني شقيقك
رزق والدك بولد لقيط من بائعة هوى"

58
00:06:43,200 --> 00:06:47,400
"أنا هو ذلك الولد اللقيط
تربّيت في (يوركشاير)"

59
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
"كسبت لقب كاهن رعيتي"

60
00:06:51,120 --> 00:06:56,400
"لم أعان، لكن لطالما رغبت
بأن أعرف اسم أبي"

61
00:06:56,560 --> 00:06:59,760
"بأن أنظر إليه وأسمع صوته"

62
00:07:02,560 --> 00:07:07,680
"استجيب مؤخراً لدعواتي مع رسالة
من الرجل بنفسه"

63
00:07:08,160 --> 00:07:11,040
"كتب أنه لطالما كان يعرفني"

64
00:07:12,360 --> 00:07:16,520
"أرسل لي 20 جنيهاً
وطلب السماح مني"

65
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
"قررت البحث عنه ثم اقترفت خطأ"

66
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
"قرأت في أخبار الشحن
أن (أليستير لودرباك)"

67
00:07:24,080 --> 00:07:28,080
"كان متجهاً إلى المستعمرات وراء البحار
اعتقدت أنه كان والدي"

68
00:07:28,400 --> 00:07:34,600
"لم أعرف أن لديه ابناً آخر
لم أعتقد أن ذلك الابن يشاركه شهرته"

69
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
"وضعت خطة لأتبعه"

70
00:07:41,720 --> 00:07:48,280
"في خلال المسار، وصلت إلى (ديوندين)
وبدأت أستفسر بحسب إمكاناتي المادية"

71
00:07:49,200 --> 00:07:54,240
"لكن عندما رأيتك
علمت فوراً أنني أخطأت"

72
00:07:55,080 --> 00:08:00,440
- "وأنك لم تكن أبي بل شقيقي"
- "صوّتوا لـ(لودرباك) ليقوم بالإصلاح"

73
00:08:00,920 --> 00:08:03,200
"لذا، لم أرد قط
أن أكون في هذه البلاد"

74
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
"لم أبحث قط عن هذه الحياة"

75
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
"لكنني أنفقت الـ20 جنيهاً
التي أعطاني إياها أبي"

76
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
"ولم أعد أمتلك الإمكانات
لأعود إلى دياري"

77
00:08:12,880 --> 00:08:17,320
"طلبت منك حسنة
معتقداً أنك رجل صالح ومسيحي"

78
00:08:18,200 --> 00:08:22,280
"ولأنني سأبقى دوماً شقيقك
(كروسبي ويلز)"

79
00:08:23,240 --> 00:08:28,000
"يونيو 1864، سيدي
مرّ شهران على مراسلتك للمرة الماضية"

80
00:08:28,120 --> 00:08:29,880
"سيدي، توسّلت إليك مرتين"

81
00:08:29,960 --> 00:08:33,320
"وحتى أنا، ابن عاهرة
فخور جداً لأتوسّل مجدداً"

82
00:08:34,640 --> 00:08:39,200
"يوليو 1864، سيدي
تغيّر حظي كثيراً"

83
00:08:40,640 --> 00:08:44,000
"أنا فخور لأقول إنني أكتب هذا
بصفتي رجلاً متزوجاً"

84
00:08:44,080 --> 00:08:49,320
"السيدة (ويلز)، كما عليّ مناداتها الآن
هي سيدة راقية"

85
00:08:49,560 --> 00:08:55,120
"وامرأة أنا فخور بأن أضمّها بذراعيّ
أفترض أنها شقيقتك الآن"

86
00:08:56,120 --> 00:08:57,880
"أغسطس 1864"

87
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
"سيدي، لا أعرف إن كانت رسائلي
تصل إليك"

88
00:09:00,800 --> 00:09:03,480
"أو معنوياتك عندما تقرأها إن كانت تصل"

89
00:09:03,560 --> 00:09:07,800
"لكنني أعتقد أنني أصبحت راضياً
على سكوتك، بقدر ما يبدو هذا غريباً"

90
00:09:08,240 --> 00:09:13,800
"يونيو 1865
وجدت ثروة في مناجم الذهب"

91
00:09:13,880 --> 00:09:17,120
"لا أكتب بصفتي أقل رتبة منك
بل بصفتي متساوياً معك"

92
00:09:17,200 --> 00:09:18,640
"أنا الآن رجل ثري"

93
00:09:18,800 --> 00:09:25,800
"سيدي، أندهش في هذا العالم الجديد
أن فتى وضيعاً يستطيع أن يرتقي كثيراً"

94
00:09:27,000 --> 00:09:30,520
"ربما ورثت عن أبي أموراً
أكثر مما كنت أعرف"

95
00:09:31,880 --> 00:09:38,800
"أغسطس 1865، ستلاحظ من ختم البريد
أنني غيّرت مكان سكني كما يقال"

96
00:09:38,920 --> 00:09:41,320
"يكفي القول إنني تعرضت
للخيانة، للاحتيال..."

97
00:09:41,520 --> 00:09:45,360
"كاد أن يتم قتلي وسرقتي
من أي وسيلة لأثبت الجريمة"

98
00:09:45,480 --> 00:09:52,480
"لا أدين بحياتي لدهائي أو مثابرتي
بل لتدخّل فتاة لطيفة تركتها لمصيرها"

99
00:09:52,560 --> 00:09:57,160
"قابلت الخيانة بالخيانة
وسأندم دوماً على ذلك"

100
00:10:08,840 --> 00:10:11,040
أعتذر لأنني شاهدك الوحيد، لكن...

101
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
لا أرى بصراحة كيف يمكنني مساعدتك

102
00:10:15,200 --> 00:10:18,840
من أين أحضرت هذه؟
مَن أعطاك هذه؟

103
00:10:19,560 --> 00:10:21,200
اعتقدت أنك أعطيتني إياها

104
00:10:22,040 --> 00:10:25,120
إنها ممتلكات خاصة
إنها ممتلكات مسروقة، أستطيع...

105
00:10:30,600 --> 00:10:32,960
سياسي وبائعة هوى

106
00:10:39,080 --> 00:10:40,440
ماذا تريدين؟

107
00:10:48,960 --> 00:10:50,360
لمَ لم تراسله من جديد؟

108
00:10:54,760 --> 00:10:56,680
ظلّ يراسلك

109
00:10:57,480 --> 00:11:03,160
لم تردّ قط، لماذا؟

110
00:11:06,320 --> 00:11:13,920
شعرت بالخزي، من أبي
وبعد فترة، من نفسي

111
00:11:16,480 --> 00:11:18,280
ثم لم أستطع المراسلة

112
00:11:19,640 --> 00:11:23,960
مرّ وقت طويل، ماذا أمكنني قوله؟
كان هناك الكثير لقوله

113
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
لذا فكّرت في الذهاب ومقابلته
وجهاً لوجه

114
00:11:32,280 --> 00:11:39,240
لكنني تأخرت كثيراً
لم أعلم قط أنها كانت متزوجة

115
00:11:39,480 --> 00:11:42,480
في رسائله، (كروسبي) لم ينادها
سوى بالسيدة (ويلز)

116
00:11:42,880 --> 00:11:44,800
قرأتها، أنت تعرفين

117
00:11:45,480 --> 00:11:49,880
لم يستخدم اسمها المسيحي قط
ومعي، أسمت نفسها الآنسة (غرينواي) فقط

118
00:11:52,480 --> 00:11:54,680
لم أعرف قط شكل (كروسبي)

119
00:11:57,000 --> 00:12:00,840
لذا، عندما أخبرني (كارفر)
أن اسمه كان (كروسبي ويلز)

120
00:12:01,400 --> 00:12:04,840
لم يكن لدي سبب يمنعني من تصديقه

121
00:12:05,680 --> 00:12:12,480
عرف القصة كلها، ذكر الرسائل
والدي... والدنا

122
00:12:18,960 --> 00:12:23,920
لم يكن حتى راسلني (كروسبي) مجدداً
بعد بضعة أشهر أنني أدركت

123
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
أنه تم خداعي من قبل محتال

124
00:12:29,800 --> 00:12:32,880
لو أجبت، لو...

125
00:12:39,480 --> 00:12:43,440
ها هو، سرّي القذر

126
00:12:46,680 --> 00:12:52,560
ليس قذراً، وليس سرّك لوحدك

127
00:13:00,640 --> 00:13:02,120
لا داعي أن تدلي بشهادة

128
00:13:06,720 --> 00:13:08,480
أنت الفتاة التي أنقذت حياته

129
00:13:12,520 --> 00:13:17,640
لم يكن ذلك مهماً
قتلوه رغم ذلك

130
00:13:24,120 --> 00:13:28,480
احتفظي بها، أنا أحفظها عن ظهر الغيب

131
00:13:45,520 --> 00:13:47,120
منذ متى وأنت مستيقظ؟

132
00:13:52,080 --> 00:13:53,800
أطلقت النار عليه

133
00:13:59,200 --> 00:14:03,440
تلك الليلة، عندما كنت مغادراً، فاجأني
فأطلقت النار على صدره

134
00:14:03,520 --> 00:14:05,120
اعتقدت أنني قتلته

135
00:14:05,760 --> 00:14:07,960
- ربما أخطأت
- لم أخطئ

136
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
- كيف لا يزال حياً؟
- لا أعرف

137
00:14:33,240 --> 00:14:37,040
- يجدر بهذا أن يكون مثيراً للاهتمام
- أجل، بالفعل سيد (لوينثال)

138
00:14:40,280 --> 00:14:42,400
تحرك، تحرك!

139
00:14:46,120 --> 00:14:49,880
- ألا يجب أن تكون في الأمام؟
- لم أقبل بالقضية

140
00:14:50,360 --> 00:14:52,480
ماذا؟ لمَ لا؟

141
00:14:52,920 --> 00:14:58,560
لا يمكن الدفاع عن قصتها
الرصاصة المفقودة، الجرح في يدها

142
00:14:58,760 --> 00:15:02,280
- فقدانها لذاكرتها... هذا ليس منطقياً
- لهذا السبب تحتاج إلى محام!

143
00:15:02,480 --> 00:15:05,680
- تحدث إليها، ستفهم
- لا أستطيع، أنا شاهد، لا يحق لي ذلك

144
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
لمكتب الادعاء؟

145
00:15:07,400 --> 00:15:08,960
بالطبع، لمكتب الادعاء
لا يوجد مكتب دفاع!

146
00:15:09,680 --> 00:15:14,800
إنها تمثّل نفسها
هذه ليست جريمة قتل بل انتحار

147
00:15:16,800 --> 00:15:18,240
هدوء لو سمحتم

148
00:15:22,320 --> 00:15:23,470
سيد (كارفر)

149
00:15:36,720 --> 00:15:39,240
هل كنت تعرف
السيد (كروسبي ويلز) الراحل؟

150
00:15:39,400 --> 00:15:42,520
ليس جيداً، تزوج من إحدى
المستأجرات لدي، (ليديا غرينواي)

151
00:15:42,720 --> 00:15:44,120
والآن، (ليديا ويلز)

152
00:15:44,400 --> 00:15:47,720
العقار الذي أتحدث عنه هو الرقم (35)
شارع (كامبرلاند)، (ديوندين)

153
00:15:47,840 --> 00:15:50,920
سابقاً، فندق (أورينتال) وأصبح لاحقاً
يعرف بـ(هاوس أوف ماني ويشز)

154
00:15:51,000 --> 00:15:52,040
هذا صحيح

155
00:15:52,160 --> 00:15:55,600
هل كنت تدرك الثورة التي اكتشفها
السيد (ويلز) في وادي (دونستان)

156
00:15:55,680 --> 00:15:56,960
في شهر مايو من العام الماضي؟

157
00:15:57,080 --> 00:15:59,480
كنت أدرك ذلك
طلب تسليم صندوق، رأيته يدخل

158
00:15:59,560 --> 00:16:01,760
هل كانت الآنسة (آنا ويذيريل)
تقطن في المكان عندها؟

159
00:16:01,920 --> 00:16:03,070
أجل

160
00:16:03,200 --> 00:16:06,280
إذاً، لوصف الأمر بشكل فظّ
كانت تعرف ثروة السيد (ويلز)

161
00:16:08,440 --> 00:16:11,040
لا أدري، أفترض ذلك...

162
00:16:12,160 --> 00:16:14,480
هل تعرف لقب الآنسة (ويذيريل)
سيد (مانرينغ)؟

163
00:16:16,680 --> 00:16:20,800
- إنه... (آنا الصينية)
- لماذا؟

164
00:16:22,160 --> 00:16:26,680
إنها تحب الأفيون
تذهب إلى الحيّ الصيني لتحضره

165
00:16:33,120 --> 00:16:38,680
هذه الثروة المقدّرة قيمتها
بـ4096 جنيهاً بالتحديد

166
00:16:39,320 --> 00:16:42,960
اكتشفت في كوخ السيد (ويلز)
بعد وفاته بفترة قصيرة

167
00:16:43,080 --> 00:16:46,720
- هل يمكنك قراءة النقشة، رجاءً؟
- إنها تذكر (أورورا)

168
00:16:49,840 --> 00:16:52,360
هل تعرف مَن الذي صنع هذه النقشة
سيد (مانرينغ)؟

169
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
- أستطيع التخمين
- أرجوك افعل ذلك

170
00:16:54,040 --> 00:16:56,400
رجل يدعى (كوي)، (جوني كوي)

171
00:16:56,560 --> 00:16:58,600
المعذرة، (كوي)
هل هذه شهرة إنكليزية؟

172
00:16:59,040 --> 00:17:05,040
- إنه رجل صيني
- شكراً لك، ليس لدي أسئلة إضافية

173
00:17:08,920 --> 00:17:10,720
شاهدك، آنسة (ويذيريل)

174
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
ليس لدي أسئلة للسيد (مانرينغ)

175
00:17:41,280 --> 00:17:45,680
برأيك المهني، سيد (بريتشارد)
ما كان سبب وفاة السيد (كروسبي ويلز)؟

176
00:17:45,800 --> 00:17:47,640
التناول المفرط للودانيوم

177
00:17:47,960 --> 00:17:51,320
- تناولها من تلقاء نفسه أم إكراهاً؟
- لا أستطيع تحديد ذلك

178
00:17:59,680 --> 00:18:03,640
- هل تعرف هذه القارورة، سيدي؟
- أجل، إنها واحدة من قواريري

179
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
هل سبق أن أعطيت المدعى عليها
قارورة كهذه؟

180
00:18:06,160 --> 00:18:07,200
أجل

181
00:18:07,360 --> 00:18:08,920
- في أكثر من مناسبة واحدة؟
- أجل

182
00:18:09,320 --> 00:18:13,200
- واللودانيوم هو صبغة من الأفيون، صحيح؟
- أجل

183
00:18:13,280 --> 00:18:15,840
هل يسعك القول
إنها تعاني إدماناً على المخدرات؟

184
00:18:16,320 --> 00:18:20,960
إدمان حاد لدرجة أنه يجعلها
بين ذراعيّ رجل صيني في كل يوم؟

185
00:18:24,880 --> 00:18:26,320
ليس لدي أسئلة إضافية

186
00:18:31,000 --> 00:18:32,920
شاهدك آنسة (ويذيريل)

187
00:18:37,240 --> 00:18:42,520
- لمَ لا تعارض الشهود؟ ما خطتها؟
- لا أعتقد أنه لديها شاهد

188
00:18:43,720 --> 00:18:46,040
استقبلت الآنسة (ويذيريل) في منزلي

189
00:18:46,560 --> 00:18:50,920
(كروسبي) أفسد ذلك العمل الخيري
الآنسة (ويذيريل) استغلّته

190
00:18:51,160 --> 00:18:54,560
كنت أنت والسيد (ويلز) منفصلين
عند وفاته، هل هذا صحيح؟

191
00:18:55,600 --> 00:18:56,920
صحيح

192
00:18:57,080 --> 00:19:00,440
- ما كان سبب انفصالكما؟
- هي

193
00:19:01,680 --> 00:19:05,000
استطاع أحمق أن يرى نظرتها إليه
إلى ماله

194
00:19:06,240 --> 00:19:07,880
إنها عاهرة في النهاية

195
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
كان (كروسبي) المسكين مفتوناً

196
00:19:13,280 --> 00:19:15,120
لم يقبل بسماع كلمة ضدها

197
00:19:16,200 --> 00:19:20,800
تشاجرنا، خرج غاضباً
وأندم على القول إنني...

198
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
لم أره من جديد

199
00:19:30,400 --> 00:19:34,240
لو كانت المرة الوحيدة
التي يحصل فيها ذلك، كنت لأسامحه

200
00:19:34,560 --> 00:19:42,080
لكنها كانت ببساطة الأخيرة
في سلسلة طويلة جداً من الشابات مثلها

201
00:19:44,200 --> 00:19:47,280
هل تظنين أن المدعى عليها
قتلت زوجك، سيدة (ويلز)؟

202
00:19:49,160 --> 00:19:52,080
حضرة الحاكم، أنا أعرف ذلك

203
00:19:53,920 --> 00:19:57,040
آنسة (ويذيريل)
أتودين معارضة هذه الشاهدة؟

204
00:20:01,080 --> 00:20:02,760
أجل، أود ذلك

205
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
أحمل هنا رسالة

206
00:20:16,320 --> 00:20:18,600
موجّهة إلى السيد (لودرباك)
من السيد (ويلز)

207
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
تعود إلى ديسمبر من العام الماضي

208
00:20:22,520 --> 00:20:24,400
حضرة القاضي، هذا ليس دليلاً...

209
00:20:26,200 --> 00:20:29,000
تابعي، آنسة (ويذيريل)

210
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
أيمكنك أن تقرأيها بصوت مرتفع، رجاءً؟

211
00:20:40,160 --> 00:20:41,320
الرسالة كلها

212
00:20:41,440 --> 00:20:45,640
- هذا ليس مؤكداً أبداً، سيدي
- كلا، أريد سماعها

213
00:20:47,360 --> 00:20:48,510
سيدة (ويلز)

214
00:20:49,280 --> 00:20:53,440
"(ويست كانتربيري)، ديسمبر 1865"

215
00:20:54,360 --> 00:20:56,680
"سيدي، قرأت في صحيفة
(ويست كوست تايمز)"

216
00:20:56,760 --> 00:21:00,000
"أنك تريد القيام برحلتك براً وليس بحراً"

217
00:21:02,080 --> 00:21:06,520
"سيجعلك مسارك تعبر نهر (أراهورا)
وبقرب منزلي"

218
00:21:08,400 --> 00:21:12,720
"أتجرأ على الأمل بأن يشكّل ذلك
مناسبة لنتقابل وأخيراً"

219
00:21:13,080 --> 00:21:18,440
"سأوصف لك المنزل
كي تقترب منه أو تبتعد عنه كما تشاء"

220
00:21:19,680 --> 00:21:23,840
"يقع المنزل في أعالي نهر (أراهورا)
في الجانب الجنوبي"

221
00:21:25,280 --> 00:21:28,840
"المنزل صغير الحجم، شيّدته بنفسي"

222
00:21:29,720 --> 00:21:33,400
"ربما حتى وإن لم تتوقف
فسأراك تمرّ بقربي"

223
00:21:34,560 --> 00:21:37,200
- "لن أتوقع ذلك ولن آمل ذلك"
- "ولن آمل ذلك"

224
00:21:37,720 --> 00:21:41,680
"لكنني أتمنى لك رحلة سارة إلى الغرب
وحملة منتصرة"

225
00:21:42,160 --> 00:21:46,960
"ولا أزال مع إعجابي المخلص بك
(كروسبي ويلز)"

226
00:21:51,600 --> 00:21:54,240
سيد (لودرباك) هو الرجل
الذي باع لـ(كروسبي ويلز) سفينته

227
00:21:54,360 --> 00:21:55,880
هل هذا صحيح؟

228
00:21:58,720 --> 00:22:00,600
السفينة معروفة باسم (غودسبيد)

229
00:22:00,800 --> 00:22:03,920
واشتراها عبر الثروة التي وجدها
في وادي (دونستان) العام الماضي

230
00:22:04,360 --> 00:22:07,600
بالطبع، أعتقد أنه استخدم الذهب
لشراء السفينة، لكن...

231
00:22:07,880 --> 00:22:10,440
كيف عساه أن يتمكّن من تسديد ثمنها
بطريقة أخرى؟

232
00:22:10,520 --> 00:22:14,160
- حضرة القاضي، لا أرى رابطاً بالقضية
- إلامَ ترمين بكلامك؟

233
00:22:15,080 --> 00:22:16,760
يبدو هذا غريباً فحسب

234
00:22:18,000 --> 00:22:20,960
إذا اشترى السيد (ويلز) سفينة
من السيد (لودرباك)

235
00:22:21,080 --> 00:22:27,480
سفينة بقيمة آلاف الجنيهات
لمَ يكتب رسالة كأنهما لم يتقابلا قط؟

236
00:22:32,360 --> 00:22:34,240
قلت إنها عاجزة عن القراءة، (ليديا)

237
00:22:34,360 --> 00:22:37,440
- إنها عاجزة!
- ما الذي لم تعرفينه أيضاً؟

238
00:22:41,520 --> 00:22:44,240
- مَن الطارق؟
- رسالة للسيد (كارفر)

239
00:22:52,640 --> 00:22:54,280
تم استدعائي كشاهد

240
00:22:54,480 --> 00:22:56,840
- لمكتب الادعاء؟
- كلا، لمكتب الدفاع

241
00:22:57,280 --> 00:22:59,480
- ماذا؟
- إنها تخطط لشيء ما

242
00:22:59,600 --> 00:23:02,680
- تعرف شيئاً عنا وهي تخفيه
- (ستاينز)

243
00:23:02,760 --> 00:23:05,760
كلا، كانت لتسمّيه شاهداً
لا بد من أنه شيء آخر

244
00:23:06,040 --> 00:23:08,760
لمَ ذلك الرجل البائس من الماوري
يبقى هنا؟

245
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
- الجلسة
- (ليديا)، نحتاج إلى شيء حقيقي!

246
00:23:14,000 --> 00:23:15,840
كلا، قلت ذلك بنفسك

247
00:23:16,000 --> 00:23:19,440
لو علمت مكانه، كانت لتسمّيه شاهداً
إنه يؤكد حجة غيابها

248
00:23:20,840 --> 00:23:25,680
إنه ميت، (فرانسيس)
إنه ميت أو اختفى وتركها لتشنق

249
00:23:25,840 --> 00:23:27,680
في كلتا الحالتين، هذا يصبّ لصالحنا

250
00:23:28,240 --> 00:23:34,400
بهذه الطريقة سننال منها، انسَ (كروسبي)
نلصق بها تهمة قتل (ستاينز)

251
00:23:40,720 --> 00:23:41,880
(إمري)؟

252
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
هذا الرابط، هل ما زلت تشعرين به؟

253
00:23:53,920 --> 00:24:00,600
أجل، لا يزال حياً
إنه تائه فحسب

254
00:24:03,160 --> 00:24:04,720
أخبريني ماذا ترين

255
00:24:09,040 --> 00:24:17,000
لدى جميعنا جوانب ظلام وجوانب نور
وجه نظهره ووجه نخفيه

256
00:24:17,240 --> 00:24:23,840
شيء يلمّع وشيء يخبّئ
شيء يشرق وشيء يغيب

257
00:24:24,320 --> 00:24:31,760
النور المستعار والنور المحترق
الشمس والقمر

258
00:24:32,360 --> 00:24:37,320
الروح والنفس
الجرمان السماويان

259
00:24:45,720 --> 00:24:50,080
أطلب منكم الآن
الحفاظ على الصمت التام

260
00:24:50,720 --> 00:24:58,720
والإمساك بأيادي بعضكم بعضاً
بينما أضع نفسي في حال نشوة

261
00:26:13,280 --> 00:26:15,120
ماذا قالت له؟

262
00:26:21,760 --> 00:26:24,000
قاتل

263
00:26:58,160 --> 00:27:01,400
- تحتاج إلى دواء
- كلا، خذني إلى (آنا)، أرجوك

264
00:27:15,040 --> 00:27:16,400
(آنا)!

265
00:27:21,520 --> 00:27:23,640
أنت حيّ، أنت حيّ

266
00:27:45,880 --> 00:27:47,030
توأمان نجميان

267
00:27:47,800 --> 00:27:51,720
- تظن أن هذا مثير للجنون
- أظن أنه مذهل

268
00:28:27,560 --> 00:28:28,800
(فرانسيس كارفر)

269
00:28:29,000 --> 00:28:32,880
أعتقلك بسبب شرائك لـ(غودسبيد)
بشكل احتيالي

270
00:28:33,360 --> 00:28:37,080
لا يمكنكم أخذه
تم استدعاؤه كشاهد في المحاكمة

271
00:28:37,440 --> 00:28:39,720
سيدلي بشهادته، لا تقلقي على ذلك

272
00:28:57,720 --> 00:28:59,680
يجب أن يتواجد تفسير

273
00:29:00,000 --> 00:29:02,880
ما رأيته على متن (غودسبيد)...

274
00:29:04,680 --> 00:29:08,160
مستحيل يتحدى المنطق

275
00:29:08,840 --> 00:29:10,760
لن يصدّق أحد ذلك يوماً

276
00:29:13,000 --> 00:29:17,600
إذا كان مستحيلاً
فأنتما لم تتقابلا من قبل

277
00:29:17,960 --> 00:29:24,720
- ماذا؟
- لم يكن (إمري) قط على متن (غودسبيد)

278
00:29:27,560 --> 00:29:34,160
- لا أفهم
- ما رأيته... كان شبحاً في الواقع

279
00:29:58,760 --> 00:30:01,400
"(كروسبي ويلز)"

280
00:30:04,920 --> 00:30:06,640
سأفعل ذلك، سأدلي بشهادتي

281
00:30:06,880 --> 00:30:09,640
- هذا تهوّر شديد
- نعرف

282
00:30:10,880 --> 00:30:13,520
لا يمكنكما التواجد في الداخل
اخرجا فوراً!

283
00:30:16,560 --> 00:30:18,520
السيد (ستاينز) هو شاهد رئيسي

284
00:30:18,640 --> 00:30:23,880
وللآنسة (ويذيريل) كامل الحق بلقائه
وإجراء هذه اللقاءات بخصوصية تامة

285
00:30:24,120 --> 00:30:29,760
- ومَن أنت؟
- محامي الدفاع

286
00:30:34,520 --> 00:30:39,320
سيد (ستاينز)، كيف تعرّفت
إلى الآنسة (آنا ويذيريل)؟

287
00:30:40,280 --> 00:30:45,240
تقابلنا يوم وصولنا إلى (نيوزيلندا)
قبل أقل من سنة بقليل

288
00:30:46,720 --> 00:30:54,240
ويؤسفني القول إنني أسأت معاملتها
سرقت حقيبتها

289
00:30:54,320 --> 00:30:56,800
أستميحك عذراً، لتوضيح المسألة فحسب

290
00:30:56,920 --> 00:31:01,160
هذه هي الحقيبة التي تم اكتشافها
لاحقاً في منزل السيد (كروسبي ويلز)؟

291
00:31:01,680 --> 00:31:05,720
هي نفسها
لكن قارورة اللودانيوم كانت لي

292
00:31:05,840 --> 00:31:07,280
شكراً لك، تابع من فضلك

293
00:31:07,400 --> 00:31:10,400
عندما نشلت حقيبتها
شاهدني السيد (فرانسيس كارفر)

294
00:31:10,480 --> 00:31:13,400
اعتقدت أنه سيسلّمني
لكنني أفترض أنه كونه مهرّباً

295
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
رأى بداخلي روحاً شبيهة

296
00:31:16,400 --> 00:31:19,360
أستميحك عذراً، سيد (ستاينز)، مهرّب؟

297
00:31:20,520 --> 00:31:23,280
أمضى 10 سنوات في السجن
على جزيرة (كوكاتو) بتهمة التهريب

298
00:31:23,400 --> 00:31:25,160
في ظل الحاكم (شيبرد) كما أظن

299
00:31:25,720 --> 00:31:29,560
وسرعان ما أخبرني السيد (كارفر)
عن رجل عرفه، (كروسبي ويلز)

300
00:31:30,560 --> 00:31:32,440
وجد ثروة مؤخراً في الحقل

301
00:31:32,720 --> 00:31:38,360
وضع السيد (كارفر) مخططاً لقتله
سرقة ثروته وانتحال شخصيته

302
00:31:38,600 --> 00:31:41,800
كان السيد (ويلز) متزوجاً
وزوجته (ليديا ويلز)

303
00:31:42,160 --> 00:31:46,040
تخونه مع السياسي الثري
(أليستير لودرباك)

304
00:31:46,760 --> 00:31:52,280
أراد السيد (كارفر) استغلال الخيانة
لابتزاز السيد (لودرباك) ليبيعه سفينته

305
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
ما هو دور الثروة؟

306
00:31:54,960 --> 00:31:59,560
كان ليتم إخفاء الذهب في صندوق
متجه إلى قبالة الساحل

307
00:31:59,840 --> 00:32:01,640
تحت اسم السيد (لودرباك)

308
00:32:01,840 --> 00:32:05,080
لو فتحه أحد فكان ليفترض
أن السيد (لودرباك) سرق الذهب بنفسه

309
00:32:05,160 --> 00:32:06,680
وكان يهرّبه إلى خارج البلاد

310
00:32:07,840 --> 00:32:10,320
كان يعود إلى زوج عشيقته في النهاية

311
00:32:10,400 --> 00:32:14,000
كانت تقضي الخطة بأن السيد (كارفر)
منتحلاً شخصية السيد (ويلز)

312
00:32:14,360 --> 00:32:19,320
يستخدم الخيانة والصندوق كنفوذ
في عملية الابتزاز لأجل (غودسبيد)

313
00:32:22,320 --> 00:32:23,720
كانت مكيدة مفصّلة

314
00:32:24,160 --> 00:32:27,760
أبرمت اتفاقاً مع (كارفر)
اتفقنا على أن أذهب إلى (هوكيتيكا)

315
00:32:27,880 --> 00:32:33,560
وباسمينا، أتملّك كومة مخلّفات
في هذه الأثناء، ينفّذ (كارفر) الابتزاز

316
00:32:33,680 --> 00:32:40,000
ويبحر بـ(غودسبيد) إلى (هوكيتيكا) ويأخذ
الذهب من الصندوق ويسجّله باسمينا

317
00:32:40,080 --> 00:32:44,920
كنا لنسمّيه ربحاً قانونياً، كنا لنتقاسم
الأرباح بيننا ويسلك كل واحد منا مساره

318
00:32:45,000 --> 00:32:46,280
ماذا حصل في التالي؟

319
00:32:46,560 --> 00:32:50,160
ذهبت إلى (هوكيتيكا)
لأفعل ما طلب مني

320
00:32:51,480 --> 00:32:54,880
وبعد أيام، وصلت (غودسبيد)
مع الصندوق على متنها

321
00:32:55,600 --> 00:32:58,040
لكن من دون السيد (كارفر)
لم يكن ذلك ما خططنا له

322
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
اعتقدت أن الخطة فشلت بطريقة ما

323
00:33:00,200 --> 00:33:04,400
غير أنني أخذت الذهب من الصندوق
سجّلته باسمينا كما اتفقنا

324
00:33:04,480 --> 00:33:06,240
وانتظرت قدوم السيد (كارفر)

325
00:33:06,520 --> 00:33:09,800
لكن بدلاً من ذلك
قابلت الآنسة (ويذيريل) مجدداً

326
00:33:09,960 --> 00:33:14,600
مرّت بصعوبات منذ ذلك الحين
كانت حاملاً وطلبت مني المساعدة

327
00:33:15,200 --> 00:33:22,840
أخبرتني عن مخطط كشفته في (ديوندين)
لقتل رجل، سرقة ثروته وانتحال شخصيته

328
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
اكتشفت كل ذلك

329
00:33:25,160 --> 00:33:28,160
بفضلتها، هرب السيد (ويلز) واختفى

330
00:33:28,400 --> 00:33:34,440
وكان السيد (كارفر) يبحث عنه لينهي
ما بدأه وينتقم من جرح أصاب وجهه

331
00:33:35,120 --> 00:33:36,560
كانت الآنسة (ويذيريل) خائفة

332
00:33:36,640 --> 00:33:39,400
من أنه بعد عودته إلى (هوكيتيكا)
سيحاول قتلها أيضاً

333
00:33:40,600 --> 00:33:42,480
لذا طلبت الحماية مني

334
00:33:44,440 --> 00:33:51,760
لم أعد أشعر بالخزي فحسب
لم تعلم أنني كنت أعمل مع السيد (كارفر)

335
00:33:53,120 --> 00:33:56,800
لكنني كنت جباناً لأخبرها الحقيقة
عن الدور الذي أديته

336
00:33:59,320 --> 00:34:02,960
لذا وافقت على المساعدة
وعندما وصل السيد (كارفر) إلى (هوكيتيكا)

337
00:34:03,120 --> 00:34:06,440
وضعت نفسي بينهما
وقع شجار عنيف

338
00:34:06,520 --> 00:34:13,080
استشاط غضباً ونتيجة لذلك، توفي الجنين
الذي كانت تحمله الآنسة (ويذيريل)

339
00:34:13,160 --> 00:34:16,360
كما شاهد رجال كثر هنا
يستطيعون الإدلاء بذلك

340
00:34:17,480 --> 00:34:19,280
وبعد ذلك، لم أستطع مسامحته

341
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
أقسمت على عدم التوقف
حتى العثور على (كروسبي ويلز)

342
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
إعادة له ثروته وإعطاء كل شخص حقه

343
00:34:25,640 --> 00:34:31,360
اكتشفت عندها أن صينياً، السيد (كوي)
كان يحفر في أكوامي من المخلّفات

344
00:34:32,720 --> 00:34:34,520
ووجد الذهب الذي دفنته هناك

345
00:34:36,840 --> 00:34:42,640
صهره إلى مربعات صغيرة
ونقش على كل مربع كلمة "أورورا"

346
00:34:42,760 --> 00:34:44,920
للإشارة إلى الشركة التي أصدرته

347
00:34:45,560 --> 00:34:48,160
لم أرد وضع الذهب في المصرف
كما كنت مضطراً قانوناً

348
00:34:48,240 --> 00:34:50,200
لو فعلت ذلك
كان (كارفر) ليحصل على حصّته

349
00:34:50,280 --> 00:34:52,520
وكنت مصمماً على ألا يتقاضى بنساً

350
00:34:53,880 --> 00:34:58,120
أخذته إلى الشمال وكنت أنوي دفنه
في أرض الماوري لحمايته

351
00:34:59,520 --> 00:35:01,640
وعندها واجهت (كروسبي ويلز)

352
00:35:02,160 --> 00:35:04,240
اعترفت، أخبرته كل شيء

353
00:35:06,000 --> 00:35:08,400
في البداية، لم يصدق أن الذهب ملكه

354
00:35:09,080 --> 00:35:11,920
لكنني أريته حقيبة
الآنسة (ويذيريل) واقتنع

355
00:35:12,240 --> 00:35:17,520
استعان (ويلز) ثروته وأخيراً لكن السيد
(كارفر) سرق جواز سفره وحق التعدين

356
00:35:18,120 --> 00:35:20,960
لم يمتلك طريقة لإثبات أصله
ناهيكم عن أصل الذهب

357
00:35:21,400 --> 00:35:27,440
لكنه أخذه على أي حال وشكرني
على تغيير رأيي

358
00:35:28,600 --> 00:35:30,240
وانفصلنا كصديقين

359
00:35:31,120 --> 00:35:36,320
ثم عدت إلى (هوكيتيكا) مصمماً على
إخبار الآنسة (ويذيريل) الحقيقة وأخيراً

360
00:35:36,920 --> 00:35:42,560
لكنها لم تصغ إليّ
اكتشفت أنني امتلكت (أورورا)

361
00:35:42,640 --> 00:35:45,400
في شراكة مع السيد (كارفر)
وكانت غاضبة جداً مني

362
00:35:46,680 --> 00:35:48,280
رفضت أن أزورها

363
00:35:48,400 --> 00:35:52,720
لذا، شعرت بواجب لأذهب
إلى رب عملها وأشتري ليلة معها

364
00:35:52,840 --> 00:35:55,680
هل كانت ليلة الـ14 من يناير هذه السنة؟

365
00:35:55,960 --> 00:35:57,110
أجل

366
00:35:58,160 --> 00:36:02,520
تقابلنا في دار الأوبرا
وأخبرتها القصة كاملة

367
00:36:02,640 --> 00:36:03,790
ماذا فعلت؟

368
00:36:04,080 --> 00:36:08,600
غضبت كثيراً، أرادت الذهاب
إلى السيد (ويلز) فوراً، غادرت

369
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
هذه آخر مرة رأيتها فيها

370
00:36:11,880 --> 00:36:15,120
- ماذا فعلت؟
- ذهبت إلى الحيّ الصيني

371
00:36:15,560 --> 00:36:20,040
أشعر بالخزي لأعترف ذلك، لدي نقطة
ضعف تجاه الأفيون بجميع أشكاله

372
00:36:22,080 --> 00:36:24,560
استيقظت ذات يوم
كان السيد (سوك) قد رحل

373
00:36:24,680 --> 00:36:27,560
لذا نهضت وغادرت
وأنا أنوي العودة إلى (هوكيتيكا)

374
00:36:27,960 --> 00:36:29,720
كنت مريضاً جداً

375
00:36:30,000 --> 00:36:35,680
مرّت أيام قبل العثور عليّ
وعندها اكتشفت أن (كروسبي ويلز) مات

376
00:36:36,000 --> 00:36:38,600
- أفترض ما حصل فعلاً...
- حضرة القاضي، هذا تخمين

377
00:36:39,080 --> 00:36:41,920
صحيح، وأود سماعه

378
00:36:48,920 --> 00:36:52,320
أفترض أن السيد (كارفر) سمعنا
في دار الأوبرا تلك الليلة

379
00:36:52,520 --> 00:36:55,720
اكتشف مسكن السيد (ويلز)
وذهب فوراً لتسميمه

380
00:36:55,800 --> 00:36:58,320
لذا، عندما أتت الآنسة (ويذيريل)
كان قد مات

381
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
- هذا تكهّن، سيدي
- شكراً لك، سيد (ستاينز)

382
00:37:00,800 --> 00:37:02,200
ليس لدي أسئلة إضافية

383
00:37:12,120 --> 00:37:16,480
قلت إنك لم تكن بقرب وادي (أراهورا)
ليلة مقتل (كروسبي ويلز)

384
00:37:16,560 --> 00:37:20,000
لا تعلم مَن كان حاضراً
أو ما الذي حصل

385
00:37:20,600 --> 00:37:24,640
مع احترامي سيدي ولا أنت لا أحد منا
يعرف ذلك باستثناء السيد (كارفر)

386
00:37:24,720 --> 00:37:26,600
- هو الوحيد الذي كان موجوداً هناك
- حسناً، هذا يكفي

387
00:37:26,680 --> 00:37:28,160
(كارفر) انتحل شخصية (ويلز)
لشراء السفينة

388
00:37:28,240 --> 00:37:29,920
كان على (ويلز) أن يموت
أو لم تكن لتفلح المكيدة

389
00:37:30,000 --> 00:37:31,320
كان ذلك جزءاً من الخطة منذ البداية

390
00:37:31,400 --> 00:37:36,840
إذا لم تكن هناك فلا يمكنك تأكيد
أن (آنا ويذيريل) لم تقتل (كروسبي ويلز)

391
00:37:36,920 --> 00:37:38,400
لم تمتلك سبباً لتفعل ذلك

392
00:37:43,760 --> 00:37:49,520
- هل تعرف هذا المستند؟
- أجل

393
00:37:49,600 --> 00:37:50,840
هل وقّعت عليه؟

394
00:37:51,080 --> 00:37:53,760
أفترض أنني فعلت ذلك
ليلة كتابته، كنت ثملاً جداً

395
00:37:53,880 --> 00:37:56,160
- لا أذكر كل شيء...
- إذاً أنت لا تذكر توقيعك عليه

396
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
- هذا توقيعي
- لم يكن هذا سؤالي

397
00:37:58,240 --> 00:37:59,960
حضرة القاضي، إلى أين يؤدي هذا؟

398
00:38:00,080 --> 00:38:01,360
ادخل في صلب الموضوع حضرة الحاكم

399
00:38:01,480 --> 00:38:05,000
أكّد لي مصدر يا سيد (ستاينز)
أن التوقيع على هذا المستند

400
00:38:05,080 --> 00:38:07,960
مزوّر من (آنا ويذيريل) لمكاسب شخصية

401
00:38:08,080 --> 00:38:09,600
ما هو المصدر؟

402
00:38:09,720 --> 00:38:13,000
حضرة القاضي، أنادي القسيس
السيد (كاول ديفلن) ليدلي بشهادة

403
00:38:13,080 --> 00:38:15,360
- أخشى أنه لا يمكنك فعل ذلك، سيدي
- سيد (ديفلن) متعاون بشكل تام...

404
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
سيد (ديفلن) هو رجل دين، لا يمكن
إجباره على الإدلاء بشهادة ضد تائبة

405
00:38:18,640 --> 00:38:24,400
لم يتم إجباره وهي ليست تائبة
السيد (ديفلن) يدلي بشهادة من تلقاء نفسه

406
00:38:24,920 --> 00:38:26,640
سيد (ديفلن)؟

407
00:38:41,880 --> 00:38:49,560
سيد (ديفلن)، وقّعت على هذا المستند
أمام عينيك، أعطيتني هذا

408
00:39:00,320 --> 00:39:06,040
لا أستطيع أن أفصح عما قيل لي سراً
لن أدلي بشهادة

409
00:39:11,200 --> 00:39:13,560
كيف تجرؤ على ذلك؟

410
00:39:17,960 --> 00:39:22,520
إذا سمحت لي، لم تكن لتستطيع تزويره
حتى ولو أرادت ذلك، إنها أمّية

411
00:39:25,920 --> 00:39:27,120
ماذا؟

412
00:39:27,320 --> 00:39:31,960
سيدي، نلفت انتباهك
إلى غرض مسجّل كدليل

413
00:39:32,960 --> 00:39:38,480
التذكرة التي اكتشفها مكتب الادعاء
في حقيبة الآنسة (ويذيريل)

414
00:39:40,040 --> 00:39:42,920
ستلاحظ أنها موقّعة بحرف "إكس"

415
00:39:44,880 --> 00:39:49,520
إذا كانت صحة المستند
ما زالت قيد الشكّ، ستجد...

416
00:39:51,640 --> 00:39:54,760
التوقيع من السيد (ويلز)

417
00:39:54,840 --> 00:40:00,640
مطابقاً تماماً للتوقيع على الرسالة الخاصة
إلى السيد (لودرباك)، وهي مسجّلة كدليل

418
00:40:01,840 --> 00:40:06,160
لكنه يختلف كثيراً عن التوقيع
على صكّ بيع (غودسبيد)

419
00:40:14,440 --> 00:40:17,560
يمكنك أن تتابع فحصك، سيدي

420
00:40:26,240 --> 00:40:27,480
ليس لدي أسئلة إضافية

421
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
سيد (مودي)؟

422
00:40:37,720 --> 00:40:40,320
يستدعي مكتب الدفاع
السيد (فرانسيس كارفر)

423
00:41:03,440 --> 00:41:05,440
ضع يدك على الكتاب المقدس

424
00:41:14,200 --> 00:41:17,520
هل تقسم في شهادتك اليوم
على قول الحقيقة

425
00:41:17,640 --> 00:41:20,000
الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟

426
00:41:21,520 --> 00:41:27,800
نخب (فرانسيس كارفر)
أتمنى أن تحصل على الموت الذي تستحقه

427
00:41:33,160 --> 00:41:34,310
سيد (كارفر)

428
00:41:35,960 --> 00:41:42,760
هل قمت منتحلاً شخصية السيد (كروسبي
ويلز) وبالتواطؤ مع السيدة (ليديا ويلز)

429
00:41:43,160 --> 00:41:50,120
بابتزاز السيد (أليستير لودرباك)
للتنازل عن ملكيته لسفينة (غودسبيد)

430
00:41:50,400 --> 00:41:55,760
عبر ثروة مسروقة من السيد (ويلز)
وبنية السيطرة على حياته؟

431
00:42:02,920 --> 00:42:09,400
لا تمتلك دليلاً على شيء
هذا كلامي ضد كلامه

432
00:42:09,880 --> 00:42:11,400
أرجوك أجب عن السؤال

433
00:42:30,880 --> 00:42:35,800
لم يكن هناك تواطئ
السيدة (ويلز)، (ليديا)

434
00:42:37,560 --> 00:42:43,640
ليس لـ(ليديا ويلز) علاقة بالأمر
أنا خططت لجريمة القتل

435
00:42:45,640 --> 00:42:47,080
ونفّذتها

436
00:42:54,160 --> 00:42:57,000
المدان يبقى مداناً دوماً

437
00:42:59,320 --> 00:43:00,470
(فرانسيس)...

438
00:43:10,960 --> 00:43:13,520
كلا، لا يمكنكم ذلك، كلا، كلا!

439
00:43:33,840 --> 00:43:35,160
وداعاً

440
00:44:54,640 --> 00:44:55,790
حضرة الحاكم

441
00:45:21,560 --> 00:45:24,640
- لا يمكننا العودة
- لا يمكننا العودة يوماً

442
00:45:24,880 --> 00:45:29,240
كل لحظة تحصل مرة واحدة فقط
أخبرتني ذلك

443
00:45:29,560 --> 00:45:33,320
- حقاً؟
- أجل، ثم كررته، لذا...

444
00:45:47,440 --> 00:45:51,240
نعلن أن المدعى عليها... غير مذنبة

445
00:45:52,360 --> 00:45:56,760
وبموجب هذا، تمت تبرئة الآنسة
(آنا ويذيريل) من جميع التهم

446
00:46:19,400 --> 00:46:25,480
بقي على المحكمة أن تفكّر في مسألتين
أولاً، التوزيع العادل لهذه الغنائم

447
00:46:25,600 --> 00:46:30,360
وثانياً، الشهادة التي قدّمها شاهد
بشكل متهوّر لصالح الدفاع

448
00:46:30,680 --> 00:46:32,320
السيد (جون لونغ كوي)

449
00:46:33,400 --> 00:46:37,320
يمكنك سحب علاوتك على أجر
العمال الشرقيين من هذا المبلغ

450
00:46:40,840 --> 00:46:46,040
سيتم تسليم البقية لمجلس بلدية
(هوكيتيكا) بغية استثمارها كما يريدون

451
00:46:46,200 --> 00:46:50,560
في الجهود المستمرة لتطبيق القانون

452
00:46:53,480 --> 00:46:55,520
بالنسبة إلى السيد (إمري ستاينز)...

453
00:47:03,680 --> 00:47:07,240
الجرائم التي اعترفت بارتكابها
عديدة وخطيرة

454
00:47:11,040 --> 00:47:17,240
لكن روح اعترافك تنصح بك وكذلك
الجهود التي بذلتها في سبيل الإصلاح

455
00:47:18,800 --> 00:47:20,520
نحكم عليك...

456
00:47:21,680 --> 00:47:24,200
بالسجن لسنة واحدة مع أعمال شاقة

457
00:47:24,320 --> 00:47:27,600
مع احتمال خفضها إلى 9 أشهر
بشرط حسن السلوك

458
00:47:33,480 --> 00:47:35,720
سأخرج قبل أن تلاحظي غيابي

459
00:47:38,160 --> 00:47:39,480
سأكون بانتظارك

460
00:47:42,360 --> 00:47:48,280
أعرف أنك ستفعلين ذلك
لأنني سأكون بانتظارك أيضاً

461
00:47:57,960 --> 00:48:00,520
حسناً، هيا، لنذهب

462
00:48:28,200 --> 00:48:29,640
أمكنك أن تسألي فحسب

463
00:48:34,320 --> 00:48:40,880
لم تكوني مضطرة إلى سرقة حقيبتي
أمكنك سؤالي فحسب، وجهاً لوجه

464
00:48:41,520 --> 00:48:43,000
إذا كنت أريد العمل لصالحك

465
00:48:46,120 --> 00:48:47,640
وكنت لأوافق

466
00:48:50,080 --> 00:48:56,480
على الأرجح أنك لم تحتاجي إلى متدرّبة
لكنني أحببت ذلك

467
00:48:58,760 --> 00:49:00,560
ترتيب المنزل

468
00:49:01,480 --> 00:49:08,480
طاولتك الصغيرة مع الكواكب
كيفية إلقائك تعويذة على الحشد

469
00:49:10,760 --> 00:49:12,720
أحببت كل جزء منه

470
00:49:15,800 --> 00:49:23,600
ولو سألتني فحسب... كنت لأبقى

471
00:49:32,360 --> 00:49:33,560
ماذا تفعلين؟

472
00:49:36,040 --> 00:49:40,000
خذيه، لا أريده

473
00:49:44,680 --> 00:49:46,240
خذيه!

474
00:49:56,240 --> 00:49:58,040
آنسة (ويذيريل)...

475
00:49:59,360 --> 00:50:00,920
(آنا)!

